Subject | English | Russian |
gen. | death solves all problems | нет человека-нет проблемы (академический перевод фразы А. Рыбакова из романа "Дети Арбата", ошибочно приписываемой Сталину Рина Грант) |
Makarov. | exhaust all possible ways to solve the problem | перепробовать все возможные пути решения проблемы (как правило, безрезультатно) |
gen. | exhaust all possible ways to solve the problem | перепробовать как правило, безрезультатно все возможные пути решения проблемы |
proverb | it's my own problems I can't solve at all | чужую беду руками разведу (а к своей ума не приложу) |
Makarov. | solve all problems | разрешить все сомнения |