DictionaryForumContacts

Terms containing Strung | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a highly strung personочень нервный взвинченный, легко возбудимый человек
Makarov.a notice was strung up above the doorнад дверью было повешено объявление
idiom.be getting strung outнаходиться в полнейшем шоке (CNN Alex_Odeychuk)
idiom.be getting strung outбыть доведённым до белого каления (by ... – ... чем-либо; CNN Alex_Odeychuk)
Makarov.be strung for a fightнапрячь силы для боя
gen.be strung for a fightнапрячь силы для боя
slangbe strung outподсесть на (наркоту CRINKUM-CRANKUM)
Makarov., inf.be strung outнаходиться под действием наркотика
Makarov.be strung upнаходиться в напряжении
gen.be strung upнаходиться в напряжении
sec.sys.be strung up from lamppostsбыть повешенными на фонарных столбах (Alex_Odeychuk)
hist.be strung up from lamppostsвисеть повешенными на фонарях (Alex_Odeychuk)
gen.be strung up from lamppostsвисеть на фонарях (Alex_Odeychuk)
mil., obs.be thinly strung outрастянуться редкой цепочкой
ITcore is strung on a wireпровод прошивает ферромагнитный сердечник
energ.ind.double insulator stringсдвоенная гирлянда изоляторов (ЛЭП)
energ.ind.double tension stringдвойная натяжная гирлянда изоляторов
Makarov.he is all strung upон взвинчен
Makarov.he is all strung upон в большом напряжении
Makarov.he is sensitive and highly strung upон впечатлителен и постоянно взвинчен
Makarov.he sounds a bit strung upон кажется несколько озабоченным
gen.he was strung-up by having to attend so many official partiesнеобходимость бывать на многочисленных официальных приёмах держала его в постоянном напряжении
Makarov.high-strungчувствительный
gen.high-strungнервозный
Gruzovikhigh-strungвозбуждённый
med.high-strungвысокочувствительный
agric.high-strungлегко возбудимый
agric.high-strungнервный (о лошади)
nucl.pow.high strungвысокочувствительный
med.high-strungлегковозбудимый
gen.high-strungпсихованный (US m_rakova)
gen.high-strungочень чувствительный
gen.high-strungхолерический
gen.high-strungнервный
gen.highly strungлегковозбудимый
gen.highly strungнервный
gen.highly strungвзвинченный
Gruzovikhighly-strungнервозный
Gruzovikhighly-strungвзвинченный
Gruzovikhighly-strungнервный
gen.highly strungнервозный (Anglophile)
gen.highly strungчувствительный
gen.highly strung nervesнапряжённые нервы
gen.highly strung nervesнатянутые нервы
gen.highly strung personвзвинченный человек
Makarov.his favourite ham was strung up to the ceilingего любимый окорок был подвешен под самый потолок
Makarov.his programme was strung out too longего программа была слишком растянута
Makarov.his sentences were so badly strung together that it was difficult to grasp their meaningего предложения были так плохо построены, что было трудно уловить их смысл
comp., MSmulti-line stringмультиломаная (A shape representing a union of all the positions in a set of line strings)
Makarov.nerves tensely strungдо предела натянутые нервы
Makarov.notice was strung up above the doorнад дверью было повешено объявление
oilnumber of lines strungчисло струн в оснастке (талевой системы)
gen.on the evening of his speech he didn't seem at all strung-upнакануне своего доклада он как будто совсем не волновался
Makarov.people like that should be strung up from the nearest treeтаких людей нужно вешать на ближайшем дереве
gen.she is high-strungу неё нервы напряжены
Makarov.she is highly-strungу неё нервы напряжены
Makarov.she is highly strungу неё нервы напряжены
Makarov.she is strung up and all because of himона ведёт себя, как ненормальная, и всё из-за него
energ.ind.single set of insulator stringsодиночная гирлянда изоляторов (на ЛЭП)
energ.ind.single tension set of insulator stringsодиночная натяжная гирлянда изоляторов (на ЛЭП)
energ.ind.strain insulator stringнатяжная гирлянда изоляторов
gen.string a fence with barbed wireоплести изгородь колючей проволокой
idiom.string a lineврать (VLZ_58)
Makarov.string a lineнавешивать линию электропередачи
idiom.string a lineсочинить, выдумывать историю (He was stringing you a line. A dog wasn't driving the car krolikova)
idiom.string a lineзаговаривать зубы (VLZ_58)
idiom.string a lineлгать (VLZ_58)
idiom.string a lineвешать лапшу на уши (krolikova)
Игорь Мигstring a lineлепить горбатого
Makarov.string a power lineнавешивать линию электропередачи
Makarov.string a racketнатянуть струны на ракетку
tenn.string a racketнатянуть ракетку (jagr6880)
Makarov.string a racketнизать на
gen.string a sentence togetherсоставить грамотное предложение (SirReal)
agric.string a strawberry bedотрезать усы земляники
Makarov.string a strawberry-bedобрезать усы клубники
inf.string alongдурить (Taras)
inf.string alongпоехать (с кем-либо; with Andrey Truhachev)
inf.string alongморочить голову (drag someone along on a string of lies • You've been stringing me along all this time! Taras)
inf.string alongдружить (с кем-либо; with; have relationship Andrey Truhachev)
inf.string alongпойти (с кем-либо; with Andrey Truhachev)
slangstring alongдинамить
slangstring alongводить за нос (drag someone along on a string of lies)
slangstring alongразделять взгляды
slangstring alongдурить (Mick stringed along Jane, but didn't mean to marry her. == Мик водил за нос Джейн, не думая на ней жениться.)
slangstring someone alongдинамить (Ivan Pisarev)
slangstring alongразводить (именно несов. вид) drag someone along on a string of lies m_rakova)
slangstring alongводить за нос
slangstring alongследовать
slangstring alongобманывать
inf.string alongприсоединиться (к кому-л; with Andrey Truhachev)
inf.string alongсоставить кому-л компанию (with Andrey Truhachev)
gen.string alongвводить в заблуждение (Anglophile)
gen.string alongследовать за кем-либо
gen.string someone alongводить за нос
gen.string alongморочить голову (string somebody along to deceive someone for a long time by making them believe that you will help them, that you love them etc • He’s just stringing you along vogeler)
gen.string alongподыгрывать (Ремедиос_П)
inf.string alongзадерживать (с ответом Andrey Truhachev)
inf.string alongдурачить (с целью выиграть время Andrey Truhachev)
gen.string alongразделять (with; взгляды)
Makarov.string along tenderfeet with tall talesрассказывать новичкам небылицы
gen.string along withпоследовать за
slangstring along withследовать указаниям (someone)
slangstring along withсоглашаться (someone)
slangstring along withподчиняться (someone)
slangstring along withдоверяться (someone)
slangstring along withсоглашаться с решением (someone)
slangstring along withследовать за (someone – кем-либо)
gen.string along withследовать за
mil.string barbedустанавливать проволочное заграждение
mil., tech.string barbed wireнатягивать колючую проволоку
mil., tech.string barbed wireустанавливать проволочное заграждение
mil.string barbed wireустанавливать из колючей проволоки заграждение
gen.string beadsснизывать бисер
gen.string beadsснизать бисер
forestr.string dropпостепенно увеличивающийся сброс
cook.string fish on a stickнанизывать рыбу на палки (Анна Ф)
gen.string himself up to the purposeрешиться на определённую задачу (nofour138)
comp., net.string in a chainвыстроить в цепочку (о прокси Broon)
tech.string mortarрасстилать раствор
ling.string multiple tokens togetherсоединять несколько лексем вместе
gen.string oneself up to doсобрать всю свою волю в кулак, чтобы сделать (что-либо)
gen.string outрастягиваться вереницей
gen.string outрастянуться вереницей (We are strung out in a line about a quarter of a mile long.Derm is leading and the rest of us are strung out behind.)
Makarov.string outрасставлять вереницей
Makarov.string outрастянуть
Makarov.string outзатянуть
gen.string outрастягивать вереницей
gen.string outрасставлять
Makarov.string out a lectureзатянуть лекцию
gen.string out a negotiation processзатягивать переговорный процесс (Anglophile)
mil.string out a unitрасполагать часть на широком фронте
mil.string out a unitрасполагать подразделение на широком фронте
gen.string out in a lineрастянуться вереницей (We are strung out in a line about a quarter of a mile long. 4uzhoj)
Makarov.string out scouts along the roadрасставить дозорных вдоль дороги
oilstring overзамерять глубину скважины
gen.string party lightsразвесить лампочки/гирлянды (string party lights on the trellis and around the garden ART Vancouver)
Gruzovikstring pearlsнизать жемчуг
gen.string pearlsнанизать жемчуг
oilstring pipesукладывать трубы в нитку
Gruzovikstring some more beads, etcподнизывать (impf of поднизать)
Gruzovikstring some more beadsпринизывать (impf of принизать)
Gruzovikstring some more beadsпринизать (pf of принизывать)
O&G, casp.string the blockоснастить тали (raf)
Makarov.string the harpиграть на арфе
mil., arm.veh.string the pipelineпрокладывать трубопровод
mil.string the wireтянуть телефонный кабель
mil.string the wireпрокладывать телефонный кабель
railw.string the wire staggeredнатянуть провод зигзагом
idiom.string things togetherсвязать всё вместе (oreilly.com Alex_Odeychuk)
meat.string-tieперевязывать шпагатом
Makarov.string tobaccoнанизывать табак
Makarov.string tobacco leavesнанизывать табак
Makarov.string togetherнизать
Gruzovikstring together leaves of a document, etcпрошнуровывать (impf of прошнуровать)
gen.string togetherсвязать
Gruzovikstring together leaves of a document, etcпрошнуровать (pf of прошнуровывать)
gen.string togetherсвязывать
sport.string together three winsодержать три победы подряд (VLZ_58)
gen.string two sentences togetherсказать пару связных предложений (triumfov)
fig., inf.string upвздёргивать на виселицу
oilstring upоснащать талевую систему (лебёдки буровой установки)
gen.string upнапрячь (нервы и т. п.)
inf.string upвздёрнуть
inf.string upвздёргивать
gen.string upнапрягать (В.И.Макаров)
gen.string upнатянуть (Franka_LV)
Makarov.string upвздёрнуть на виселицу
Makarov.string upнатягивать
Makarov.string upразвешивать
Makarov.string upподвешивать
gen.string upвзвинтить (нервы и т. п.)
fig., inf.string upвздёрнуть (на виселицу)
fig., inf.string upвздёрнуть на виселицу
fig., inf.string upвздёргивать (на виселицу)
gen.string upнапрягать (нервы и т. п.)
gen.string up by the ballsповесить за яйца (triumfov)
gen.string up resolution forсобрать всю свою волю в кулак, чтобы сделать (что-либо)
Makarov.string up one's resolution for something, to string oneself up to dosmth. собрать всю свою волю в кулак, чтобы сделать (что-либо)
telecom.string wireпрокладывать кабель
media.string wireпрокладывать телефонный кабель
gen.strung by a bally waspукушен проклятой осой
gen.strung-outизмотанный
gen.strung-outослабевший
gen.strung-outнаходящийся при последнем издыхании
gen.strung outнаходящийся при последнем издыхании
gen.strung outодуревший
gen.strung-outоголтелый (Olya34)
gen.strung-outумотанный (Супру)
mil.strung-outрастянутый
mil., obs.strung outвытянутый
slangstrung outослабевший
slangstrung outодуревший от наркотиков
slangstrung outпри последнем издыхании
slangstrung outв депрессии (Interex)
slangstrung outобдолбанный (из песни Alanis Morisstte TaylorZodi)
slangstrung outодуревший от алкоголя
slangstrung outпсихически неустойчивый
slangstrung outизмочаленный (VLZ_58)
slangstrung outупаренный (VLZ_58)
slangstrung outобкуренный (Taras)
slangstrung outизнурённый (VLZ_58)
slangstrung outпод кайфом (Баян)
slangstrung outизмотанный
slangstrung outнервный (Interex)
slangstrung outозабоченный
mil., obs.strung outрастянутый
gen.strung-outодуревший (от наркотиков или алкоголя)
gen.strung out along the sidesрасставленные по краям (Interex)
mil.strung-out landingвысадка морского десанта на отдельных участках
sl., drug.strung out onпод (каким-либо веществом; о наркотическом опьянении Баян)
slangstrung-out shapeсостояние предельного утомления (Interex)
gen.strung-out warвойна из последних сил
gen.strung upвзвинченный
gen.strung upвзволнованный
inf.strung upна взводе (VLZ_58)
gen.strung upнапряжённый
gen.strung upпсихованный (m_rakova)
gen.strung-upнапряжённый
gen.strung-upвзвинченный
energ.ind.swing of insulator stringотклонение гирлянды изоляторов (на ЛЭП)
gen.temperamental, high-strung personхолерик
jewl.temporarily strungвременно скреплённый (maMasha)
jewl.temporarily strungвременно нанизанные на нитку (maMasha)
jewl.temporarily strungна временной нитке (напр., жемчуг для транспортировки и продажи maMasha)
Makarov.the ham was strung up to the ceilingокорок был подвешен под самый потолок
Makarov.the houses were strung out along the beachдома тянулись вдоль побережья
Makarov.the jewels are strung together on a fine silver chainдрагоценные камни нанизаны на красивую серебряную цепочку
gen.the programme was strung out too longпрограмма была слишком растянута
Makarov.the root, which carries the sense is followed by suffixes strung on to modify itза корнем, который выражает основной смысл, следует цепочка суффиксов, модифицирующих это значение
Makarov.the salt water strung his eyesего глаза щипало от солёной воды
Makarov.try not to get too strung up before the examination, it doesn't helpне нужно очень волноваться перед экзаменом, это не поможет
energ.ind.unbroken stringнепрерывный поток

Get short URL