English | Russian |
a new spring outfit | новый весенний ансамбль (обыкн. о женской одежде) |
a spring bank call found most banks in good condition | весенняя ревизия показала, что дела большинства банков идут неплохо |
a spring tide of prosperity | подъём благосостояния |
after the last spring frost date | после окончания ранневесенних заморозков |
ancient Slavic spring holiday which commemorates the dead | русалий |
balancing spring casing | цилиндр уравновешивающего механизма |
be gone spring winter, etc. is gone | весна и т.д. кончилась |
be gone spring winter, etc. is gone | весна и т.д. прошла |
be no spring chicken | быть в годах (Interex) |
be spring-mounted | фиксироваться пружинными устройствами (Alexander Demidov) |
brake-shoe return-spring lug | ушко тормозной колодки |
breath of spring was felt in the air | в воздухе чувствовалось дыхание весны |
by spring we shall have finished it | к весне мы закончим это |
cast-steel spring-loaded safety relief valve | СППК (стальной пружинный предохранительный клапан Alexander Demidov) |
cast-steel spring-loaded safety relief valve | стальной пружинный предохранительный клапан (СППК Alexander Demidov) |
characterization of drinking water odour arising from spring thaw for an ice-covered upland river source | характеристика запаха питьевой воды речного источника после весеннего таяния льдов в бассейне реки |
closing spring case | стакан закрывающей пружины |
coiled spring toy | игрушка пружинка-радуга (Elvira_D) |
dangers and difficulties spring up on every side | повсюду возникают опасности и трудности |
during the spring thaws | в оттепель сообщение с городом прекращается |
every spring the river overflows its banks | каждую весну эта река затопляет берега |
first comes spring, then summer | сначала идёт весна, а потом лето |
flooded with spring waters | заливной |
flowers come out when spring comes | цветы распускаются, когда настаёт весна |
flowers redolent of spring-time | благоухающие весенними ароматами |
flowers redolent of spring-time | цветы |
give a spring to one | набежать на (кого-л.) |
give a spring to one | налететь на (кого-л.) |
give a spring to one | наскочить на (кого-л.) |
have a spring in one's step | идти энергично (Ant493) |
have a spring in one's step | идти весело (Ant493) |
have a spring in one's step | идти бодрым шагом (Ant493) |
he is unlikely to spring any surprises | он не из тех, кто преподносит сюрпризы |
he made a spring towards a boat | он прыгнул к лодке |
he might be able to spring the hostages | ему, возможно, удастся вызволить заложников |
he saw the door spring shut | он видел, как захлопнулась дверь |
he was adjudicated a bankrupt yesterday by Mr. Spring Rice | вчера Мистер Спринг Райе вынес решение объявить его банкротом |
he was in the spring of his years | его жизнь только начиналась |
his actions spring from a false conviction | его поступки проистекают из неправильного убеждения |
his actions spring from malice and fear | его действия продиктованы злобностью и страхом |
his main break came last spring in Australia | самый крупный успех пришёл к нему прошлой весной в Австралии |
his mistakes spring from carelessness | его ошибки – результат небрежности |
his muscles have no spring in them | его мускулам не хватает упругости |
his peculiar attitude does not spring from any one cause | его отношение объясняется разными причинами |
in spring his nose would freckle | весной у него на носу появляются веснушки |
in the spring of 2014 | весной 2014 года (Alex_Odeychuk) |
in the spring time | весной (Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
it's hot there in spring and even more so in summer | весной там жарко, а летом и подавно |
Lady spring term | весенний семестр (с 25 марта по 24 июня) |
Lady-day spring quarter | четверть года с 25 марта по 24 июня |
land plowed in autumn for spring sowing | зябь |
luxuriate in the warm spring sunshine | нежиться на теплом весеннем солнце |
moor with a spring on the cable | стать фертоинг со шпрингом |
new spring outfit | новый весенний ансамбль (обыкн. о жен. одежде) |
no spring chicken | отнюдь не девочка (о возрасте Ремедиос_П) |
no spring chicken | тёртый калач (Albonda) |
no spring chicken | отнюдь не мальчик (о возрасте Ремедиос_П) |
pass the spring in the south | провести весну на юге |
press a secret spring of a writing-desk | нажать на скрытую пружину, открывающую письменный стол |
profusive variety of spring flowers | бесконечное разнообразие весенних цветов |
railway equipment spring suspension forks | Балансиры рессорного подвешивания подвижного состава (feyana) |
recuperator spring washer | шайба накатника |
return-spring cap | упорная трубка возвратной боевой пружины |
return-spring cap | стержень возвратного механизма |
return-spring centering plunger | стержень возвратного механизма |
return-spring rod | толкатель возвратного механизма |
return-spring rod | стержень возвратно-боевой пружины |
rivers are flush in spring-time | весной реки разливаются |
scent spring in the air | чуять запах весны в воздухе |
scent spring in the air | чувствовать запах весны в воздухе |
sear-spring post | направляющий стержень пружины спускового рычага (of a machine gun) |
several branches spring from one root | несколько веток растут из одного корня |
she dropped $ 300 on her new spring outfit | на весенний костюм оно потратила 300 долларов |
she is no spring chicken | она уже не девочка |
she is no spring chicken | она уже в летах |
snatch of spring in January | несколько тёплых дней в январе |
snatch of spring in January | несколько весенних дней в январе |
spring a case a watch-case, a door, a lid, etc. open | рывком открывать футляр (и т.д.) |
spring a covey | вспугнуть стаю |
spring a covey | спугнуть куропаток |
spring a glass | разбить стакан (a pipe, etc., и т.д.) |
spring a glass | стакан и т.д. треснул (a pipe, etc.) |
spring a glass | стакан и т.д. дал трещину (a pipe, etc.) |
spring a joke on | вдруг взять да и подшутить (smb., над кем-л.) |
spring a leak | дать течь |
spring a leak | давать течь |
spring a leakage | дать течь |
spring a leakage | испортиться |
spring a luff | слушаться руля |
spring a luff | идти по ветру |
spring a mine | взрывать мину |
spring a mine on | преподнести неприятный сюрприз |
spring a mine on | подложить свинью (someone – кому-либо) |
spring a mine on | преподнести кому-либо неприятный сюрприз |
spring a new proposal on an assembly | выступить на собрании с неожиданным предложением |
spring a new theory | выдвигать новую теорию |
spring a new theory a new principle, etc. on | ошарашить кого-л. новой теорией (smb., и т.д.) |
spring a new theory a new principle, etc. on | внезапно предложить кому-л. новую теорию (smb., и т.д.) |
spring a question on him | неожиданно обратиться к нему с вопросом (a request on them, the news on her, etc., и т.д.) |
spring a rattle | производить треск |
spring a rattle | производить шум |
spring a surprise | застать врасплох (on someone – кого-либо Anglophile) |
spring a surprise | сделать сюрприз |
spring a surprise on | преподнести сюрприз |
spring a surprise on | преподнести кому-либо сюрприз |
spring a surprise on | неожиданно удивить (кого-либо) |
spring a trap | захлопнуть капкан (a lock, a clip, etc., и т.д.) |
spring a trap | ставить капкан |
spring-actuated | приводимый в действие пружиной |
spring-actuated | подпружиненый |
spring actuated | пружинный |
spring agaric | чешуйчатка раннеспелая (Pholiota praecox, Agrocybe praecox) |
spring an artery | вскрыть вену |
Spring and Labour Day | Праздник Весны и Труда (E&Y ABelonogov) |
spring-and-summer | весенне-летний |
spring-applied fertilizer | удобрение, внесённое весной |
spring-applied fertilizer | удобрение, внёсенное весной |
spring arch | стрела подъёма рессоры |
spring aside | отпрыгнуть |
spring aside | отпрыгивать |
spring aside | сделать скачок в сторону |
spring aside | отпрыгнуть (pf of отпрыгивать) |
spring aside | отпрыгивать (impf of отпрыгнуть) |
spring aside | резко отодвинуться |
spring at | наброситься (на кого-либо) |
spring at his sister | набрасываться на сестру (at the boy, upon his enemy, at flies, etc., и т.д.) |
spring at his sister | бросаться на сестру (at the boy, upon his enemy, at flies, etc., и т.д.) |
spring at his throat | схватить его друг друга за глотку (at each other's throat) |
spring-autumn footwear | весенне-осенняя обувь ('More) |
spring away | отскочить |
spring back | крюк для остановки движения машины |
spring back | отскочить |
spring back | отпрянуть |
spring back | сделать прыжок назад |
spring back | отскочить назад |
spring back | отпрыгивать (impf of отпрыгнуть) |
spring back | отпрыгивать |
spring back | отпрыгнуть |
spring back | пружина для остановки движения машины |
spring back by its elastic power | спружинить |
spring back closed | захлопываться (4uzhoj) |
spring back closed | самопроизвольно возвращаться в закрытое положение |
spring backward | отпрянуть (Anglophile) |
spring balance | безмен |
spring balance | пружинные весы |
SPRING BALANCER | балансир пружинный (Tanya77) |
Spring Bank Holiday | Весенний Выходной день (My sky) |
spring barley | жито |
spring bed | пружинный матрац |
spring blind | штора с пружиной |
spring board | упругая доска для прыжков |
spring-board | исходный плацдарм (для дальнейших действий tats) |
spring board | трамплин |
spring-board | трамплин |
spring boosted | с пружинным нагружением (Kastorka) |
spring box | часовой барабан |
spring box | рессорная коробка |
spring break up | весеннее вскрытие |
spring brings flowers | весной появляются цветы |
spring brings warm weather | весна несёт с собой тепло |
spring brings warm weather | весна несёт нам тепло |
spring came | пришла весна |
spring came | наступила весна |
spring carriage | рессорный экипаж |
spring-carriage | рессорный экипаж |
spring catarrh | катар |
spring catarrh | весенняя простуда |
spring catch | пружинная защёлка |
spring chicken | желторотый юнец |
spring chicken | совсем девочка |
spring chicken | сущий младенец |
spring chicken | цыплёнок |
spring chicken | весенний цыплёнок |
spring chicken | "желторотик" |
spring chicken | желторотый юнец или простодушная наивная девушка |
spring chicken | "зелёный" молодой человек |
spring chicken | юнец (I am no longer the spring chicken I once was Andrew Goff) |
spring chicken | молоденькая девушка |
spring clean | производить генеральную уборку |
spring clean | делать генеральную уборку (Mom is going to spring clean the house – Мама собирается делать генеральную уборку Taras) |
spring-clean | делать генеральную уборку |
spring clean | генеральная уборка |
spring-cleaning | генеральная уборка |
spring clothes the land with verdure | весна покрывает землю зеленью |
spring comes after winter | после зимы наступает весна (May comes after April, New Year comes after Christmas, etc., и т.д.) |
spring comes after winter | после зимы приходит весна (May comes after April, New Year comes after Christmas, etc., и т.д.) |
Spring compression tool | гидроустройство для натяжения ленты (СААБ) |
spring corn | яровые хлеба (ед. ч. kee46) |
spring crops | яровые хлеба |
spring cultures | яровые хлеба |
spring cultures | яровые культуры |
spring-driven | пружинного действия (Alexander Demidov) |
Spring Festival | Китайский Новый год (Chinese New Year – also called the Lunar New Year and the Spring Festival Val_Ships) |
spring fever | весеннее томление |
spring flood | весенний ручей |
spring flood | большая вода |
spring flood | весенний паводок (MT Alexander Demidov) |
spring flood | разлив |
spring flood | весеннее половодье |
spring floor | упругий пол (часто в спортзалах или в танцевальных классах Mira_G) |
spring flow | дебит источника |
spring for a treat | раскошелиться за угощение |
spring for a while | попрыгать |
spring form | форма для выпекания со съёмным дном (NataliaU) |
spring forward | прыгнуть вперёд |
spring forward | броситься вперёд (sideways, down, etc., и т.д.) |
spring forward | ринуться вперёд (sideways, down, etc., и т.д.) |
Spring Forward | летнее время (- e.g. "Spring forward or fall back" is one way to remember which way to set your clocks at the start and end of Daylight Saving Time тж. см. daylight saving time; см. summer time; daylight savings time. 'More) |
spring frame endplate | щека рамы пружины |
spring from carelessness | происходить из-за небрежности (from falsehood, from revenge or envy, from popularity, etc., и т.д.) |
spring from carelessness | быть результатом небрежности (from falsehood, from revenge or envy, from popularity, etc., и т.д.) |
spring from insignificance | возникнуть из пустяков |
spring from mistaken ideas | объясняться ошибочными идеями (from conviction, from lonely contemplation, etc., и т.д.) |
spring from obscureness | внезапно получить известность |
spring from obscurity | внезапно получить известность |
spring from one of the best families | происходить из одной из лучших семей (from the common people, from a humble origin, from ancient aristocracy, etc., и т.д.) |
spring from one of the best families | быть из одной из лучших семей (from the common people, from a humble origin, from ancient aristocracy, etc., и т.д.) |
spring from one's seat | вскочить с места (from one's chair, from one's place, etc., и т.д.) |
spring from seat | вскочить с места |
spring from seeds | расти из семян |
spring gaiter | кожух рессоры |
spring gun | пружинное ружьё |
spring has come | весна пришла (Весна опять пришла и лучики тепла доверчиво глядят в моё окно. — Spring has come again, and warm rays of sunlight peek trustfully through my window.) |
spring summer, the day, etc. has gone | весна и т.д. прошла |
Spring-Heeled Jack | Джек-прыгун (Artjaazz) |
Spring-Heeled Jack | Джек-попрыгунчик (Artjaazz) |
Spring-Heeled Jack | Джек-попрыгун (Artjaazz) |
Spring-Heeled Jack | Джек-пружинки-на-пятах (Artjaazz) |
spring holder | пружнодержатель |
spring holidays | дни весеннего отдыха (sankozh) |
spring hook | уносный крюк |
spring hook | карабин |
spring in | вскакивать (в помещение и т.п.) |
spring in | запрыгнуть (Vadim Rouminsky) |
spring in | впрыгнуть (Vadim Rouminsky) |
spring in | вскочить (Vadim Rouminsky) |
spring into action | задействовать (Aly19) |
spring into action | приступить к действиям (Aly19) |
spring into action | взяться за дело (Aly19) |
spring into being | неожиданно возникнуть |
spring into being | неожиданно появиться |
spring into smth. blood sprang to her face | кровь бросилась ей в лицо |
spring into existence | неожиданно возникнуть |
spring into existence | неожиданно появиться |
spring into existence | внезапно возникнуть |
spring into fame | неожиданно прославиться (into popularity, завоева́ть популя́рность) |
spring into life | неожиданно возникнуть |
spring into life | неожиданно появиться |
spring into mind | приходить на ум (fddhhdot) |
spring into the air | подпрыгнуть в воздух |
spring into the air | подскочить в воздух |
spring into the saddle | вскочить в седло |
spring into the sea | прыгнуть в море |
spring into view | неожиданно появиться в поле зрения (erelena) |
spring is here | пришла весна |
spring is in the air | в воздухе уже чувствуется весна |
spring is in the air | пахнет весной |
spring is in the air | веет весной |
spring is just around the corner | весна на носу |
spring is lovely but hungry — autumn is rainy but full of food | весна красна, да голодна, осень дождлива, да сытна |
spring is the best season of all here | лучше всего у нас весной |
spring isn't far off | весна не за горами |
spring it on somebody | выдать (tell, present, or disclose something unexpected to one • ...and then she springs it on me she's leaving. fddhhdot) |
spring jokes | отпускать шутки |
spring key | пружинный засов |
spring knife | нож на пружине |
spring knife | нож с пружиной |
spring lightly | легко и т.д. прыгать (heavily, quickly, promptly, spontaneously, etc.) |
spring-loaded | подпружиненый |
spring-loaded | приводимый в действие пружиной |
spring loaded | пружинный |
spring-loaded | пружинный |
spring-loaded dump safety valve | сбросный пружинный предохранительный клапан (СППК Alexander Demidov) |
spring-loaded knife | нож-выкидушка (Дмитрий_Р) |
spring-loaded safety relief valve | сбросный пружинный предохранительный клапан (Alexander Demidov) |
spring-loaded safety relief valve | пружинный предохранительный клапан (ППК Alexander Demidov) |
spring-loaded stiletto | пружинный стилет |
spring-loaded striker firing mechanism | ударниковый тип ударного механизма с боевой пружиной |
spring-loaded toy | игрушка на пружинке (Lana Falcon) |
spring-locating buffer | упорная тарелка |
spring-locating cup | упорная тарелка |
spring lock washer | упругая шайба с зубцами |
spring lock washer | пружинная зубчатая шайба |
spring-making machine | пружинонавивочный станок (VictorMashkovtsev) |
spring mattress | пружинный матрац |
spring of fabulous discoveries | череда невероятных открытий (KotPoliglot) |
spring of fabulous discovers | череда невероятных открытий (KotPoliglot) |
spring off | соскочить |
spring offensive | весеннее наступление |
spring on | наброситься на (кого-л.) |
spring on | напасть на (кого-л.) |
spring on | наскочить на (кого-л.) |
spring on | наскакивать (нападать, обрушиваться, на кого-либо) |
spring on one's feet | вскочить на ноги |
spring onion | жёлтый лук |
spring onion | цибуля |
spring onion | зелёный лук (Allium proliferum) |
spring onions | зелёный лук |
spring open | открыть (рывком, нажимом) |
spring open | открываться (shut, захло́пываться) |
spring smth. open | резко открывать (что-л.) |
spring open | взломать |
spring-opposed | подпружиненый |
spring out | выскочить |
spring out | выпрыгнуть |
spring out | выскакивать (impf of выскочить) |
spring out | неожиданно выскочить |
spring out | выскакнуть (semelfactive of выскакивать) |
spring out | неожиданно появиться |
spring out | выскакать |
spring out | появиться |
spring out of bed | соскочить с постели |
spring out of bed | выскочить из кровати |
spring out of nowhere | возникать сам по себе (Alexander Demidov) |
spring outing | маёвка |
spring over | перескочить через |
spring over | перепрыгивать через (что-либо) |
spring over | перескочить |
spring over | перепрыгнуть |
spring over | перескакивать через |
spring over a ditch | перепрыгнуть через канаву (over a fence, over a wall, over a river, etc., и т.д.) |
spring painted the fields with a thousand hues | весна расцветила поля тысячью красок |
spring return direct drive actuator | пускатель с прямым приводом и пружинным возвратом (feyana) |
spring-return failure action | пружинный возврат в аварийное положение при отсутствии управляющего сигнала (Alexander Demidov) |
spring rider | качалка на пружине (оборудование детских площадок NaMi11) |
spring rocker | пружинная качалка (вид "качелей" на детской площадке LyuFi) |
spring roll | фаршированный блинчик |
spring rye | жито |
spring summer, winter sales | весенняя летняя, зимняя распродажа товаров |
spring season of bad roads | весенняя распутица (Alexander Demidov) |
spring shaft | вал пружины |
spring sowing | весенний сев |
spring spacer | пружинное распорное кольцо (VictorMashkovtsev) |
spring steel cutting plate | высекальный штамп из пружинной стали (Александр Рыжов) |
spring-summer period | весенне-летний период (ABelonogov) |
spring surprises | не проходить без сюрпризов (Ivan Pisarev) |
spring surprises | преподносить неожиданности (Ivan Pisarev) |
spring surprises | удивлять (Ivan Pisarev) |
spring surprises | сделать сюрприз (Ivan Pisarev) |
spring surprises | организовывать сюрприз (Ivan Pisarev) |
spring surprises | поразить (Ivan Pisarev) |
spring surprises | приносить сюрпризы (Ivan Pisarev) |
spring surprises | устроить сюрприз (Ivan Pisarev) |
spring surprises | устраивать неожиданности (Ivan Pisarev) |
spring surprises | не обходиться без накладок (Ivan Pisarev) |
spring surprises | не обошлось без происшествий (Ivan Pisarev) |
spring surprises | не обошлось без накладок (Ivan Pisarev) |
spring surprises | не обошлось без приключений (Ivan Pisarev) |
spring surprises | не обошлось без сюрпризов (Ivan Pisarev) |
spring surprises | не проходить без приключений (Ivan Pisarev) |
spring surprises | не обходиться без происшествий (Ivan Pisarev) |
spring surprises | не обходиться без сюрпризов (Ivan Pisarev) |
spring surprises | делать сюрпризы |
spring surprises on | устраивать кому-л. сюрпризы (smb.) |
spring surprises on | делать кому-л. сюрпризы (smb.) |
spring-suspended parts | обрессоренные части (rechnik) |
spring tension | затяжка пружины (Alexander Demidov) |
spring term | третий триместр (4uzhoj) |
spring term | второй семестр (4uzhoj) |
spring thaws | весенняя распутица |
spring the keel on a rock | пробить киль на рифах |
spring the news | не подготовив слушателей, сообщить новость |
spring through the gap | проскочить через дыру (through the door, through the window, etc., и т.д.) |
spring-thrust collar | упорная тарелка |
spring-thrust washer | упорная тарелка |
spring tide | весеннее половодье |
spring tide | весеннее время |
spring tide | весна |
spring tide | рост |
spring tide | большой прилив |
spring tide | подъём |
spring tide | бурный прилив (чувств) |
spring tide | большая вода |
spring tide | вешние воды |
spring tide | весенняя пора |
spring tide of prosperity | подъём благосостояния |
spring tillering | весеннее кущение (Raz_Sv) |
spring to action | сработать (VLZ_58) |
spring to arrive early this year | весна, которая наступит в этом году раньше, чем обычно (Be prepared for spring to arrive early this year. Alex_Odeychuk) |
spring to arrive early this year | ранняя весна (весна, которая наступит в этом году раньше, чем обычно • Be prepared for spring to arrive early this year. Alex_Odeychuk) |
spring to smb.'s assistance | броситься кому-л. на помощь |
spring to smth. blood sprang to her face | кровь бросилась ей в лицо |
spring to defence | броситься на защиту (Anglophile) |
spring to defense | бросаться защищать (erelena) |
spring to one's feet | сорваться на ноги (Shinedawn) |
spring to feet | вскочить на ноги |
spring to life | оживать (In the evening, the restaurant springs to life Taras) |
spring to life | оживляться (Taras) |
spring to life | возвращаться к жизни (Taras) |
spring to life | появляться (The pair soon discovers that any dangers encountered in the game spring to life somewhere in the house Taras) |
spring to life | воплотиться в жизнь (a methodology for making that principle spring to life Olga Okuneva) |
spring to life | активно пробуждаться к жизни (Taras) |
spring to mind | прийти на ум (bookworm) |
spring to the attack | броситься в атаку |
spring to the door | кинуться к двери |
spring to the door | ринуться к двери |
spring to the door | броситься к двери |
spring tree | валёк (у каретной ваги) |
spring up | завязываться |
spring up | возникать (об обычае, городах и т. п.) |
spring up | возникнуть (об обычае, городах и т. п.) |
spring up | появляться (об обычае, городах и т. п.) |
spring up | побежать |
spring up onto | вспрыгивать (impf of вспрыгнуть) |
spring up | завязываться |
spring up | набежать |
spring up | налетать (of wind, storm) |
spring up | налететь (of wind, storm) |
spring up | произрастать |
spring up | произрасти |
spring up | создаваться |
spring up | урожаться |
spring up onto | вспрыгнуть (pf of вспрыгивать) |
spring up | набегать |
spring up | появиться |
spring up | вырасти (о домах, городах и не только, например • Many new houses have sprung in this area. • Even now, despite the vast garages, the pylons and the gaily painted factory glasshouses which had sprung up beside it, there still remained an occasional trace of past cultures. 4uzhoj) |
of wind spring up | набежать (набежа́ть; pf of набега́ть) |
spring up | побежать (pf of бежать) |
spring up | произрастать (impf of произрасти) |
spring up | произрасти (pf of произрастать) |
spring up | наворачиваться (о слезах bumble_bee) |
spring up | вздрогнуть |
spring up | воспрянуть |
spring up of wind, storm | налетать (impf of налететь) |
spring up | набухать (bumble_bee) |
spring up | создаться |
spring up | завязаться |
spring up | нарождаться |
spring up | быстро расти |
spring up | набега́ть (of wind) |
spring up | вырастать |
spring up | появляться (о цветах, почках и т.п.) |
spring up | возникать (об обычае) |
spring up from one's bed | соскочить с кровати (from one's chair, from one's seat, etc., и т.д.) |
spring up from one's bed | выскочить из постели (from one's chair, from one's seat, etc.) |
spring up in the air | подскочить в воздух |
spring up in the air | подпрыгнуть в воздух |
spring up unexpectedly | неожиданно выскочить |
spring up unexpectedly | неожиданно появиться |
spring upon | наброситься на (кого-л.) |
spring upon | напасть на (кого-л.) |
spring upon | наскочить на (кого-л.) |
spring upon | наброситься (на кого-либо) |
spring wakes all nature | весной пробуждается вся природа |
spring was in the air | повеяло весной |
spring water | родниковая вода (water taken from a natural spring) |
spring water | питьевая вода (из артезианских источников, обычно бутилированная 4uzhoj) |
spring water | ключевая вода (water taken from a natural spring) |
spring water | талая вода (Himera) |
spring weather came all of a sudden this year | весна в этом году пришла дружная |
spring-well | родник |
spring-well | источник |
spring well | источник |
spring-well | криница (Супру) |
spring-well | ключ |
spring well | ключ |
spring-well | исток |
spring well | родник |
spring well | исток |
spring wheat | жито |
spring wheat | яровая пшеница |
spring-wheat area | посевная площадь под яровой пшеницей |
spring with presented arms | броситься на кого-л. с оружием в руках |
Statute Concerning the Procedure for the Temporary Shutdown of Wells on Oil and Gas Deposits, Underground Gas Stores and Thermal Spring Deposits | Положение о порядке консервации скважин на нефтяных, газовых месторождениях, подземных хранилищах газа ПХГ и месторождениях термальных вод (E&Y ABelonogov) |
steel spring trap | ловушка геро (Hole Sikorski) |
student spring festival | студенческая весна (Nadinn) |
take the spring from the year | отнять у чего-либо всю его прелесть |
tears spring into her eyes | её глаза наполняются слезами |
tears spring to her eyes | её глаза наполняются слезами |
the arches spring from piers | арки поднимаются над столбами |
the birch in its spring garment | берёза в весеннем уборе |
the blur of the spring foliage | лёгкая дымка весенней зелени |
the buds were beginning to spring on the trees | на деревьях начали появляться почки |
the charming scenery and the hot spring baths combine to make the traveller's stay there most enjoyable | соединение прекрасной природы с ваннами из горячих источников делает пребывание путешественников там весьма приятным |
the city seemed to spring up overnight | город, казалось, вырос за одну ночь |
the Leipzig Spring Fair | весенняя Лейпцигская ярмарка |
the spring and autumn flights of birds | весенние и осенние перелёты птиц |
the spring break-up | наступление весны |
the spring ceased to flow | родник иссяк |
the spring has run down | завод кончился |
the spring of day | рассвет |
the spring of day | заря |
the spring of life | начало жизни |
the spring of life | юность |
the spring of life | молодость |
the spring sale was advertised for April 1st | на первое апреля была объявлена весенняя распродажа |
the stores are showing new spring suits | магазины предлагают новые весенние костюмы |
thence spring all our misfortunes | отсюда все наши беды |
thence spring all our misfortunes | отсюда все наши несчастья |
this spring is too tight | эта пружина слишком тугая |
trigger-spring plunger | направляющий стержень пружины спусковой тяги |
valve-spring washer | клапанная тарелка |
walk with a spring in one's step | идти бодрым шагом (Ant493) |
walk with a spring in one's step | идти энергично (Ant493) |
walk with a spring in one's step | идти весело (Ant493) |
when spring came she put aside her winter clothes | когда пришла весна, она убрала зимние вещи |
winter is past and spring has come | пришла весна |
winter is past and spring has come | зима прошла |
worn in spring and autumn | демисезонный (Anglophile) |
you can't get there during the spring thaws | в распутицу туда не доберёшься |