DictionaryForumContacts

Terms containing Save for | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a wise man will save himself to-day for tomorrowмудрый человек спасёт себя сегодня ради завтрашнего дня
gen.a wise man will save himself today for tomorrowмудрый человек спасёт себя сегодня ради завтрашнего дня
gen.by walking we can save spending money for bus faresесли мы пойдём пешком, мы сэкономим на автобусных билетах
proverbchrist cannot save thy soul, for he is justиисус не спасёт твою душу, ибо Он справедлив
Makarov.copies have been substituted for the original manuscripts to save wear and tear on the latterподлинные рукописи были заменены копиями, чтобы обеспечить сохранность подлинников
comp., MScould not save queue reader agent settings for distribution databaseне удалось сохранить параметры агента чтения очереди для базы данных распространителя (SQL Server 2012)
comp., MScould not save settings for distribution databaseне удалось сохранить параметры базы данных распространителя (SQL Server 2012)
UNfor Life on Earth: Save Our SeasРади жизни на Земле: Спасем наши моря
gen.he couldn't have done it save for your helpон не смог бы этого сделать, если бы не ваша помощь
gen.he would be happy save for one thingон был бы счастлив, если бы не одно обстоятельство
lit.I'm going to wash and dress, and then I'll come down and explain things... Save me some of that mutton. I'm starving for a bit of meat.' ... 'Does our friend eke out his modest income with a crossing? or has he his Nebuchadnezzar's phases?' he inquired."Я пойду приму ванну и переоденусь, а затем вернусь и всё вам расскажу... оставьте мне только кусочек баранины. Я смертельно хочу мяса...".— "Не пополняет ли наш общий друг свои скромные доходы нищенством?.. Или с ним случилось то же самое, что с Навуходоносором?" (H.G. Wells, Пер. К. Морозовой)
gen.long waiting lists for hearts, kidneys, livers, and other organs that are necessary to save the lives of people who can be savedбольшое количество нуждающихся в трансплантации сердца, почек, печени и других органов (bigmaxus)
Makarov.necessity legitimates my advice, for it is the only way to save our livesнеизбежность подтверждает верность моего совета, ибо это единственный путь к нашему спасению
gen.save a dance for meоставьте один танец для меня
gen.save a place for me in lineзаймите для меня место в очереди
gen.save a place in the queue forзанять для кого-либо место в очереди (someone Bullfinch)
gen.save a seat forзанять место для кого-нибудь (someone Clepa)
gen.save a seat for himзаймите для него место
Makarov.save a trifle for coming backоставь немного денег на обратный путь
busin.save as agreed in writing the company is not responsible forесли стороны не договорились письменно об обратном, компания не несёт ответственности (Peri)
gen.save one's best clothes for grand occasionsберечь своё лучшее платье для особых случаев (one's strength for the future attempts, etc., и т.д.)
gen.save best clothes for grand occasionsберечь своё лучшее платье для больших праздников
chess.term.save one's best for the last gameприберечь козыри к последней встрече
automat.save energy costs for the lifetimeэкономия затрат на электроэнергию за срок службы (Цветок)
Makarov.save forза исключением
Makarov.save forкроме
Makarov.save forисключая
gen.save forза исключением случаев (Alexander Demidov)
inf.save forне принимая во внимание (except for Val_Ships)
inf.save forне считая (save for the wind, the night was still Val_Ships)
inf.save forне принимая в расчёт (Val_Ships)
Makarov.save forбез
gen.save forкопить (напр., деньги Ant493)
gen.save forкроме случаев (Alexander Demidov)
busin.save forприберегать
inf.save forкроме как (save for John, she cut herself off from seeing other people Val_Ships)
idiom.save forпомимо (Val_Ships)
inf.save forкроме (чего-либо; The parking lot was virtually empty save for a few cars clustered to one side. Val_Ships)
gen.save forесли бы не
fin.save for a deposit without the benefit of intergenerational wealthоткладывать деньги на депозит без помощи родителей (theguardian.com Alex_Odeychuk)
Makarov.save for a grazed arm he is unhurtон невредим, если не считать царапины на руке
idiom.save for a rainy dayоткладывать на чёрный день (Yeldar Azanbayev)
amer.save for a rainy dayотложить про запас (Luckily she had ​saved some ​money for a rainy ​day. Val_Ships)
amer.save for a rainy dayприберечь на всякий случай (She has a couple of thousand pounds kept aside which she's saving for a rainy day. Val_Ships)
idiom.save for a rainy dayкопить на чёрный день (Andrey Truhachev)
Makarov.save for a rainy dayотложить на чёрный день
Gruzoviksave on for a whileпоэкономить
gen.save for an emergencyприберегать на крайний случай
Makarov.save for emergencyприберегать на крайний случай
lawsave for fraud or manifest errorисключая случаи обмана или явных ошибок (Michelle_Catherine)
gen.save for lastоставить на десерт (Баян)
gen.save for lastоставить на последнюю очередь (Баян)
gen.save for lastотложить на последнюю очередь (Баян)
gen.save for lastоставить на закуску (Баян)
comp., MSSave for Laterсохранить на текущем этапе (Windows 7, Windows 8 Rori)
comp., MSSave for Laterсохранить для дальнейшего применения (Office System 2010 Rori)
inf.save something for laterоставить на потом (save it for later Гевар)
gen.save £10 for one's summer holidaysоткладывать десять фунтов на летние каникулы
gen.save for the endприберечь на конец (самое интересное и т.п. • Like all great performers, you saved your pièce de résistance for the end. (пример Игоря Мига) 4uzhoj)
idiom.save it for a rainy dayоткладывать деньги на чёрный день (musichok)
idiom.save it for a rainy dayоставь это до лучших времён, свои люди – сочтёмся (до лучших времен = на черный день)
show.biz.save it up for Friday nightготовиться к вечеру пятницы (Alex_Odeychuk)
rel., christ.Save me, O Lord, for a righteous man there is no moreСпаси меня, Господи, ибо не стало праведного (первая строка Псалма 11 browser)
fin.save money for a down paymentоткладывать деньги на первоначальный взнос (за счёт собственных средств, напр., при покупке автомобиля или недвижимости в кредит // The Guardian, 2021 Alex_Odeychuk)
Makarov.save money for a holidayкопить деньги на отпуск
tech.save packaging material for re-useсохранять упаковку для повторного использования
Makarov.save packaging material for re-useсохранять тару для повторного использования
Makarov.save packaging material for re-useтару следует сохранять для повторного использования
Makarov.save some dinner forоставить кому-либо что-либо на обед (someone)
gen.save some dinner for himоставлять ему кое-что от обеда (this dress for my daughter, etc., и т.д.)
gen.save some of the cake for Arthurоставьте кусочек торта для Артура
gen.save some of the meat for tomorrowоставлять часть мяса на завтра
Makarov.save some of the meat for tomorrowоставь немного мяса на завтра
gen.save strength for the futureсберегать свои силы на будущее
Makarov.save strength for the futureберечь силы на будущее
gen.save strength for the futureберечь свои силы на будущее
gen.save the apples for the childrenприберегать яблоки для детей
gen.save the best for lastсохранить лучшее напоследок (выражение восходит к Евангелию от Иоанна (2:10), описывающему первое чудо на браке (свадьбе) в Кане Галилейской: "Когда же распорядитель отведал воды, сделавшейся вином, — а он не знал, откуда это вино, знали только служители, почерпавшие воду, — тогда распорядитель зовет жениха и говорит ему: всякий человек подает сперва хорошее вино, а когда напьются, тогда худшее; а ты хорошее вино сберег доселе. 'More)
gen.save the best for lastоставить лучшее напоследок (Mr. Wolf)
gen.save the best for lastприпасти хорошее напоследок (Mr. Wolf)
gen.save the best for lastприберечь лучшее напоследок (выражение восходит к Евангелию от Иоанна (2:10), описывающему первое чудо на браке (свадьбе) в Кане Галилейской: "Когда же распорядитель отведал воды, сделавшейся вином, — а он не знал, откуда это вино, знали только служители, почерпавшие воду, — тогда распорядитель зовет жениха и говорит ему: всякий человек подает сперва хорошее вино, а когда напьются, тогда худшее; а ты хорошее вино сберег доселе. 'More)
gen.save the crusts for the chickensсобирать корки для цыплят
slangsave the drama for your mamaне распускай нюни (Andy)
slangsave the drama for your mamaне жалуйся (Andy)
slangsave the drama for your mamaдавай без лишних сантиментов (контекстуальный перевод. Save the drama for your mama. Where's my car, dude? Давай без лишних сантиментов. Где моя тачка, чувак? Andy)
relig.save tomorrow for tomorrowБудет день, будет пища ("Save tomorrow for tomorrow, think about today instead" – "Не заботьтесь о завтрашнем дне, ибо завтрашний сам будет заботиться о своём" – из арии Христа, рок-опера 'Jesus Christ Superstar' getzzz)
idiom.save up for a rainy dayоткладывать на чёрный день (Andrey Truhachev)
idiom.save up for a rainy dayкопить на чёрный день (Andrey Truhachev)
gen.save up for one's childrenоткладывать деньги для детей (for a holiday, etc., и т.д.)
gen.save up for one's childrenкопить деньги для детей (for a holiday, etc., и т.д.)
Makarov.save up for the journeyкопить деньги на поездку
Makarov.save up money for a holidayкопить деньги на отпуск
gen.save up one's money for a journeyкопить деньги на поездку
lawsave where otherwise provided for inесли иное не указано в (peregrin)
lawsave where otherwise provided for inесли в ... не указано иное (peregrin)
inf.save your advice for someone elseприберегите свои советы для кого-нибудь другого (delightfulangel)
gen.save your strength for further attemptsпобереги силы для новых попыток
gen.scrape and save money for a journeyнакопить с большим трудом деньги на поездку
gen.the beach was deserted save for two peopleна берегу было всего лишь два человека
Makarov.the stage was empty save for a single chairсцена была пуста, если не считать одного стула
Makarov.we have to set measures to our spending if we are to save for our old ageколь скоро нужно откладывать на старость, мы должны ограничить себя в тратах

Get short URL