Subject | English | Russian |
gen. | a dinner service of 50 pieces | обеденный сервиз из 50 предметов |
avia. | A high level of service towards the carrier and its passengers | Высокий уровень обслуживания в отношении Перевозчика и его пассажиров (Uchevatkina_Tina) |
gen. | A phone number is out of service | Телефон не работает (Перевод выполнен inosmi.ru • A phone number for Mr. Horohorin was out of service Thursday. – В четверг телефон Хорохорина не работал.
dimock) |
gen. | a proper way to think of business is in terms of service | цель бизнеса-служить людям |
gen. | a service in remembrance of the dead | поминальная служба (Anglophile) |
gen. | a whole range of services | весь спектр услуг (russiangirl) |
gen. | academy of civil service | академия государственной службы (Alexander Demidov) |
gen. | act of service acceptance | Акт сдачи-приёмки услуг (freelance_trans) |
gen. | Administration Department of the Federal Migration Service | ОУФМС (Отдел Управления федеральной миграционной службы rechnik) |
gen. | Administration of the Federal Tax Services of the Russian Federation | Управление Федеральной Налоговой Службы РФ (Nina79) |
gen. | Advisory Services of the Agricultural Colleges in Scotland | Консультативная служба сельскохозяйственных колледжей Шотландии |
Makarov. | affidavit of service | подтверждающий вручение документа |
Makarov. | affidavit of service | аффидевит |
avia. | after performance of the Services | после оказания Услуг |
avia. | Airport service for arrangement of passenger carriage | Служба организации пассажирских перевозок аэропорта (Irina Verbitskaya) |
gen. | all part of the service | всегда к вашим услугам (и именно all part без S sever_korrespondent) |
gen. | Alliance of European Voluntary Service Organizations | Альянс европейских волонтёрских организаций |
gen. | All-Russian Classifier of Services Rendered to the Public | Общероссийский классификатор услуг населению (E&Y ABelonogov) |
gen. | All-Russian Classifier of Types of Economic Activity, Production, and Services | Общероссийский классификатор видов экономической деятельности, продукции и услуг (ОКДП Генри Уайльд) |
gen. | All-Russian Classifier of Types of Economic Activity, Products and Services | Общероссийский классификатор видов экономической деятельности, продукции и услуг (E&Y ABelonogov) |
gen. | American Institute of Maritime Services | Американское общество служащих в торговом флоте |
Makarov. | an hourly service of trains | ежечасное отправление поездов |
Makarov. | Any time you're in bad. Glad to be of service. | Помогу всегда, когда вы в беде. Мне помощь только в радость |
gen. | any time you're in bad, glad to be of service | помогу всегда, когда вам плохо |
gen. | arm of the service | род оружия |
comp. | Association of Radio Reading Services | Ассоциация служб регистрации радиоконтактов |
gen. | Association of Recognised English Language Services | Ассоциация аккредитованных школ английского языка (britishcouncil.org ABelonogov) |
gen. | Association of Voluntary Service Organization | Ассоциация волонтёрских организаций |
Makarov. | assurance services of banks | услуги банков по страхованию |
gen. | at the service of nothing | впустую (vogeler) |
gen. | at the service of nothing | ни к чему (vogeler) |
gen. | at the top echelons of the civil service | в высших эшелонах власти (tlumach) |
gen. | attainment of the maximum service age | достижение предельного возраста нахождения на службе (ABelonogov) |
gen. | Audit Bureau of Marketing Services | Бюро no контролю за маркетинговыми службами (США; образовано в 1966 г. в системе Бюро по контролю за тиражами Lena Nolte) |
comp. | automatic quality-of-service control | автоматическая проверка качества обслуживания |
Makarov. | be devoted to the service of art | служить искусству |
Makarov. | be devoted to the service of science | служить науке |
gen. | be in the service of | служить |
Gruzovik | be of service to someone | удружать (impf of удружить) |
Gruzovik | be of service to someone | удружить (pf of удружать) |
Makarov. | be of service | пригодиться (to someone – кому-либо) |
Makarov. | be of service | сослужить службу |
Makarov. | be of service | пригодиться |
gen. | be of service | услужить (Andrey Truhachev) |
gen. | be of service | служить в пользу |
gen. | be of service | быть полезным (to someone – кому-либо) |
Makarov. | be of service to | быть кому-либо полезным |
gen. | be of service to | пойти навстречу (someone Kovrigin) |
Makarov. | be of service to one's country | принести пользу Родине |
Makarov. | be out of service | быть без места |
gen. | be out of service | сломаться (Andrey Truhachev) |
gen. | be out of service | выйти из строя (Andrey Truhachev) |
gen. | be out of service | не работать (о механизмах и т.п. • The elevators and escalators at Brentwood Town Centre Station are currently out of service due to a power outage. ART Vancouver) |
Makarov. | because of the increased cost, the city's plan to enlarge the underground train service has had to go into abeyance until at least next year | из-за повышения цен проект расширения метрополитена пришлось заморозить по крайней мере до следующего года |
gen. | bodies of the employment service | органы службы занятости (ABelonogov) |
gen. | bodies of the migration service | органы миграционной службы (ABelonogov) |
gen. | bodies of the State fire-fighting service | органы государственной противопожарной службы (ABelonogov) |
Gruzovik | branch of service | специальность |
Gruzovik | breakdown of service | нарушение эксплуатации |
Gruzovik | breakdown of service | неисправность в работе |
gen. | breakdown of service | авария производства |
gen. | bring smth., in to the service of man | поставить что-л. на службу человеку |
gen. | buildings of line maintenance service of main pipelines | здания линейной службы эксплуатации магистральных трубопроводов (ABelonogov) |
avia. | Bureau of Administration and Services | Административно-хозяйственное управление |
gen. | Bureau of Citizenship and Immigration Services | бюро по делам гражданства и иммиграции (Yeldar Azanbayev) |
gen. | Bureau of Medical Services | Управление медицинского обслуживания |
avia. | business class of service | салон с бизнес-уровнем обслуживания (frar) |
gen. | by virtue of long service | за выслугу лет (Anglophile) |
Makarov. | call on one's service of patience | запастись терпением |
gen. | can I be of service to you? | могу я вам быть полезен? |
gen. | can I be of service to you? | чем я могу быть полезен? |
gen. | celebration of divine service | отправление богослужения (Anglophile) |
gen. | Central Bank and Financial Services Authority of Ireland | Центральный банк Ирландии с функциями органа финансового надзора (при переводе слудует иметь ввиду, что в состав Центробанка Ирландии входит Financial Services Regulatory Authority, которая до конца 2009 года была его обособленным структурным подразделением, а после была расформирована и включена в его состав, после чего Центробанк и стал именоваться "Central Bank and Financial Services Authority of Ireland". Если эти два названия встрачаются вместе, то центробанк я бы советовал оставить просто центробанком, без второй части названия. 4uzhoj) |
gen. | Certificate in respect of service | Свидетельство об оказанных услугах (eugenius_rus) |
gen. | Certificate in respect of service | Свидетельство об оказании услуг (eugenius_rus) |
gen. | Certificate of Delivery and Acceptance of Rendered Services | Акта сдачи-приёмки выполненных услуг (Oksanut) |
gen. | certificate of delivery-acceptance service | акт приёмки-сдачи (акт ВОЗ 4uzhoj) |
avia. | certificate of release to service | сертификат допуска к эксплуатации (EASA bonly) |
gen. | Certificate of Release to Service CRS | Сертификат пригодности к эксплуатации (Aircraft maintenance Tanya Gesse) |
Makarov. | certificate of service | служебная характеристика |
gen. | certificate of services rendered | акт оказания услуг (Alexander Demidov) |
gen. | certificate of services rendered | акт о выполнении услуг (Alexander Demidov) |
gen. | certificate of services rendered | акт сдачи-приёмки выполненных услуг (AD Alexander Demidov) |
gen. | charging of VAT on services | обложение НДС услуг (Alexander Demidov) |
Makarov. | claim something in virtue of long service | претендовать на что-либо в силу долголетней службы |
Makarov. | claim something in virtue of long service | претендовать на что-либо на основании долголетней службы |
gen. | claim in virtue of long service | претендовать на что-либо на основании в силу долголетней службы |
gen. | Class 1 Advisor of the State Civil Service | советник государственной гражданской службы РФ 1 класса (E&Y ABelonogov) |
gen. | Class 1 Civil Service Counsellor of the Russian Federation | советник государственной гражданской службы РФ 1 класса (VictorMashkovtsev) |
Makarov. | closing-down of service | закрытие связи |
gen. | Colonel-General of Internal Service | генерал-полковник внутренней службы (ABelonogov) |
gen. | combination of staff-assisted and self-service | смешанный формат торговли (Alexander Demidov) |
Makarov. | come to the end of its service life | отслужить своё |
Makarov. | come to the end of its service life | отслужить (исчерпать свою полезность – о вещах, оборудовании) |
gen. | commissioning of social services | государственный заказ социальных услуг (Alex Lilo) |
avia., corp.gov. | Committee on Joint Support of Air Navigation Services | Комитет по совместной поддержке аэронавигационного обслуживания |
gen. | compensated provision of services | возмездное оказание услуг (Alexander Demidov) |
gen. | completed month of service | отработанный месяц (employment triumfov) |
Makarov. | completion of service | завершение обслуживания (ТМО) |
gen. | Concerning the Organization of the Provision of State and Municipal Services | Об организации предоставления государственных и муниципальных услуг (E&Y ABelonogov) |
gen. | Concerning the Public Prosecution Service of the Russian Federation | о прокуратуре Российской Федерации (E&Y) |
gen. | Concerning the State Tax Service of the RSFSR | о государственной налоговой службе РСФСР (E&Y) |
gen. | consecrate life to the service of the country | посвятить жизнь служению отечеству |
gen. | considerable services to the cause of teaching and education | значительные заслуги перед в деле обучения и образования |
gen. | continuity of service | бесперебойность (энергоснабжения, обслуживания и др.) |
gen. | contract for the supply of service | договор о предложении услуг (ABelonogov) |
avia. | control and coordination of airline service and units activity for support planning and perspective and daily flight plan performance | управление и координация деятельности служб и подразделений Авиакомпании по планированию, обеспечению и выполнению перспективного и суточного плана полётов (tina.uchevatkina) |
gen. | cost of production of services | себестоимость услуг (ABelonogov) |
gen. | Council of participants of the railway rolling stock service operators market | Совет участников рынка услуг операторов железнодорожного подвижного состава |
gen. | Councillor of State Civil Service of Russian Federation, 3rd class | советник государственной гражданской службы Российской Федерации 3 класса (wikipedia.org Alexander Demidov) |
gen. | date of service | дата возникновения налогового обязательства (поставки, оплаты; в счетах для начисления НДС 4uzhoj) |
gen. | date of service | дата ремонта (Damirules) |
gen. | deliverables of services | результаты оказания услуг (Alexander Demidov) |
gen. | delivery of services | предоставление услуг (the delivery of healthcare services ART Vancouver) |
gen. | denial-of-service attack | генерация направленного избыточного трафика, ведущего к отказу серверов, подключённых к сети Интернет (Alexander Demidov) |
gen. | denial-of-service attack | сетевая атака (A denial-of-service attack (DoS attack) or distributed denial-of-service attack (DDoS attack) is an attempt to make a computer resource unavailable to its intended users. wiki Alexander Demidov) |
gen. | Department of Agriculture's Food Safety and Inspection Service | Служба безопасности и проверки продовольствия Министерства США по сельскому хозяйству (Lavrov) |
gen. | Department of Children and Family Services | Управление по делам семьи и детей (4uzhoj) |
gen. | Department of Consumer Market and Services | министерство потребительского рынка и услуг (rechnik) |
gen. | Department of Developmental Services | Управление социального обеспечения людей с нарушениями в развитии (Alina_Demidova) |
gen. | Department of Driver Services | управление регистрационной и экзаменационной работы (в Джорджии, тж. официальное английское название соотв. органа в Грузии 4) |
gen. | Department of Families, Housing, Community Services and Indigenous Affairs. | Департамент по делам семьи, жилищного строительства, общественных служб и коренного населения (tania_mouse) |
gen. | Department of Health and Human Services | министерство здравоохранения и социального обеспечения (США) |
gen. | Department of Health Care Services | Департамент Здравоохранения (tania_mouse) |
gen. | Department of Health Services | департамент здравоохранения (Johnny Bravo) |
gen. | Department of Health Services and Family Welfare | Министерство здравоохранения и поддержки семьи (wiki, India russiangirl) |
gen. | Department of Homeless Services | Департамент по вопросам помощи бездомным (fmatyskin) |
gen. | Department of Human Services | Управление социального обеспечения населения (в США 4uzhoj) |
gen. | Department of Hydrometeorological Services | Департамент метеорологии (США; US MichaelBurov) |
gen. | Department of Investor Services | Отдел по работе с инвесторами (rechnik) |
gen. | Department of the Federal Service for State Registration, Cadastral Records and Cartography | Управление Федеральной службы государственной регистрации, кадастра и картографии (ROGER YOUNG) |
Makarov. | development of in-service training for staff nurses | разработка программы обучения медсестер без отрыва от производства |
Makarov. | devote oneself to the service of art | служить искусству |
Makarov. | devote oneself to the service of science | служить науке |
Makarov. | dictionary is of enormous service to students | этот словарь оказывает большую помощь учащимся |
Makarov. | dinner service of 50 pieces | обеденный сервиз из 50 предметов |
gen. | Directorate of the Chief of the Hydrographic Service | Управление начальника гидрографической службы (УНГС ABelonogov) |
gen. | Directorate of the Chief of the Hydrographic Service | УНГС (Управление начальника гидрографической службы ABelonogov) |
gen. | document of registration for military service | документ воинского учёта (Alexander Demidov) |
avia. | economy class of service | салон с экономичным уровнем обслуживания (frar) |
gen. | effecting service of judicial document | вручение судебного документа |
gen. | employee of municipal cars evacuation service | эвакуатор (сотрудник городской службы эвакуации автомобилей ABelonogov) |
gen. | employee with a long record of service | служащий с большим стажем |
gen. | employees of the administrative and technical staff and service staff | работники административно-технического и обслуживающего персонала (ABelonogov) |
gen. | employees of the service staff | работники обслуживающего персонала (ABelonogov) |
Makarov. | ensure continuity of power service | обеспечивать бесперебойное снабжение электроэнергией |
gen. | entry of service | отметка о вручении (he discovered that there had been no entry of service made or entered on the original process and petition. Mrs. Helen McCall and entry of service made as shown above; that no answer was filed by the garnishee and judgment was rendered against College Tavern. ... that the Justice issued his notification to the creditor, in the form therein prescribed, and that the same was returned, with an entry of service made thereon. Alexander Demidov) |
gen. | entry of service made | с отметкой о вручении (Alexander Demidov) |
gen. | e-Portal of Government Services of the Russian Federation | Портал государственных услуг Российской Федерации (Ivan Pisarev) |
gen. | Expiration of Term of Service | окончание срока службы (ETS dzamaia) |
Makarov. | export of goods and services | экспорт товаров и услуг (статья в платёжном балансе) |
therm.eng. | extensive system of l.p. pipework services | разветвлённая система вспомогательных трубопроводов низкого давления |
gen. | facilities and standards of service | виды и уровень обслуживания |
gen. | federal bodies of the State security guard service | федеральные органы государственной охраны (ABelonogov) |
gen. | Federal Geodesic and Cartographic Service of Russia | Федеральная служба геодезии и картографии России (E&Y ABelonogov) |
gen. | Federal Guard Service of the Russian Federation | Федеральная служба охраны Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
gen. | Federal Service for Geodetic Surveying and Cartography of Russia | Федеральная служба геодезии и картографии России (E&Y ABelonogov) |
gen. | Federal service for supervision over observance of legislation in sphere of mass actions and protection of cultural heritage | Росохранкультура (Федеральная служба по надзору за соблюдением законодательства в сфере массовых коммуникаций и охране культурного наследия Pipina) |
gen. | Federal service for the oversight of natural resources | Федеральная служба по надзору в сфере природопользования (government.ru Metitella) |
gen. | Federal Service of Russia for Currency and Export Control | ВЭК (MichaelBurov) |
gen. | Federal Service of Russia for Television and Radio Broadcasting | Федеральная служба России по телевидению и радиовещанию (E&Y ABelonogov) |
gen. | Federation of Salaried Employees in Industry and Services | Федерация штатных сотрудников предприятий промышленности и сферы услуг (Швеция Peter Krauss) |
gen. | finish a period of service | дослужить |
gen. | finish a period of service | дослуживать |
Gruzovik | finish а period of service | дослужить |
Gruzovik | finish а period of service | дослуживать |
avia. | FOCC has proper office spaces for organization of day-and-night service and personnel rest | ЦУП имеет достаточные рабочие помещения для организации круглосуточной работы и отдыха персонала (tina.uchevatkina) |
Gruzovik | for length of service | за выслугу лет |
gen. | for Service to the Motherland in the Armed Forces of the USSR | за службу Родине в Вооружённых Силах СССР |
avia. | full service of landing gear shock struts | полное обслуживание амортизационной опоры шасси (elena.kazan) |
gen. | Fundamental Principles of the Legislation of the Russian Federation Concerning Notarial Services | Основы законодательства Российской Федерации о нотариате (E&Y ABelonogov) |
gen. | general conditions of service | общие условия оказания услуг (Alexander Demidov) |
avia. | General Department of International Air Services of Aeroflot | Центральное управление международных воздушных сообщений гражданской авиации |
geol. | Geoanalytical Laboratories Diamond Services of the Saskatchewan Research Council | подразделения алмазных гео-аналитических лабораторий при участии совета по научно-исследовательским работам в Саскачеван (MikhaylovSV) |
Makarov. | give continuity of power service | обеспечивать бесперебойное снабжение электроэнергией |
Makarov. | glad to be of service to you | рад быть вам полезным |
gen. | Global Day of Service | Всемирный день помощи (kopeika) |
gen. | go out of service | прекратить обслуживание |
Makarov. | go out of service | уходить с работы |
Makarov. | go out of service | выходить из строя |
gen. | go out of service | выйти из строя (В.И.Макаров) |
gen. | Group of Negotiations on Services GNS | Переговорная группа по услугам (ПГУ Lavrov) |
Makarov. | he didn't need the services of an interpreter | он не нуждался в услугах переводчика |
Makarov. | he didn't need the services of an interpreter | он не нуждался в помощи переводчика |
gen. | he doesn't follow the traditional form of the marriage service | он не придерживался традиционной церемонии бракосочетания |
gen. | he has an honourable record of service | у него безупречный послужной список |
Makarov. | he has been of material service to me | он оказал мне значительную услугу |
Makarov. | he has been of material service to me | он оказал мне важную услугу |
Makarov. | he has been relegated to a post at the fringes of the diplomatic service | его отправили на самые задворки дипломатической службы |
gen. | he has money and credit both of which are at your service | у него есть и деньги и кредит, и то и другое к вашим услугам |
gen. | he is a veteran of three years of service to McDonald's | он уже три года работает в Макдоналдс |
Makarov. | he was disqualified from army service because of his weak eyesight | он был признан негодным к воинской службе из-за плохого зрения |
gen. | Head of Aircraft Services | Начальник воздушно-транспортного обеспечения (SEIC, как вариант ABelonogov) |
gen. | Head of Technical Services | начальник технического управления (antoxi) |
gen. | headquarters of the Pacific Regional Administration of the Border Service of the Russian Federation | штаб Тихоокеанского регионального управления Пограничной службы Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Makarov. | hierarchy of the Civil Service | служебная лестница |
gen. | high standard of customer service | высокий стандарт обслуживания клиентов (sega_tarasov) |
Makarov. | his services earned for him the gratitude of his fellow-citizens | его деятельность принесла ему благодарность сограждан |
gen. | hold a funeral service in honor of | отпевать (кого-либо; источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка - yojik.eu dimock) |
gen. | honourable record of service | безупречный послужной список (Anglophile) |
Makarov. | hourly service of trains | ежечасное отправление поездов |
gen. | hours of service | рабочие часы (Alex Lilo) |
Makarov. | hours of service | часы работы учреждения |
gen. | hours of service | часы работы (ART Vancouver) |
gen. | hydrographical services of the fleet | гидрографическая служба флота (ABelonogov) |
Makarov. | I am glad to be of service | рад оказать услугу |
avia. | ICAO catalogues for specifications of flight operating agency for aviation army aircraft service | справочники ИКАО по условным обозначениям лётно эксплуатационных агентств, авиационных полномочных органов и служб (tina.uchevatkina) |
gen. | identification of a citizen who is subject to call-up for military service | удостоверение гражданина, подлежащего призыву на военную службу (S.J. Reynolds ABelonogov) |
avia. | if Airline has delay due to poor service of handler | в случае если Авиакомпания имеет задержку по причине плохого обслуживания (Your_Angel) |
avia. | ILS is out of service, only NDB approach is available | ИЛС не работает, возможен только заход по приводам (типовое сообщение по связи) |
gen. | imposition of a prohibition on the provision of certain types of services | наложение запрета на оказание отдельных видов услуг (ABelonogov) |
gen. | imposition of requirements to provide certain types of services | возложение обязанностей по оказанию отдельных видов услуг (ABelonogov) |
avia. | in absence of specifically agreed service procedures and standards or Service Level Agreement | в отсутствие специально согласованного порядка обслуживания и стандартов или соглашения об уровне обслуживания |
gen. | in appreciation of his services | в знак признания его заслуг (Andrey Truhachev) |
avia. | in contracts availability of authorized requisitions for quality of buying production/service | Наличие в договорах установленных требований к качеству закупаемой продукции / услуг |
gen. | in honor of his service | в знак признания его заслуг (Andrey Truhachev) |
gen. | in recognition of his outstanding service | в знак признания его выдающихся достижений (Andrey Truhachev) |
gen. | in recognition of his services | в знак благодарности за его заслуги (Andrey Truhachev) |
gen. | in recognition of his services | в знак признания его заслуг (Andrey Truhachev) |
gen. | in the service of | на благо (...so that we can finally work together in the service of our country... – ...чтобы мы могли наконец-то совместно трудиться на благо нашей страны... un.org grafleonov) |
gen. | in the service of | на службе (Ant493) |
gen. | in the service of | ради (Ant493) |
Makarov. | inception of service | начало обслуживания (ТМО) |
gen. | installation of utility services | подведение сетей инженерно-технического обеспечения (Alexander Demidov) |
gen. | institution of the State medical and social assessment service | учреждение государственной службы медико-социальной экспертизы (ABelonogov) |
gen. | Interdepartmental Commission on Optimizing the System of Provision of State and Municipal Services under the Government of the Kyrgyz Republic | Межведомственная комиссия по оптимизации системы предоставления государственных и муниципальных услуг при Правительстве Кыргызской Республики (Divina) |
gen. | Interdistrict Inspectorate of the Federal Tax Service for Major Taxpayers No. 1 | Межрегиональная инспекция ФНС России по крупнейшим налогоплательщикам № 1 (ABelonogov) |
gen. | Interdistrict Inspectorate of the Federal Tax Service for Major Taxpayers No. 1 | Межрегиональная инспекция ФНС России по крупнейшим налогоплательщикам ¹ 1 (ABelonogov) |
gen. | Interdistrict Inspectorate of the Federal Tax Service No. 14 for the Moscow Province | Межрайонная инспекция Федеральной налоговой службы ¹ 14 по Московской области (E&Y ABelonogov) |
gen. | Interdistrict Inspectorate of the Federal Tax Service No. 1 for the Sakhalin Province | Межрайонная инспекция Федеральной налоговой службы ¹ 1 по Сахалинской области (E&Y ABelonogov) |
gen. | Interdistrict Inspectorate of the Federal Tax Service No. 1 for the Sakhalin Province | Межрайонная инспекция ФНС России ¹ 1 по Сахалинской области (E&Y ABelonogov) |
gen. | International Classification of Goods and Services | Международный классификатор товаров и услуг (The Nice Classification is a system of classifying goods and services for the purpose of registering trademarks. The latest 10th version of the system groups products into 45 classes (classes 1-34 include goods and classes 35-45 embrace services), and allows users seeking to trademark a good or service to choose from these classes as appropriate. Since the system is recognised in numerous countries, this makes applying for trademarks internationally a more streamlined process. The classification system is specified by the World Intellectual Property Organization (WIPO)., ICGS Alexander Demidov) |
gen. | International Classification of Goods and Services for Registration of Marks | Международная классификация товаров и услуг для регистрации знаков |
gen. | International Council of Home-Help Services | Международный совет учреждений по оказанию помощи на дому |
gen. | issuance of Services Acceptance Reports | оформление актов сдачи-приёмки услуг (ROGER YOUNG) |
gen. | knock out of service | вывести из строя (MichaelBurov) |
gen. | knock out of service | сломать (MichaelBurov) |
gen. | knock out of service | ломать (MichaelBurov) |
gen. | knock out of service | выводить из строя (MichaelBurov) |
gen. | length of executive service | управленческий стаж (Alexander Demidov) |
gen. | length of pensionable service | страховой стаж (Alexander Demidov) |
Makarov. | length of service | срок военной службы |
gen. | length of service | выслуга (ABelonogov) |
gen. | length period of service | срок военной службы |
Makarov. | length of service in grade | выслуга лет в данном чине |
Makarov. | length of service in grade | выслуга лет в данном звании |
gen. | length of service in the profession | стаж работы по специальности (Alexander Demidov) |
gen. | length of service with the company | отработанный в обществе период (Alexander Demidov) |
gen. | length of the insured person's pensionable service | продолжительность страхового стажа застрахованного лица (ABelonogov) |
gen. | length or amount of service | продолжительность или объём работы (машины и т.п. expectancy is to determine the length or amount of service for which a single unit of equipment should normally be retained before disposal in order that the total ... US Alexander Demidov) |
gen. | length-of-service pension | пенсия за выслугу лет (State length-of-service pension: A supplement to the old-age labor pension is paid to state employees, military personnel, and police officers with at least 15 years of service. goo.gl Кэт) |
Makarov. | level of service | уровень обслуживания (показатель загрузки дороги транспортным потоком) |
gen. | licensed independent provider of mobile telephone communications services | оператор связи, имеющий право самостоятельно оказывать услуги радиотелефонной подвижной связи (Alexander Demidov) |
gen. | licensed independent providers of mobile telephone communications services | операторы связи, имеющие право самостоятельно оказывать услуги радиотелефонной подвижной связи (Alexander Demidov) |
gen. | list of wares and services | перечень товаров и услуг |
Makarov. | lobbying apparatus of the military services | пропагандистский аппарат военных ведомств |
gen. | location of service provision | место оказания услуг (Location of Service Provision. The services will be provided from the Provider offices at the Scottish Health Service Centre Alexander Demidov) |
Makarov. | lockout feature e. g., a locking-out relay shuts down and holds the equipment out of service until the abnormal condition is cleared | автоблокировка останавливает оборудование до устранения нарушения режима |
gen. | long record of service | большой стаж (Taras) |
Makarov. | loss of service | невыполненное обслуживание (ТМО) |
comp. | loss of service | непредоставление обслуживания (Igor Kondrashkin) |
gen. | Main Department of the Federal Bailiffs Service | ГУФССП (Главное управление Федеральной службы судебных приставов wordsbase) |
Makarov. | maintain continuity of service | обеспечивать бесперебойное энергоснабжение |
Makarov. | maintain the continuity of service | обеспечивать бесперебойность снабжения |
Makarov. | maintain the continuity of service | обеспечивать бесперебойное снабжение (электроэнергией, теплом, газом) |
Makarov. | maintain the continuity of service | обеспечивать бесперебойное питание |
Makarov. | make light of one's service | преуменьшать свои заслуги |
avia., corp.gov. | Manual of Air Traffic Services Data Link Application | Руководство по применению линий передачи данных в целях обслуживаниях воздушного движения |
gen. | master plan of utility services | сводный план сетей инженерно-технического обеспечения (ё Alexander Demidov) |
gen. | medical facility of the public health service | медицинское учреждение здравоохранения (Alexander Demidov) |
gen. | member of customer service team | специалист службы поддержки (sankozh) |
gen. | The Ministry of Civil Service Affairs | Министерство по делам государственной службы (в Казахстане Johnny Bravo) |
gen. | Ministry of Government Services | Министерства государственных услуг (взято из kei-canada.com bubamara) |
gen. | Ministry of Government Services | Министерство государственной службы (proz.com hotlioness) |
gen. | Ministry of Regional Development, Building and Housing and Communal Services | Министерство регионального развития, строительства и жилищно-коммунального хозяйства (Украины Volk2401) |
gen. | multifunctional centers for the provision of public services | многофункциональные центры предоставления государственных услуг (ROGER YOUNG) |
avia., corp.gov. | Multilateral agreement on Commercial Rights of Non-scheduled Air Services in Europe | Многостороннее соглашение о коммерческих правах при нерегулярных воздушных сообщениях в Европе |
gen. | Multipurpose Centre for Provision of Government Services | многофункциональный центр предоставления государственных услуг (Mavka16) |
Makarov. | muster out of service | увольнять с военной службы |
Makarov. | muster out of service | демобилизовывать |
gen. | my car these boots, this coat, etc. has seen plenty of service | моя машина и т.д. хорошо мне послужила |
gen. | National Association of State Directors of Developmental Disabilities Services | Национальная ассоциация директоров государственных программ охраны психического здоровья (Alina_Demidova) |
gen. | National Day of Service | Национальный день волонтёрской службы (In 1994, Congress passed legislation designating the Martin Luther King Holiday as a national day of volunteer service – "a day on, not a day off." (В 1994 году Конгресс принял закон, провозгласивший праздник Мартина Лютера Кинга Национальным днем волонтерской службы – «рабочий день, а не выходной»)) |
avia. | navigation service manual of civil aviation | НШС ГА (NikolaiPerevod) |
avia. | Nb and governance of service providers | множество и управляемость провайдеров (MichaelBurov) |
Makarov. | no one can play the organ during service time without the consent of the Vicar | никто не может играть на органе во время службы без согласия викария |
gen. | normal service of motors | нормальный режим работы электродвигателя (ABelonogov) |
avia. | number and governance of service providers | множество и управляемость провайдеров (MichaelBurov) |
gen. | number out of service | номер не обслуживается (You will either get, "This phone number is disconnected" or "The number you are trying to reach is out of service." • Can't connect to the GV number, get the "number out of service" message. 4uzhoj) |
Makarov. | observations of structures under service conditions | наблюдения за работой сооружений в условиях эксплуатации |
gen. | of public service | общего пользования (транспортное средство ABelonogov) |
gen. | of the state security service | гэбистский (Anglophile) |
gen. | offer of services | предложение о сотрудничестве (Alexander Demidov) |
gen. | Office of Information Services | отдел информационных служб |
gen. | Office of Standards Services | Бюро услуг по стандартизации (OSS; БУС Lavrov) |
gen. | Office of the Federal Migration Service Directorate | отдел УФМС (emirates42) |
gen. | Office of the Federal Migration Service Directorate of Russia | отдел УФМС России (emirates42) |
gen. | Office of the Superintendent of Electronic Certification Services | Отдел руководителя предоставления услуг по электронной сертификации (Johnny Bravo) |
gen. | on Pension Provision for Persons Who Have Done Military Service and Service in Internal Affairs Bodies, the State Fire-Fighting Service and Institutions and Bodies of the Penal System, and for Their Families | о пенсионном обеспечении лиц, проходивших военную службу, службу в органах внутренних дел, Государственной противопожарной службе, учреждениях и органах уголовно-исполнительной системы, и их семей (E&Y) |
gen. | on Pension Provision for Persons Who Have Done Military Service in Internal Affairs Bodies, the State Fire-Fighting Service, Bodies for Control Over the Circulation of Narcotics and Psychotropic Substances and Institutions and Bodies of the Penal System, and for the Families of Such Persons | о пенсионном обеспечении лиц, проходивших военную службу, службу в органах внутренних дел, Государственной противопожарной службе, органах по контролю за оборотом наркотических средств и психотропных веществ, учреждениях и органах уголовно-исполнительной системы, и их семей (E&Y) |
gen. | on the Contract System of the Federal and Municipal Procurement of Goods, Works and Services | о контрактной системе в сфере закупок товаров, работ, услуг для обеспечения государственных и муниципальных нужд (roszakupki.com) |
gen. | on the expiry of thirty year's service | за выслугой тридцати лет |
gen. | operation of restaurants and bars as part of train and ship food service | деятельность ресторанов и баров по обеспечению питанием в железнодорожных вагонах-ресторанах и на судах (Alexander Demidov) |
gen. | order of service | брошюра с распорядком церемонии (например, свадебной: Simply put a wedding order of service is a small booklet that contains all the details about the wedding ceremony. forbetterforworse.co.uk Abysslooker) |
gen. | organization of the federal postal service | организация федеральной почтовой связи (ABelonogov) |
gen. | out of service | не пригоден к эксплуатации |
gen. | out of service | не функционировать (Taras) |
gen. | out of service | не работать (Taras) |
gen. | out of service | из эксплуатации (Alexander Demidov) |
gen. | out of service | технический перерыв (напр., в передаче ssn) |
Makarov. | out of service | бездействующий (не в эксплуатации) |
gen. | out of service | неисправный |
Makarov. | out-of-service | не эксплуатируемый (в настоящий момент) |
Makarov. | out-of-service | неприменяемый |
avia. | out-of-service | "не обслуживается" |
avia. | out-of-service | "обслуживание не предоставляется" |
avia. | out-of-service | в нерабочем состоянии |
comp. | out-of-service time | время, не предназначенное для пользователей |
gen. | out-of-service training | обучение c отрывом от производства (kotechek) |
gen. | package of communication services | комплексные услуги связи (Alexander Demidov) |
gen. | package of services | комплексные услуги (AD Alexander Demidov) |
gen. | pay increase for length of service | надбавка к зарплате за стаж |
gen. | performance of divine service | священнодействие (Anglophile) |
gen. | period of military service | период прохождения военной службы (ABelonogov) |
gen. | period of service | стаж работы (ABelonogov) |
Makarov. | period of service | срок службы (ресурс) |
Makarov. | period of service | срок военной службы |
Gruzovik | period of service | выслуга |
gen. | period of service in a speciality | стаж работы по специальности (ABelonogov) |
gen. | period of services | сроки оказания услуг (Alexander Demidov) |
gen. | place of service | место оказания услуг (4uzhoj) |
gen. | place of service | место реализации работ (услуг 4uzhoj) |
gen. | point of service | пункт обслуживания клиентов (Alexander Demidov) |
gen. | Portal of Government Services | Портал государственных и муниципальных услуг "Госуслуги" (Russian Portal of Government Services Ivan Pisarev) |
gen. | Portal of Government Services of the Russian Federation | Портал государственных услуг Российской Федерации (Ivan Pisarev) |
Makarov., fig. | press into the service of | использовать для |
Makarov. | prodigalize the offers of service in every conceivable department of life | щедро расточать предложения о помощи во всех мыслимых жизненных ситуациях |
Makarov. | prominent services to the cause of teaching and education | выдающиеся заслуги в деле обучения и образования |
gen. | promotion goes by length of service | продвижение по службе определяется стажем (by seniority, etc., и т.д.) |
Makarov. | promotion goes solely by length of service | повышение в звании определяется исключительно продолжительностью службы |
gen. | promotion goes solely by length of service | повышение в звании определяется только сроком службы |
gen. | proof of service | документы, подтверждающие факт ненахождения ответчика на службе в вооружённых силах (специфический случай из решения суда о расторжении брака (США) 4uzhoj) |
gen. | provision of services | оказание услуг (ABelonogov) |
gen. | provision of telephone information services | справочное телефонное обслуживание (ABelonogov) |
gen. | Provisional Classification / Nomenclature of Services in Foreign Economic Activities | Временный классификатор услуг во внешнеэкономической деятельности (ВКУВЭД Lavrov) |
gen. | Public Services Portal of the Russian Federation | единый портал государственных и муниципальных услуг (самоназвание на официальном сайте, см. gosuslugi.ru Olga_Tyn) |
gen. | put a bus out of service | снять автобус с линии |
gen. | quality of service | качество оказываемых услуг (Alexander Demidov) |
Makarov. | radar is employed in the provision of air traffic control service | РЛС используется для обеспечения диспетчерского обслуживания воздушного движения |
Makarov. | radar is employed in the provision of ATC service | РЛС используется для обеспечения диспетчерского обслуживания воздушного движения |
gen. | range of services | набор услуг (Andreyka) |
gen. | range of services | спектр услуг (karchebnaya) |
Makarov. | record of service | деятельность в прошлом |
Makarov. | record of service | прохождение службы |
Gruzovik | record of service | формулярный список |
gen. | record of service | трудовая книжка |
gen. | relating to the service of the community | предоставленный в распоряжение людей как услуга |
gen. | relating to the service of the community | общественный |
Gruzovik | reliability of service | надёжность в работе |
gen. | relocation to another locality for job placement under the direction of the State employment service | переезд по направлению государственной службы занятости в другую местность для трудоустройства (ABelonogov) |
Makarov. | remove of service | выводить из эксплуатации |
gen. | render a piece of service | оказать услугу |
comp. | rendering of services | предоставление услуг |
gen. | Report of the Services Rendered | акт выполненных работ (tlumach) |
gen. | republican state company on the right of economic maintaining "Service center of the population" | РГП на ПХВ ЦОН (cis-legislation.com Yelena K.) |
gen. | request for discontinuation of services | запрос на прекращение оказания услуг (Alexander Demidov) |
gen. | restaurant and bar business as part of train and ship food service | деятельность ресторанов и баров по обеспечению питанием в железнодорожных вагонах-ресторанах и на судах (Alexander Demidov) |
gen. | restoration of service | возобновление эксплуатации |
gen. | results of services rendered | результаты оказанных услуг (Alexander Demidov) |
Makarov. | reverse order of service | обслуживание в обратном порядке (ТМО) |
avia. | RF embassy, airport administration, agents, airline service providers within the limits of it's competence | Посольствами РФ, аэропортовыми администрациями, агентами, поставщиками услуг Авиакомпании в пределах своей компетенции (tina.uchevatkina) |
gen. | RF State Civil Service Adviser of 1st class | советник государственной гражданской службы РФ 1 класса (mil.ru elena.sklyarova1985) |
gen. | rise in class of service | повышение класса услуг (Dilnara) |
Makarov. | routine service of regular observations of the ice situation in the North Atlantic | служба наблюдений за льдами в Северной Атлантике |
avia. | Royalties of the Ground Handling Services in favour of the | Лицензионные платежи за организацию наземного обслуживания в интересах (Your_Angel) |
avia. | Rules of the Air, Air Traffic Services and Search and Rescue Section | Секция правил полётов, обслуживания воздушного движения и поисково-спасательных работ (ИКАО) |
Gruzovik, avia. | Rules of the Air and Air Traffic Services | Правила полётов и обслуживания воздушного движения |
gen. | Russian Academy of Civil Service | РАГС (Oksanut) |
gen. | scope of service | состав услуги (Scope of service means any description of the type of activity, including but not limited to, number served, outcomes being sought, target group, and geographic area in which the activity takes place. lawinsider.com Alexander Demidov) |
gen. | scope of service | состав услуг (Scope of Service. The Consultant may be required to provide services from the following list of activities either in whole, part or combination: Feasibility stage/to ... Alexander Demidov) |
avia. | Scope of services to be performed by the service provider | Объем услуг в исполнении обслуживающей компании (Your_Angel) |
avia. | SCOPE OF SERVICES TO BE PERFORMED BY THE SERVICE PROVIDER | Объём услуг в исполнении обслуживающей компании (Your_Angel) |
gen. | Secretary of state for Business and Licensing Services | секретарь штата по вопросам бизнеса и лицензирования (SergeiAstrashevsky) |
Makarov. | security of service | надёжность работы |
Makarov. | security of service | безопасность работы |
gen. | security of service | надёжность |
gen. | seniority by length of service | старшинство по выслуге лет |
gen. | serve a tour of active military service | проходить действительную военную службу (ABelonogov) |
gen. | Service for the Execution of Sentences | служба исполнения наказаний (с сайта Европейского суда по правам человека Aureole) |
gen. | service for the prevention and elimination of oil and gas leaks | служба по предупреждению и ликвидации открытых нефтяных и газовых фонтанов (ABelonogov) |
gen. | service in the Armed Forces of the Russian Federation | служба в Вооружённых Силах Российской Федерации (ABelonogov) |
Makarov. | service interval of an international call | время ожидания установления международного соединения |
gen. | service lines for illumination of | инженерные коммуникации для освещения (ABelonogov) |
gen. | service of | уход за (обслуживание или уход за = maintenance or service of Alexander Demidov) |
Makarov. | service of a writ | копия распоряжения суда |
Makarov. | service of attachment | приведение в исполнение судебного постановления о взятии лица под стражу |
gen. | service of attachment | приведение в исполнение судебного постановления о наложении ареста на имущество |
Makarov. | service of chine | фарфоровый сервиз |
gen. | service of court bailiffs | служба судебных приставов (Alexander Demidov) |
Makarov. | service of legal metrology | государственная метрологическая служба |
gen. | service of legal metrology | метрологическая служба |
Gruzovik | service of needs | сервис |
Makarov. | service of pleadings | обмен состязательными бумагами |
Makarov. | service of pleadings | вручение состязательной бумаги |
gen. | service of proceedings | вручение судебных документов (emirates42) |
gen. | service of providing connection | услуга по подключению (Alexander Demidov) |
gen. | service of providing connection to | услуга по подключению к (Alexander Demidov) |
Makarov. | service of term | отбывание срока наказания (особ. тюремного заключения) |
Makarov. | service of trains | железнодорожное сообщение |
gen. | service of writ | вручение судебного предписания |
Makarov. | service period of a breathing apparatus | срок защитного действия респиратора |
Makarov. | service time of a breathing apparatus | срок защитного действия респиратора |
gen. | services in connection with re-registration of shares | услуги по перерегистрации акций (Krokodil Schnappi) |
gen. | services involving the provision of locomotive haulage | услуги по предоставлению локомотивной тяги (ABelonogov) |
gen. | services of general interest | услуги общего характера (Кунделев) |
gen. | services of manufacturing | услуги по изготовлению (Dunning and Fairbank is an independent propshaft specialist that prides itself on its various services of manufacturing, designing and supplying a complete range of propshaft products and associated components that suits all application requirements including commercial vehicles, cars, marine, industrial and specialist applications Alexander Demidov) |
gen. | services of products | обслуживание продуктов (Oksana-Ivacheva) |
gen. | Services on maintenance of houses and buildings and adjacent territories | услуги по содержанию домов, сооружений и придомовых территорий (Jasmine_Hopeford) |
gen. | set of services | набор услуг (Andreyka) |
gen. | significant, separately identifiable e/m service by the same physician on the same day of the procedure or other service | объективно необходимая некомбинированная лечебно-диагностическая услуга, оказанная тем же врачом в день проведения процедуры / другой услуги (e/m = evaluation and management / see modifier 25 – перевод черновой, подправляйте 4uzhoj) |
Makarov. | some service-man did your mother in Cyprus and then made an honest woman of her | один вояка переспал с твоей матерью на Кипре, а потом на ней женился |
Makarov. | spell of service | срок службы |
Makarov. | spell of service | время службы |
gen. | standard length of pensionable service | нормативная продолжительность страхового стажа (ABelonogov) |
gen. | State Commission for Regulation of Financial Services Markets of Ukraine | Государственная комиссия по регулированию рынков финансовых услуг Украины (Rori) |
gen. | State tax service of Ukraine | ДПС (Державна податкова служба Укра¿ни scherfas) |
gen. | Statement of Services | акт оказанных услуг (Nika Franchi) |
gen. | Statement of Services Rendered | Акт о выполнении услуг (Tamerlane) |
gen. | statement of wares and services | указание товаров и услуг (в заявке на регистрацию товарного знака) |
avia. | strut service of nitrogen at complete landing gear | обслуживание амортизационных стоек шасси (elena.kazan) |
gen. | suite of services | пакет услуг (Serge Ragachewski) |
gen. | summation of the period of service | суммирование стажа (ABelonogov) |
gen. | supply of service water | технологическое обеспечение водой (Alexander Demidov) |
avia. | suspension of air navigation service | временное прекращение аэронавигационного обслуживания (Uchevatkina_Tina) |
avia. | take out of service | снять с эксплуатации (Tatianne) |
avia. | take out of service | снимать с эксплуатации |
gen. | take out of service | снимать что-нибудь с вооружения |
Makarov. | telephone service is out of order | телефонная связь нарушена |
gen. | tenders of service | предложение услуг |
gen. | Terms of Service Provision | условия предоставления услуги (zhvir) |
gen. | Territorial body of Federal state statistics service for Saint-Petersburg and Leningrad region | Территориальный орган Федеральной службы государственной статистики по г. Санкт-Петербургу и Ленинградской области (ROGER YOUNG) |
gen. | Territorial body of Federal state statistics service in St. Petersburg and the Leningrad region. | Территориальный орган Федеральной службы государственной статистики по г. Санкт-Петербургу и Ленинградской области (ROGER YOUNG) |
gen. | the accident caused a disrupter of the train service between London and Edinburgh | авария вызвала нарушение железнодорожного сообщения между Лондоном и Эдинбургом |
Makarov. | the accident caused a disruption of the train service between London and Edinburgh | авария вызвала нарушение железнодорожного сообщения между Лондоном и Эдинбургом |
gen. | the address for service of notices under this contract is, in the case of | Адрес для обслуживания уведомлений по данному контракту для (пункт контракта; (после in the case of пишется название соответствующей стороны контракта)) |
gen. | the celebration of devine service | отправление богослужения |
Makarov. | the city council reckons its library as an important part of public service | городской совет считает, что библиотека – важный общественный институт |
Makarov. | the clerical service of the customs | канцелярия таможни |
gen. | the Committee for Control Automation of public services and coordination of service centers of the Ministry of Transport and Communications of the Republic of Kazakhstan | Комитет по контролю автоматизации государственных услуг и координации деятельности центров обслуживания населения Министерства транспорта и коммуникаций Республики Казахстан |
Makarov. | the daunting task of restructuring the entire health service | устрашающая по своим масштабам задача реконструкции всей системы здравоохранения |
Makarov. | the dictionary is of enormous service to students | этот словарь оказывает большую помощь учащимся |
Игорь Миг | the Federal Service of Military-Technical Cooperation | ФСВТС |
Makarov. | the floods left the city isolated for more than a week because of disruption in railroad service | после наводнений город больше недели находился в изоляции, так как железнодорожное сообщение было нарушено |
Makarov. | the hierarchy of the Civil Service | служебная лестница |
gen. | the Interdistrict Inspectorate of the Federal Tax Service No. 15 for St. Petersburg | Межрайонная инспекция Федеральной налоговой службы №15 по Санкт-Петербургу (ROGER YOUNG) |
Makarov. | the lobbying apparatus of the military services | пропагандистский аппарат военных ведомств |
Makarov. | the lock-out feature e. g., a locking-out relay shuts down and holds the equipment out of service until the abnormal condition is cleared | автоблокировка останавливает оборудование до устранения нарушения режима |
Makarov. | the lockout feature e. g., a locking-out relay shuts down and holds the equipment out of service until the abnormal condition is cleared | автоблокировка останавливает оборудование до устранения нарушения режима |
avia. | the materials and tools which should be provided by the Client for the Service Provider's performance of the Services | Материалы и инструменты которые должны быть предоставлены Клиентом для выполнения услуг обслуживающей компанией |
Makarov. | the pursuit of high productivity is prejudicing the quality of service | погоня за высокой производительностью наносит ущерб качеству обслуживания |
Makarov. | the Queen rewarded the Minister for years of faithful service by elevating him to the House of Lords | Королева наградила министра за долгую безупречную службу, пожаловав ему титул пэра |
Makarov. | the Queen rewarded the Minister for years of faithful service by elevating him to the House of Lords | королева наградила министра за долгую безупречную службу, посвятив его в рыцари |
Makarov. | the radar is employed in the provision of air traffic control service | РЛС используется для обеспечения диспетчерского обслуживания воздушного движения |
Makarov. | the radar is employed in the provision of ATC service | РЛС используется для обеспечения диспетчерского обслуживания воздушного движения |
gen. | the Red Army Chief of Rear Services | начальник тыла красной армии (ArcticFox) |
gen. | the Republican State Enterprise with the Right of Economic Management Public Service Center of the Committee for Automation Control of Public Services and Coordination of Service Centers of the Ministry of Transport and Communications of the Republic of Kazakhstan | Республиканское государственное предприятие на праве хозяйственного ведения Центр обслуживания населения Комитета по контролю автоматизации государственных услуг и координации деятельности центров обслуживания Министерства транспорта и коммуникаций Республики Казахстан |
Makarov. | the secret service is under the theoretical control of the government | секретные службы находятся под гипотетическим контролем правительства |
Makarov. | the secret service probably has a dossier on all of us | секретная служба, возможно, имеет досье на всех нас |
Makarov. | the service is being expanded following the success of a pilot scheme | служба будет расширена благодаря успеху экспериментальной версии |
gen. | the State Service of Intellectual Property and Innovation under the Government of the Kyrgyz Republic | Государственная служба интеллектуальной собственности и инноваций при правительстве Кыргызской Республики – Кыргызпатент (Kyrgyz-patent unece.org) |
gen. | the State Service of Mining Supervision and Industrial Safety | Госгорпромнадзор (Держгірпромнагляд, Украина) |
Makarov. | the telephone service is out of order | телефонная связь нарушена |
Makarov. | the utility service of the town | городское коммунальное хозяйство |
Makarov. | there is a very frequent service of trains here | здесь поезда ходят очень часто |
gen. | there was an interruption of telephone service | произошло нарушение телефонной связи |
Makarov. | they didn't follow the traditional form of the marriage service | они не придерживались традиционной церемонии бракосочетания |
gen. | they gave their lives in the service of their country | они отдали свои жизни на службе своей стране |
Makarov. | this practice brings on diseases of the foot and ankles, and disablement for military service | это занятие приводит к болезням ступнёй и коленных суставов и делает непригодным к воинской службе |
gen. | this practice brings on diseases of the foot and ankles, and disablement for military service | это упражнение приводит к болезням суставов ног и делает непригодным к военной службе |
gen. | timely provision of quality services | своевременное и качественное оказание услуг (Alexander Demidov) |
Makarov. | to this was attached a joker, increasing the term of universal compulsory military service from one year to eighteen months | к этому был приложен двусмысленный документ, увеличивающий срок всеобщей воинской службы с года до восемнадцати месяцев |
avia. | travel on the services of | пользоваться услугами авиаперевозки (sankozh) |
gen. | trusting to have been of service | надеемся, что смогли вам помочь (Taras) |
Makarov. | type of service | вид услуг (TOS) |
Makarov. | type of service | вид обслуживания (TOS) |
gen. | unbroken record of service | непрерывный стаж работы (Anglophile) |
gen. | unit of service measurement | единица учёта услуг (Alexander Demidov) |
gen. | U.S. Department of Agriculture's Animal and Plant Health Inspection Service | Служба инспекции здоровья животных и растений Министерства сельского хозяйства США (Johnny Bravo) |
gen. | U.S. Department of Health and Human Services | Министерство здравоохранения и социальных служб США (edanol) |
gen. | users of auditing services | пользователи аудиторских услуг (ABelonogov) |
gen. | users of services provided in a seaport | пользователи услугами, оказание которых осуществляется в морском порту (ABelonogov) |
Makarov. | value of service | уровень спроса (напр., на транспортное обслуживание) |
gen. | value of service | относящийся к уровню спроса |
gen. | veterans of wars and military service | ветераны войны и военной службы (This veterans memorial is dedicated to all veterans of wars and military service from the Village of Hortonville and the surrounding area. Alexander Demidov) |
gen. | welcome an opportunity to be of service to them | охотно воспользоваться возможностью быть им полезным (to help her family, to render them financial assistance, etc., и т.д.) |
gen. | welcome an opportunity to be of service to them | охотно воспользоваться возможностью оказать им услугу (to help her family, to render them financial assistance, etc., и т.д.) |
Makarov. | what branch of the service do you expect to enter? | в какой род войск вы будете зачислены? |
avia., corp.gov. | working group on conditions of service | рабочая группа по условиям обслуживания |
gen. | written acceptance of appointment of the agent for service of process | письмо о назначении процессуального агента (oVoD) |
gen. | year of service | год работы (270k UK hits. In a final salary scheme, your pension is typically worked out as a fraction of your final salary for each year of service. Alexander Demidov) |