Subject | English | Russian |
gen. | a stitch in time saves nine | один стежок, сделанный вовремя, стоит девяти |
d.b.. | be saved in the database | передаваться на постоянное хранение в базу данных (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk) |
d.b.. | be saved in the database | сохраняться в базу данных (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk) |
gen. | he dived in and saved her life | он бросился в воду и спас ей жизнь |
Makarov. | he dove in and saved her life | он нырнул и спас ей жизнь |
gen. | he dove in and saved her life | он бросился в воду и спас ей жизнь |
gen. | he saved her from drowning in the quicksand | он спас её от гибели в зыбучих песках |
Makarov. | in another instant I was saved | ещё мгновение – и я был спасён |
gen. | no part of this document can be reproduced, transmitted, reformed, saved in an information search system, translated to another language or computer language in any form, by any electronic, mechanic, magnetic, optical, chemical, manual or other means without prior permission | ни одна часть данного документа не может быть воспроизведена, передана, преобразована, сохранена в системе поиска информации, переведена на другой язык или компьютерный язык в какой-либо форме, какими-либо средствами, электронными, механическими, магнитными, оптическими, химическими, ручными или иными без предварительного разрешения компании |
gen. | save a place for me in line | займите для меня место в очереди |
gen. | save a place in the queue for | занять для кого-либо место в очереди (someone Bullfinch) |
media. | Save in | сохранить в... (поле в Windows 2000) |
SAP.tech. | Save in PC file | сохранять в файле ПК |
progr. | save in the project root folder | сохранить в корневом каталоге проекта (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk) |
progr. | save in the project root folder | сохранить в корневой папке проекта (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk) |
op.syst. | save in the root folder | сохранить в корневой папке (Alex_Odeychuk) |
chess.term. | save one's self in a lost position | спастись в проигранной позиции |
d.b.. | save the persistent object in the database: | передать объект постоянного хранения в базу данных (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk) |
d.b.. | save the persistent object in the database: | сохранить объект постоянного хранения в базе данных (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk) |
idiom. | save the starving children in Somalia | помогать голодающим детям Африки (Ivan Pisarev) |
SAP.tech. | Saved in PC file | сохранённый в файле ПК |
gen. | Smith was saved but every other man in the ship was drowned | Смита спасли, но все остальные, кто был на корабле, утонули |
progr. | structured storage allows files to be saved in low memory situations | структурированное хранилище позволяет сохранять файлы при нехватке памяти (ssn) |
progr. | the values to be written that were previously noticed are saved in a writelist, where they remain until they are actually written, deleted or transferred to a forcelist by the command "Force values" | Заранее определённые записываемые значения сохраняются в списке записываемых переменных, где они хранятся до собственно записи, удаления или перевода командой "Фиксировать значения" в список фиксированных переменных (CoDeSys_V23_E) |
Makarov. | there is an odd provision in French law which permits adoption if the adoptee has saved the life of the adopter | одно странное положение во французском законодательстве разрешает усыновлять человека, если он спас жизнь своему усыновителю |
gen. | there is an odd provision in French law which permits adoption if the adoptee has saved the life of the adopter | одно странное положение во французском законодательстве позволяет усыновить человека, если он спас жизнь своему усыновителю |
lit. | Working by day and studying at night, my father got his education and saved up enough money to go west. Horace Greeley had been preaching that to the young men of the east, but the old New York Tribune was read in the west also, and many a western boy grew up, as my father did, determined to go west. | Мой отец работал днём, а вечером учился. Так он получил образование и скопил нужную сумму для поездки на запад. Правда, нью-йоркская "Трибюн" призывала к этому молодёжь восточных штатов, но её читали и на западе, так что немало ребят из западных районов страны выросли, как и мой отец, с твёрдым намерением ехать на запад. (L. Steffens) |