Subject | English | Russian |
Makarov. | a wise man will save himself to-day for tomorrow | мудрый человек спасёт себя сегодня ради завтрашнего дня |
gen. | a wise man will save himself today for tomorrow | мудрый человек спасёт себя сегодня ради завтрашнего дня |
gen. | by walking we can save spending money for bus fares | если мы пойдём пешком, мы сэкономим на автобусных билетах |
proverb | christ cannot save thy soul, for he is just | иисус не спасёт твою душу, ибо Он справедлив |
Makarov. | copies have been substituted for the original manuscripts to save wear and tear on the latter | подлинные рукописи были заменены копиями, чтобы обеспечить сохранность подлинников |
comp., MS | could not save queue reader agent settings for distribution database | не удалось сохранить параметры агента чтения очереди для базы данных распространителя (SQL Server 2012) |
comp., MS | could not save settings for distribution database | не удалось сохранить параметры базы данных распространителя (SQL Server 2012) |
UN | for Life on Earth: Save Our Seas | Ради жизни на Земле: Спасем наши моря |
gen. | he couldn't have done it save for your help | он не смог бы этого сделать, если бы не ваша помощь |
gen. | he would be happy save for one thing | он был бы счастлив, если бы не одно обстоятельство |
lit. | I'm going to wash and dress, and then I'll come down and explain things... Save me some of that mutton. I'm starving for a bit of meat.' ... 'Does our friend eke out his modest income with a crossing? or has he his Nebuchadnezzar's phases?' he inquired. | "Я пойду приму ванну и переоденусь, а затем вернусь и всё вам расскажу... оставьте мне только кусочек баранины. Я смертельно хочу мяса...".— "Не пополняет ли наш общий друг свои скромные доходы нищенством?.. Или с ним случилось то же самое, что с Навуходоносором?" (H.G. Wells, Пер. К. Морозовой) |
gen. | long waiting lists for hearts, kidneys, livers, and other organs that are necessary to save the lives of people who can be saved | большое количество нуждающихся в трансплантации сердца, почек, печени и других органов (bigmaxus) |
Makarov. | necessity legitimates my advice, for it is the only way to save our lives | неизбежность подтверждает верность моего совета, ибо это единственный путь к нашему спасению |
gen. | save a dance for me | оставьте один танец для меня |
gen. | save a place for me in line | займите для меня место в очереди |
gen. | save a place in the queue for | занять для кого-либо место в очереди (someone Bullfinch) |
gen. | save a seat for | занять место для кого-нибудь (someone Clepa) |
gen. | save a seat for him | займите для него место |
Makarov. | save a trifle for coming back | оставь немного денег на обратный путь |
busin. | save as agreed in writing the company is not responsible for | если стороны не договорились письменно об обратном, компания не несёт ответственности (Peri) |
gen. | save one's best clothes for grand occasions | беречь своё лучшее платье для особых случаев (one's strength for the future attempts, etc., и т.д.) |
gen. | save best clothes for grand occasions | беречь своё лучшее платье для больших праздников |
chess.term. | save one's best for the last game | приберечь козыри к последней встрече |
automat. | save energy costs for the lifetime | экономия затрат на электроэнергию за срок службы (Цветок) |
Makarov. | save for | за исключением |
Makarov. | save for | кроме |
Makarov. | save for | исключая |
gen. | save for | за исключением случаев (Alexander Demidov) |
inf. | save for | не принимая во внимание (except for Val_Ships) |
inf. | save for | не считая (save for the wind, the night was still Val_Ships) |
inf. | save for | не принимая в расчёт (Val_Ships) |
Makarov. | save for | без |
gen. | save for | копить (напр., деньги Ant493) |
gen. | save for | кроме случаев (Alexander Demidov) |
busin. | save for | приберегать |
inf. | save for | кроме как (save for John, she cut herself off from seeing other people Val_Ships) |
idiom. | save for | помимо (Val_Ships) |
inf. | save for | кроме (чего-либо; The parking lot was virtually empty save for a few cars clustered to one side. Val_Ships) |
gen. | save for | если бы не |
fin. | save for a deposit without the benefit of intergenerational wealth | откладывать деньги на депозит без помощи родителей (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
Makarov. | save for a grazed arm he is unhurt | он невредим, если не считать царапины на руке |
idiom. | save for a rainy day | откладывать на чёрный день (Yeldar Azanbayev) |
amer. | save for a rainy day | отложить про запас (Luckily she had saved some money for a rainy day. Val_Ships) |
amer. | save for a rainy day | приберечь на всякий случай (She has a couple of thousand pounds kept aside which she's saving for a rainy day. Val_Ships) |
idiom. | save for a rainy day | копить на чёрный день (Andrey Truhachev) |
Makarov. | save for a rainy day | отложить на чёрный день |
Gruzovik | save on for a while | поэкономить |
gen. | save for an emergency | приберегать на крайний случай |
Makarov. | save for emergency | приберегать на крайний случай |
law | save for fraud or manifest error | исключая случаи обмана или явных ошибок (Michelle_Catherine) |
gen. | save for last | оставить на десерт (Баян) |
gen. | save for last | оставить на последнюю очередь (Баян) |
gen. | save for last | отложить на последнюю очередь (Баян) |
gen. | save for last | оставить на закуску (Баян) |
comp., MS | Save for Later | сохранить на текущем этапе (Windows 7, Windows 8 Rori) |
comp., MS | Save for Later | сохранить для дальнейшего применения (Office System 2010 Rori) |
inf. | save something for later | оставить на потом (save it for later Гевар) |
gen. | save £10 for one's summer holidays | откладывать десять фунтов на летние каникулы |
gen. | save for the end | приберечь на конец (самое интересное и т.п. • Like all great performers, you saved your pièce de résistance for the end. (пример Игоря Мига) 4uzhoj) |
idiom. | save it for a rainy day | откладывать деньги на чёрный день (musichok) |
idiom. | save it for a rainy day | оставь это до лучших времён, свои люди – сочтёмся (до лучших времен = на черный день) |
show.biz. | save it up for Friday night | готовиться к вечеру пятницы (Alex_Odeychuk) |
rel., christ. | Save me, O Lord, for a righteous man there is no more | Спаси меня, Господи, ибо не стало праведного (первая строка Псалма 11 browser) |
fin. | save money for a down payment | откладывать деньги на первоначальный взнос (за счёт собственных средств, напр., при покупке автомобиля или недвижимости в кредит // The Guardian, 2021 Alex_Odeychuk) |
Makarov. | save money for a holiday | копить деньги на отпуск |
tech. | save packaging material for re-use | сохранять упаковку для повторного использования |
Makarov. | save packaging material for re-use | сохранять тару для повторного использования |
Makarov. | save packaging material for re-use | тару следует сохранять для повторного использования |
Makarov. | save some dinner for | оставить кому-либо что-либо на обед (someone) |
gen. | save some dinner for him | оставлять ему кое-что от обеда (this dress for my daughter, etc., и т.д.) |
gen. | save some of the cake for Arthur | оставьте кусочек торта для Артура |
gen. | save some of the meat for tomorrow | оставлять часть мяса на завтра |
Makarov. | save some of the meat for tomorrow | оставь немного мяса на завтра |
gen. | save strength for the future | сберегать свои силы на будущее |
Makarov. | save strength for the future | беречь силы на будущее |
gen. | save strength for the future | беречь свои силы на будущее |
gen. | save the apples for the children | приберегать яблоки для детей |
gen. | save the best for last | сохранить лучшее напоследок (выражение восходит к Евангелию от Иоанна (2:10), описывающему первое чудо на браке (свадьбе) в Кане Галилейской: "Когда же распорядитель отведал воды, сделавшейся вином, — а он не знал, откуда это вино, знали только служители, почерпавшие воду, — тогда распорядитель зовет жениха и говорит ему: всякий человек подает сперва хорошее вино, а когда напьются, тогда худшее; а ты хорошее вино сберег доселе. 'More) |
gen. | save the best for last | оставить лучшее напоследок (Mr. Wolf) |
gen. | save the best for last | припасти хорошее напоследок (Mr. Wolf) |
gen. | save the best for last | приберечь лучшее напоследок (выражение восходит к Евангелию от Иоанна (2:10), описывающему первое чудо на браке (свадьбе) в Кане Галилейской: "Когда же распорядитель отведал воды, сделавшейся вином, — а он не знал, откуда это вино, знали только служители, почерпавшие воду, — тогда распорядитель зовет жениха и говорит ему: всякий человек подает сперва хорошее вино, а когда напьются, тогда худшее; а ты хорошее вино сберег доселе. 'More) |
gen. | save the crusts for the chickens | собирать корки для цыплят |
slang | save the drama for your mama | не распускай нюни (Andy) |
slang | save the drama for your mama | не жалуйся (Andy) |
slang | save the drama for your mama | давай без лишних сантиментов (контекстуальный перевод.
Save the drama for your mama. Where's my car, dude? Давай без лишних сантиментов. Где моя тачка, чувак? Andy) |
relig. | save tomorrow for tomorrow | Будет день, будет пища ("Save tomorrow for tomorrow, think about today instead" – "Не заботьтесь о завтрашнем дне, ибо завтрашний сам будет заботиться о своём" – из арии Христа, рок-опера 'Jesus Christ Superstar' getzzz) |
idiom. | save up for a rainy day | откладывать на чёрный день (Andrey Truhachev) |
idiom. | save up for a rainy day | копить на чёрный день (Andrey Truhachev) |
gen. | save up for one's children | откладывать деньги для детей (for a holiday, etc., и т.д.) |
gen. | save up for one's children | копить деньги для детей (for a holiday, etc., и т.д.) |
Makarov. | save up for the journey | копить деньги на поездку |
Makarov. | save up money for a holiday | копить деньги на отпуск |
gen. | save up one's money for a journey | копить деньги на поездку |
law | save where otherwise provided for in | если иное не указано в (peregrin) |
law | save where otherwise provided for in | если в ... не указано иное (peregrin) |
inf. | save your advice for someone else | приберегите свои советы для кого-нибудь другого (delightfulangel) |
gen. | save your strength for further attempts | побереги силы для новых попыток |
gen. | scrape and save money for a journey | накопить с большим трудом деньги на поездку |
gen. | the beach was deserted save for two people | на берегу было всего лишь два человека |
Makarov. | the stage was empty save for a single chair | сцена была пуста, если не считать одного стула |
Makarov. | we have to set measures to our spending if we are to save for our old age | коль скоро нужно откладывать на старость, мы должны ограничить себя в тратах |