Subject | English | Russian |
gen. | arrange to start early | уславливаться выехать рано (to meet her at ten o'clock, to be there, to be back on Sunday, etc., и т.д.) |
gen. | arrange to start early | договариваться выехать рано (to meet her at ten o'clock, to be there, to be back on Sunday, etc., и т.д.) |
gen. | as we start early tomorrow, we'd better pack today | так как мы выезжаем завтра рано утром, нам лучше уложиться сегодня |
gen. | as we start early tomorrow, we'd better pack today | так как мы уезжаем завтра рано утром, нам лучше уложиться сегодня |
gen. | boiler start-up | растопка котла (felog) |
gen. | bound to start on Tuesday | готовый отправиться в путь во вторник |
gen. | buildings of start gas, fuel gas and impulse gas treatment plants | здания установок подготовки пускового, топливного и импульсного газа (ABelonogov) |
gen. | commissioning and start-up | пусконаладка и ввод в эксплуатацию (Alexander Demidov) |
gen. | commissioning and start-up | пуско-наладка (Alexander Demidov) |
gen. | commissioning and start-up phase | этап пусконаладки и ввода в эксплуатацию (Alexander Demidov) |
gen. | construction, installation, hook-up and start-up | строительно-монтажные и пусконаладочные работы (Alexander Demidov) |
gen. | device, originally placed in a small suitcase, which is under the control of the president and which may give start to a strategic assault or rebuff | ядерный чемоданчик (ABelonogov) |
gen. | dive, start to swim | подныривать (fianlamb) |
gen. | first-time start-up | первичное включение (оборудования и т.п. Alexander Demidov) |
gen. | from the start of the year | с начала года |
gen. | get the start of | получить преимущество перед |
gen. | get the start of | опередить |
gen. | give a start in life | помочь кому-либо встать на ноги |
gen. | give a start of surprise | вздрогнуть от неожиданности |
gen. | go like this when you start to swim | плыть надо вот так |
gen. | his eyes seemed to start from their sockets | казалось, что глаза его готовы были вылезти из орбит |
gen. | his eyes seemed to start out from his head | казалось, что глаза его готовы были вылезти из орбит |
gen. | his knowledge of Italian gave him a flying start over other candidates | знание итальянского языка дало ему преимущество перед остальными кандидатами |
gen. | I had as soon start at once | я скорее предпочёл бы отправиться сразу |
gen. | I had rather start at once | я предпочёл бы выехать немедленно |
gen. | I start this project tomorrow | я приступаю к этой работе завтра |
gen. | i'll start by saying that | начну с того, что |
gen. | I'll start out with introducing you to him | начну с того, что познакомлю вас |
gen. | include an alarm stating "manual override is activated-verify that the start-up recycle valve #7419 is OPEN." | включить сообщение сигнализации "переход на ручное управление активирован-проверить, что рециркуляционный клапан запуска #7419 открыт" |
gen. | installation and start-up | пусконаладочный (rechnik) |
gen. | interest will start to run | начисление процентов начнётся с (такого-то числа) |
gen. | it is a bright class, I can start them off on German in the second year | это способная группа, с ними можно начинать заниматься немецким со второго курса |
gen. | it is increasingly difficult for large investors to identify the start-ups that have true potential | крупным инвесторам всё труднее выделить из общей массы "стартапов" фирмы, у которых действительно есть потенциал |
gen. | it was judged better to start at once | было решено, что лучше немедленно отправиться в путь |
gen. | it will be better, don't you think, to start early? | не лучше ли выехать пораньше, как вы полагаете? |
gen. | it's getting dark, let's gather up our things and start for home | уже темнеет, давайте соберём все наши вещи и двинемся к дому |
gen. | just start in and clean the room | возьмись-ка да убери комнату |
gen. | make a start toward | заложить основу (You can make a start toward improving your personality. VPK) |
gen. | make a start toward | сделать первый шаг к (You can make a start toward improving your personality. VPK) |
gen. | once you start him talking... | если уж его разговоришь... |
gen. | P-2610/2611 run/start permissive | работа / запуск Р-2610 / 2611 разрешены |
gen. | pre-start check | допусковый контроль (more hits. The pre-start check of the chainsaw is in accordance with the appropriate section of current FASTCo and H.S.E. guidance. | The F&T Goodwin operatives will carry out a pre-start check of the plant to ensure it is in good working order. Alexander Demidov) |
gen. | Pre-Start-up Safety Reviews | предпусковой анализ аспектов безопасности (feyana) |
gen. | pulling start time | время натяжения (Yeldar Azanbayev) |
gen. | shakedown and start-up | работа по пуско-наладке (155k hits Alexander Demidov) |
gen. | she is going to start singing and you join her in the refrain | она будет запевать, а вы подхватывайте припев |
gen. | she is looking for a pretext to start a quarrel | она ищет предлога для ссоры |
gen. | start a book | браться за книгу (a letter, work, etc., и т.д.) |
gen. | start a book | начинать книгу (a letter, work, etc., и т.д.) |
gen. | start a business | открыть фирму |
gen. | start a conversation | заводить беседу (all this talk about war, a scandal, a quarrel, a fight, trouble, a story, etc., и т.д.) |
Gruzovik | start a conversation | заводить разговор |
gen. | start a conversation | завести разговор |
gen. | start a conversation | затевать беседу (all this talk about war, a scandal, a quarrel, a fight, trouble, a story, etc., и т.д.) |
gen. | start a conversation | заговаривать (with с + instr., with) |
gen. | start a fight | начать драку |
gen. | start a fire | пустить красного петуха |
gen. | start a hare | поднять зайца (a rabbit, a fox, etc., и т.д.) |
gen. | start a hare | спугнуть зайца (a rabbit, a fox, etc., и т.д.) |
gen. | start a job | поступать на работу (В данном словосочетании вместо неопределённого артикля используются соответствующее притяжательное местоимение и слово "new". VLZ_58) |
gen. | start a log | начать вести журнал (происшествий, изменений, хода ремонта и т.п. • start a log of the occurrences observed ART Vancouver) |
gen. | start a log | завести журнал (происшествий, изменений, хода ремонта и т.п. • start a log of the occurrences observed ART Vancouver) |
gen. | start a meal | приступать к еде (dinner, etc., и т.д.) |
gen. | start a meal | начинать еду (dinner, etc., и т.д.) |
gen. | start a newspaper | учреждать газету (a factory, a new business, etc., и т.д.) |
gen. | start a party on an expedition | отправить партию в экспедицию |
gen. | start a pump | включить насос |
gen. | start a race | начинать состязание |
gen. | start a race | давать старт |
gen. | start afresh | начинать сначала (Andrey Truhachev) |
gen. | start afresh | начать сначала (Andrey Truhachev) |
gen. | start afresh | начинать с начала (Andrey Truhachev) |
gen. | start afresh | начать с чистого листа (Olya34) |
gen. | start afresh | открывать новую главу (Taras) |
gen. | start afresh | начать с начала (Andrey Truhachev) |
gen. | start afresh | начать снова (с самого начала) |
gen. | start after the girl | броситься за девушкой |
gen. | start again | возобновляться |
gen. | start again | возобновиться |
gen. | start again from the beginning | танцевать от печки (из повести В.А.Слепцова (1836-1878) "Хороший человек" Anglophile) |
gen. | start ahead | броситься вперёд |
gen. | start all anew | начинать всё сначала (MichaelBurov) |
gen. | start all anew | начинать сызнова (MichaelBurov) |
gen. | start all anew | начать сызнова (MichaelBurov) |
gen. | start all anew | начинать заново (MichaelBurov) |
gen. | start all anew | начать заново (MichaelBurov) |
gen. | start all anew | начать с чистого листа (MichaelBurov) |
gen. | start all anew | начать всё сначала (MichaelBurov) |
gen. | start all over | начинать всё сначала (= to begin something again ART Vancouver) |
gen. | start all over again | начинать всё с начала |
gen. | start all over again | начать всё с начала |
gen. | start an argument | завести спор |
Gruzovik | start an argument | вступать в пререкание |
gen. | start an argument | затевать спор (Andrey Truhachev) |
Gruzovik | start an argument | заводить спор |
gen. | start an argument | вступить в пререкания (Anglophile) |
gen. | start an argument | вступать в пререкания |
Gruzovik | start an argument with | вступать в спор с |
gen. | start an argument with | вступить в спор с |
gen. | start an engine | запускать мотор (an automobile, etc., и т.д.) |
gen. | start an engine | заводить мотор (an automobile, etc., и т.д.) |
Gruzovik | start up an engine | заводить мотор |
gen. | start an engine | пустить мотор |
gen. | start an engine | пускать мотор |
gen. | start an engine | завести мотор |
gen. | start an enterpriser | начать предприятие |
gen. | start another hare | поднять новый вопрос |
gen. | start as | принять кого-либо на работу в качестве (кого-либо) |
gen. | start as a doctor | начинать свою деятельность в качестве врача (as an engineer, as an office-boy, etc., и т.д.) |
gen. | start aside | отпрыгнуть в сторону |
gen. | start aside | отскочить в сторону |
gen. | start at | вздрогнуть (he started at the little "pop" of the Bunsen burner – он вздрогнул от легкого хлопка Бунзеновской горелки. Alan Bradley "The sweetness in the bottom of the pie" bumble_bee) |
gen. | start at nine | выезжать в девять (before dinner, after breakfast, on Monday, on time, at dawn, etc., и т.д.) |
gen. | start at nine | выходить в девять (before dinner, after breakfast, on Monday, on time, at dawn, etc., и т.д.) |
gen. | start at nine | отправляться в девять (before dinner, after breakfast, on Monday, on time, at dawn, etc., и т.д.) |
gen. | start at some salary | установить кому-либо, какой-либо оклад |
gen. | start at the bottom | начинать с низов |
gen. | start at the end of the month | начаться в конце месяца (Alex_Odeychuk) |
gen. | start away | отпрыгнуть в сторону |
gen. | start away | отскочить в сторону |
gen. | start back | отпрядывать |
Gruzovik | start back | отпрядывать (= отпрядать) |
gen. | start back | отпрянуть назад |
gen. | start back | отпрыгнуть |
Gruzovik | start back from | отшатываться (impf of отшагнуться) |
Gruzovik | start back from | отшатнуться (pf of отшатываться) |
gen. | start back | отшатываться (from) |
gen. | start back | отскочить |
gen. | start backward | отскочить назад |
gen. | start backward | отпрянуть назад |
Gruzovik | start balancing | забалансировать |
Gruzovik | start barking | залаять |
gen. | start bulk | возбуждать |
gen. | start bulk | приступать к разгрузке |
gen. | start burning | разжечься |
gen. | start burning | загореться (Andrey Truhachev) |
gen. | start burning | загораться (Andrey Truhachev) |
gen. | start burning | разжигаться |
gen. | start by | начать с того, что (+ gerund; I would start by telling her how much you like her boyfriend, then explain what a tough decision this has been for you.) |
gen. | start by opening the envelope | начинать с того, что открыть конверт (by hiding him, by seeing to his safety, etc., и т.д.) |
gen. | start changing in a quite noticeable way | начать меняться (Marina Smirnova) |
gen. | start cheerfully and end sadly | начать за здравие, а кончать заупокой |
gen. | start cheerfully and end sadly | начать за здравие, а кончать за упокой |
gen. | start cigar | закурить сигару |
Gruzovik | start clapping | зааплодировать |
gen. | start construction | приступить к строительству (Kinder Morgan filed a request with the National Energy Board on Jan. 25, asking if it could start construction on its Westridge portal. ART Vancouver) |
gen. | start crying | распускать слюни |
gen. | start down the street | броситься и т.п. вниз по улице (up a mountain, etc., и т.д.) |
gen. | start down the street | пойти вниз по улице (up a mountain, etc., и т.д.) |
gen. | start down the street | отправиться вниз по улице (up a mountain, etc., и т.д.) |
Gruzovik | start dreaming | возмечтать |
gen. | start early | отправляться в путь рано (at last, etc., и т.д.) |
gen. | start early | трогаться в путь рано (at last, etc., и т.д.) |
gen. | start easy | начать с простого (VLZ_58) |
gen. | start everything anew | начинать всё заново |
gen. | start falling down | затрещать по всем швам |
gen. | start fire | разжечь огонь (MichaelBurov) |
gen. | start flowing | политься |
gen. | start for a visit to Ann | отправиться погостить к Энн |
gen. | start for fear | задрожать от страха |
gen. | start for fear | вздрогнуть от страха |
gen. | start for London | отбывать в Лондон (for America, etc., и т.д.) |
gen. | start for London | отправляться в Лондон (for America, etc., и т.д.) |
gen. | start fracturing | трещать по швам (Ivan Pisarev) |
gen. | start from | выступать |
gen. | start from | начинаться с (I. Havkin) |
gen. | start from one's bed | вскочить с кровати |
gen. | start from London | начинать ся от самого Лондона (from India, from the river, etc., и т.д.) |
gen. | start from scratch | начинать на пустом месте |
gen. | start from scratch | начать всё с самого начала |
gen. | start from scratch | начать с нуля (financial-engineer) |
gen. | start from scratch | начинать всё с самого начала |
gen. | start from scratch | начинать на голом месте |
gen. | start from one's sockets | вылезти из орбит (о глазах; to protrude: 6. eyes seeming to start from their sockets. – dictionary.com dimock) |
gen. | start from the beginning | начинать с азов |
gen. | start from the top | начать с самого начала (UniversalLove) |
Gruzovik | start from the very beginning | начинать с Адама |
gen. | start from the very beginning | плясать от печки (Dude67) |
gen. | start functioning | входить в строй (vogeler) |
gen. | start e.g. a machine going | приводить в действие |
Gruzovik | start going in a roundabout way | заколесить |
gen. | start happening very fast | накатывать один на другой (о событиях Andrey Truhachev) |
Gruzovik | start heaving | расколыхаться |
gen. | start home | отправляться домой |
gen. | start in | приниматься (за что-либо) |
gen. | start in | помогать кому-либо начать (что-либо) |
gen. | start in and do | приниматься (smth., за что-л.) |
gen. | start in and do | приступать (smth., к чему́-л.) |
gen. | start in and do | начинать (smth., что-л.) |
gen. | start smb. in business | оказывать кому-л. поддержку в деловой карьере (in life, etc., и т.д.) |
gen. | start smb. in business | оказывать кому-л. помощь в деловой карьере (in life, etc., и т.д.) |
gen. | start in business | начинать деловую карьеру |
gen. | start in feet | вскочить на ноги |
gen. | start in good time | отправиться заблаговременно |
gen. | start in life | путёвка в жизнь (Anglophile) |
gen. | start in life | помочь кому-либо встать на ноги |
gen. | start in on homework | взяться за уроки |
gen. | start in pursuit in search of | отправиться на поиски (smb., smth., кого́-л., чего́-л.) |
gen. | start in one's seat | привскочить на стуле |
gen. | start in one's sleep | вздрагивать во сне |
gen. | start in to do smth. it started in to rain | припустил дождь |
gen. | start into | отправиться (Jeminem) |
gen. | start into song | запеть |
gen. | start it anew | начинать сызнова (MichaelBurov) |
gen. | start it anew | начинать заново (MichaelBurov) |
gen. | start it anew | начать заново (MichaelBurov) |
gen. | start it anew | начать с чистого листа (MichaelBurov) |
gen. | start it anew | начать сызнова (MichaelBurov) |
gen. | start it anew | начинать всё сначала (MichaelBurov) |
gen. | start it anew | начать всё сначала (MichaelBurov) |
gen. | start life afresh | начинать жизнь сызнова |
gen. | start life afresh | начинать жизнь сначала |
gen. | start living in a new apartment | поселиться в новой квартире (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
gen. | start living in a new apartment | поселяться в новой квартире (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
gen. | start living in a new house | поселиться в новом доме (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
gen. | start living in a new house | поселяться в новом доме (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
gen. | start mark | отметка начала части фильма на ракорде |
gen. | start one's new job/work | приступить к новой работе (WiseSnake) |
gen. | start new system | завести новые порядки |
gen. | start off | тронуться (начать двигаться; о поезде, автомобиле TarasZ) |
gen. | start off | отправиться (So a convoy started off either the next day or the day after, I'm not sure, because there was quite a lot in the convoys.) |
gen. | start off | трогаться (начинать двигаться; о поезде, автомобиле) |
gen. | start off | засадить за работу |
gen. | start off at work | браться за работу |
gen. | start off at work | приступать к работе |
gen. | start off by doing something | начать с (чего-либо; 1. We started off by introducing ourselves. – Мы начали с представления себя. 2. The father got his son to start off by cleaning the room. – Отец заставил своего сына начать с уборки комнаты. TarasZ) |
gen. | start off for a journey | отправляться в путешествие (for a ramble, etc., и т.д.) |
gen. | start off for Moscow | выйти в Москву |
gen. | start off for Moscow | вылететь в Москву |
gen. | start off for Moscow | выехать в Москву |
gen. | start off from score | ринуться вперёд (о лошади) |
gen. | start off from score | с жаром начинать (особ. разговор на любимую тему; что-либо) |
gen. | start off on a holiday | отправляться на каникулы (on an expedition, etc., и т.д.) |
gen. | start off on a holiday | укатить на каникулы (on an expedition, etc., и т.д.) |
gen. | start off on a holiday | укатить в отпуск (on an expedition, etc., и т.д.) |
gen. | start off on a holiday | отправляться в отпуск (on an expedition, etc., и т.д.) |
gen. | start off upon a holiday | укатить на каникулы (on an expedition, etc., и т.д.) |
gen. | start off upon a holiday | укатить в отпуск (on an expedition, etc., и т.д.) |
gen. | start off upon a holiday | отправляться на каникулы (on an expedition, etc., и т.д.) |
gen. | start off upon a holiday | отправляться в отпуск (on an expedition, etc., и т.д.) |
gen. | start off with a clean slate | начать новую жизнь |
gen. | start off with a clean slate | начать все сначала |
gen. | start on | начинать работу (над чем-то Андрей Уманец) |
gen. | start on | браться (за что-либо Андрей Уманец) |
gen. | start on | приниматься (за что-либо Андрей Уманец) |
gen. | start on | приниматься за (I sneak into the bathroom first, before heading downstairs to start on breakfast and packed lunches. votono) |
gen. | start on | заставить кого-либо говорить (о чём-либо) |
gen. | start on a journey | отправиться путешествовать |
gen. | start on a journey | отправляться путешествовать |
gen. | start on a journey | отправляться в путешествие (on a trip, on a tour of the world, on a flight, etc., и т.д.) |
gen. | start on a long explanation | пуститься в длинные объяснения |
gen. | start on a merry note, but finish on a sad one | начать за здравие, а кончить за упокой (Anglophile) |
gen. | start on a new page | начать с новой страницы |
gen. | start on a task | приниматься за задание (on a course of.study, on one's literary work, etc., и т.д.) |
gen. | start on a task | браться за задание (on a course of.study, on one's literary work, etc., и т.д.) |
Gruzovik | start on a trip | отправляться в путь |
gen. | start on a trip | отправиться в путь |
Gruzovik | start on one's journey | отправиться в дорогу |
gen. | start on journey | отправиться в дорогу |
gen. | start on the basis that | исходить из того, что (Rslan) |
gen. | start smb. on the subject | навести кого-л. на разговор на эту тему (on smb.'s favourite topic, etc., и т.д.) |
gen. | start smb. on the subject | вызвать кого-л. на разговор на эту тему (on smb.'s favourite topic, etc., и т.д.) |
gen. | start on the trail of the criminal | пуститься по следу преступника |
gen. | start on the trail of the criminal | пойти по следу преступника |
gen. | start on way | двинуться в путь |
Gruzovik | start on one's way | двигаться в путь |
gen. | start on way | двигаться в путь |
gen. | start out | начинать делать (что-л. • I started out to make the dress by myself, but in the end I had to ask for help kee46) |
gen. | start out | трогаться |
gen. | start out | начать карьеру (Putin started out as a junior KGB operative in East Germany, and went on to work in the office of the first post-Soviet mayor of St Petersburg.) |
gen. | start out | начинать карьеру |
gen. | start out | начать жить (где-то • When I was starting out in London, I didn't have any friends for a couple of years. ART Vancouver) |
gen. | start out | выступать |
gen. | start out | выступать (Abysslooker) |
gen. | start out | начинать жизнь |
gen. | start out as | начинать профессиональную деятельность (When did you start out as a lawyer? kee46) |
Игорь Миг | start out as | дебютировать в качестве |
gen. | start out at six | выходить в шесть (at midnight, etc., и т.д.) |
gen. | start out at six | выезжать в шесть (at midnight, etc., и т.д.) |
gen. | start out at six | отправляться в шесть (at midnight, etc., и т.д.) |
Игорь Миг | start out by | начинать с |
gen. | start out fantastic | начинаться великолепно (The day started out fantastic but later something went horribly wrong. – День начался прекрасно, но потом ... ART Vancouver) |
Игорь Миг | start out for | отправляться в |
gen. | start out in life | пойти в люди |
gen. | start out in life | уйти в люди |
Gruzovik | start out in life | вступать в жизнь |
gen. | start out of | вывести из какого-л. состояния (The explosion started the whole population of the town out of their sleep kee46) |
gen. | start out of | взбудоражить (kee46) |
gen. | start out of one's bed | вскочить с кровати |
gen. | start out on a journey | отправиться в путь |
gen. | start out on a tour | отправиться в поездку (on a trip, etc., и т.д.) |
gen. | start out together | отправляться вместе (at full speed, etc., и т.д.) |
gen. | start over | начинать с начала (Andrey Truhachev) |
gen. | start over | начинать сначала (Andrey Truhachev) |
gen. | start over again | начать снова |
gen. | start over from the beginning | начать всё заново (ART Vancouver) |
gen. | start over from the beginning | танцевать от печки |
gen. | start over from the beginning | начать всё с самого начала (ART Vancouver) |
gen. | start own business | открыть своё дело |
gen. | start playing | начинать играть (crying, taking lessons, ringing, etc., и т.д.) |
gen. | start point | начальная точка |
Игорь Миг | start pouring the vodka! | наливай! |
Игорь Миг | start pouring the vodka! | разливай! |
gen. | start promptly at eight o'clock | начинать ровно в восемь (Andrey Truhachev) |
gen. | start publication | начать издание (газеты, журнала) |
gen. | start questioning something | подвергать ревизии (bookworm) |
gen. | start-regulating devices | пускорегулирующие приборы (rechnik) |
gen. | start relief valve outlet | выходное отверстие предохранителя клапана запуска (eternalduck) |
gen. | start rolling | покатиться |
gen. | start rolling | покатить |
Gruzovik | start rotating | раскружиться |
gen. | start rumors | распространять слухи (elkaletom) |
gen. | start rumors | пустить слухи |
gen. | start rumors | пускать слухи |
gen. | start rumours | пустить слухи |
gen. | start rumours | пускать слухи |
gen. | start runners in a race | давать бегунам старт |
gen. | start school | поступить в школу (Азери) |
gen. | start school | начать учиться (Krista starts school in the fall. – cambridge.org dimock) |
gen. | start school | пойти в школу (в знач. "пойти в первый класс" felog) |
gen. | start seeing things because of alcohol | напиваться до белой горячки |
gen. | start seeing things because of alcohol | напиться до белой горячки |
gen. | start/set a fashion for | вводить в моду (The first Queen Elizabeth started a fashion for pale skin. Logofreak) |
gen. | start shooting | открыть стрельбу |
gen. | start simple | начать с малого (vlad-and-slav) |
gen. | start singing | запеть |
gen. | start small | начать с малого (Sunshine13) |
gen. | start-small testing | тестирование методом расширяющегося ядра (добавьте: "постепенное расширение охвата аппаратуры, начиная с минимального ее объема, когда каждый узел проверяется только посредством уже проверенных узлов" ssn) |
Gruzovik | start sobbing | разрыдаться |
gen. | start something | класть начало (чему-либо) |
Gruzovik | start spinning | раскружиться |
gen. | start square again | начать с чистого листа (Wakeful dormouse) |
gen. | start square again | начать сначала (Wakeful dormouse) |
gen. | start-stop printer | телетайп |
gen. | start taking advantage of | начать пользоваться (Alex_Odeychuk) |
gen. | start taking advantage of | начать использовать (Alex_Odeychuk) |
gen. | start talking | развязать язык |
gen. | start the anchor | отделить якорь |
gen. | start the ball rolling | проложить дорогу (Emorable) |
gen. | start the ball rolling | пробить лёд (Emorable) |
gen. | start the ball rolling | сделать первый шаг (Emorable) |
gen. | start the ball rolling | повести за собой (Emorable) |
gen. | start the ball rolling | запустить процесс (Emorable) |
gen. | start the ball rolling | положить начало (Emorable) |
gen. | start the ball rolling | начать какое-либо дело |
Игорь Миг | start the ball rolling | заваривать кашу |
gen. | start the ball rolling | начать разговор |
gen. | start the ball rolling | сломать лёд (Anglophile) |
gen. | start the car | завести автомобиль (завести машину nyasnaya) |
gen. | start the car | заводить машину (nyasnaya) |
gen. | start the car moving | запустить машину |
gen. | start the fight | завязать сражение |
gen. | start the lesson with questions | начать урок с вопросов |
gen. | start the meeting late | начать собрание с опозданием |
gen. | start the men running | заставлять людей бежать |
gen. | start the water | пустить воду (running; из крана bookworm) |
gen. | start the wipers | включать рычаг управления щётками стеклоочистителей (Alexander Demidov) |
Игорь Миг | start things off with a bang | приступить к работе, показывая отличные результаты |
Игорь Миг | start things off with a bang | успешно начать дело |
Gruzovik | start thinking about | раздумываться (impf of раздуматься) |
Gruzovik | start thinking about | раздуматься (pf of раздумываться) |
gen. | start time | время начала атаки |
gen. | start to amble | засеменить (along Andrew Goff) |
gen. | start to bloom | зацветать |
Gruzovik | start to bloom | зацвести (pf of зацветать) |
gen. | start to burn | загораться (Andrey Truhachev) |
gen. | start to burn | загореться (Andrey Truhachev) |
gen. | start to cry | заплакать (Юрий Гомон) |
Gruzovik | start to doze | задремать (pf of задрёмывать) |
Gruzovik | start to doze | задрёмывать (impf of задремать) |
Gruzovik | start to eat | приниматься за еду |
gen. | start to feel sick | заболевать (VLZ_58) |
gen. | start to one's feet | вскочить на ноги |
Gruzovik | start to fly | полететь |
gen. | start to get angry with him | начать на него злиться (because ... – из-за того, что ... Alex_Odeychuk) |
gen. | start to get somewhere | начать получаться (вариант требует замены безличной конструкции на личную • I thought we were really starting to get somewhere – Я думал, что у нас только-только начало что-то получаться. Taras) |
gen. | start to glow | загораться (Andrey Truhachev) |
gen. | start to glow | загореться (Andrey Truhachev) |
Gruzovik | start to groan | застонать |
gen. | start to investigate | взять в разработку (a person Dude67) |
gen. | start to look dated | потерять вид (Пример из словаря ABBYY Lingvo lingvo-online.ru Trinity_ll) |
gen. | start to march | отправляться в поход (Andrey Truhachev) |
gen. | start to march | отправляться в путь (Andrey Truhachev) |
gen. | start to play | начинать играть (to run, to study German, to whistle a tune, etc., и т.д.) |
gen. | start to rot | начинать портиться (Taras) |
gen. | start to slip | начать скользить (Andrey Truhachev) |
gen. | start to start someone on something | заставить (кого-либо) говорить о (чём-либо) |
gen. | start to start someone doing something | побуждать кого-либо к какому-либо действию |
gen. | start to start someone in something | помогать кому-либо начать что-либо |
gen. | start to swim | подныривать (fianlamb) |
gen. | start to talk | заговаривать |
gen. | start to woof | начать лаять (Alex_Odeychuk) |
gen. | start one's travels | начинать путешествие (a competition, etc., и т.д.) |
gen. | start-up | ввод в действие (производства) |
gen. | start-up | компания, недавно появившаяся на рынке (Voffka) |
gen. | start up | начало деятельности |
gen. | start-up | приёмка в эксплуатацию объекта (Yakov) |
gen. | start-up | запуск (производства) |
gen. | of wind, storm, etc start up | сорваться |
gen. | start-up | пуск |
gen. | start up | появляться (об идее) |
gen. | start-up | ввод в эксплуатацию (предприятия, завода, сооружения) |
gen. | start-up | освоение новых видов продукции |
Gruzovik | start up | хватить (pf of хватать) |
gen. | start-up | развивающаяся компания ([mass noun] the action or process of setting something in motion: the start-up of marketing in Europe | [as modifier] start-up costs ■ [count noun] a newly established business: problems facing start-ups and small firms in rural areas. NOED Alexander Demidov) |
gen. | start up | выскакивать (he stated up from the table – он выскочил из-за стола Min$draV) |
gen. | start up | зарождаться (Lenochkadpr) |
Gruzovik | start up engine, vehicle | заводить (impf of завести) |
Gruzovik | start up | вспорхнуться |
gen. | start up | воспрянуть |
gen. | start up | являться |
gen. | start up | подыматься |
gen. | start up | всходить (о растениях) |
gen. | start up | завестись |
gen. | start up | заводиться |
gen. | start up | дать ход (+ dat.) |
gen. | start up! | трогай! |
gen. | start up | пускать |
gen. | start up | начинать быть чем (о растениях) |
Gruzovik | start up | заработать |
gen. | start up | пускать в ход |
gen. | start-up | пуск проекта |
gen. | of wind, storm, etc start up | срываться |
gen. | start up a conversation with | завязать разговор (с кем-либо) |
gen. | start up an engine | завести мотор (a car, etc., и т.д.) |
Gruzovik | start up an engine | запускать мотор |
gen. | start-up and shakedown | пуско-наладочные работы (Alexander Demidov) |
gen. | start-up and shake-down | пуско-наладка (Alexander Demidov) |
gen. | start-up and shakedown | пуско-наладка (more UK hits Alexander Demidov) |
gen. | start-up and shake-down tests | пусконаладочные испытания (Alexander Demidov) |
gen. | start-up company | начинающая компания (AD Alexander Demidov) |
gen. | start-up company | компания "старт-ап" (Такие компании создаются, как правило, высококвалифицированными специалистами из ведущих исследовательских лабораторий под готовую идею, прошедшую стадию первичной проработки. Цель такой компании – произвести технологию, ноу-хау, а затем выгодно продать её или влиться в крупную фирму. jewniverse.ru WiseSnake) |
gen. | start up from one's seat | привскочить с места |
gen. | start up from one's sleep | проснуться как от толчка |
gen. | start-up gas for black start compressor | пусковой газ для компрессора холодного пуска (eternalduck) |
gen. | start up in horror | вздрагивать от ужаса (at the sound, etc., и т.д.) |
gen. | start up in terror | вздрагивать от ужаса (at the sound, etc., и т.д.) |
gen. | start-up of Piombino power plant | пуск энергоблока на электростанции в Пьомбино |
gen. | start up operations | ввод в эксплуатацию (eternalduck) |
gen. | start-up programme | предпусковая программа |
gen. | start-up readiness assessment | проверка о готовности к вводу в эксплуатацию (Alexander Demidov) |
gen. | start-up recycle | запуск рециркуляции (eternalduck) |
gen. | start-up strainer XX mesh | фильтр грубой очистки на запуске с размером ячейки ХХ (eternalduck) |
gen. | start-up waste | отходы при пуске печатной машины |
gen. | start-up waste | отходы в начале печатания тиража |
gen. | start wall | стартовая стенка |
Gruzovik | start wandering | разбега́ться (of thoughts, etc.) |
Gruzovik | of thoughts, etc start wandering | разбежаться (pf of разбега́ться) |
gen. | start wandering | разбежаться |
gen. | start wandering | разбегаться |
gen. | start something well and end badly | начать за здравие, а кончить за упокой (Anglophile) |
Gruzovik | start whirling | взви́хриться |
gen. | start with | начинаться на букву (The latest episode of Bikes and Beers with Bob and Brady! Your name doesn't have to start with "B" to join us at 8 pm tonight on CTV! ART Vancouver) |
gen. | start with | начать с того |
gen. | start with | начинаться с (I. Havkin) |
gen. | start with | принять за основу (контекстуальный перевод N.Zubkova) |
gen. | start with | начать с того, что |
gen. | start with a bang | начаться громко, начаться с большим шумом, начаться с громкого успеха (Brexit started with a bang and now we can see the rammifications. dossoulle) |
gen. | start with a bang and end with a fizzle | начать за здравие, а кончить за упокой (Moscowtran) |
gen. | start with a blank sheet | начать с чистого листа (of paper felog) |
gen. | start with a clean slate | начать всё сначала (Taras) |
gen. | start with especially low prices | начинать с особо низких цен |
gen. | start with fright | вздрагивать от испуга (with surprise, with pain, at a sudden noise, at the sound of my voice, at the sound of a rifle-shot, at the sight of smth., smb., etc., и т.д.) |
gen. | start with praise and end with reprimand | начать за здравие, а кончать заупокой |
gen. | start with soup | начинать с супа (with grapefruit, with milk, etc., и т.д.) |
gen. | start with, they had no time | во-первых, у них не было времени |
gen. | start with three workers | начать дело, имея лишь трёх рабочих (with no capital, etc., и т.д.) |
gen. | start with three workers | иметь для начала трёх рабочих (with no capital, etc., и т.д.) |
gen. | start work | встать на работу |
Gruzovik | start work | вставать на работу |
Gruzovik | start work | становиться на работу |
gen. | start work | поступать на работу (employment rechnik) |
gen. | start work | развёртывать работу (Anfil) |
gen. | start work | начать работать (Andrey Truhachev) |
gen. | start work | начинать работать (Andrey Truhachev) |
gen. | start work on | взять в работу (something VLZ_58) |
gen. | start work on Monday | приступать к работе с понедельника (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
gen. | start work when the bell rings | начинайте работу со звонком |
gen. | start working | взять в разработку (on Anglophile) |
gen. | start working | зарабатывать |
gen. | start working | взяться за работу |
gen. | start yapping into someone's ear | сесть на уши (m_rakova) |
gen. | target start time | предполагаемый срок начала (Alexander Demidov) |
gen. | the first race on the turf will start at 10 | первый заезд начнётся в 10 часов |
gen. | the rates start at $10 | налоги взимаются, начиная с десяти долларов |
gen. | the researchers had to scrub the first set of results and start anew | испытателям пришлось аннулировать первые результаты и начать все сначала |
gen. | there are four basic synchronization relationships between any two threads in a single process or or between any two processes within a single application: start-to-start SS, finish-to-start FS, start-to-finish SF, and finish-to-finish FF | существует четыре основных типа отношений синхронизации между любыми двумя потоками в одном процессе или между любыми двумя процессами в одном приложении: старт-старт, финиш-старт, старт-финиш и финиш-финиш |
gen. | to start with | в первую очередь |
gen. | to start with | начнём с того, что (you have no right to go there, to start with Александр_10) |
gen. | very start of the day | самое начало дня (In the 24-hour time notation, often used in schedules, military, and anywhere where ambiguity must be minimized, "0:00:00" clearly indicates the very start of the day. Alex_Odeychuk) |
gen. | villages start up everywhere | повсюду вырастают деревушки |
gen. | wake up and start working | пора начинать работу |
gen. | we had settled to start yesterday but were prevented | мы договорились выехать вчера, но нам помешали |
gen. | we had settled to start yesterday but were prevented | мы решили выехать вчера, но нам помешали |
gen. | we judged it better to start at once | мы рассудили, что лучше уж отправиться немедленно |
gen. | we start out at seven | мы отправляемся в семь часов |
gen. | we're going to start as early as possible | мы отправимся как можно раньше |
gen. | what shall we start off with? | с чего начнём? |
gen. | with prices that start from | по цене от (triumfov) |
gen. | you certainly picked a nice time to start an argument! | ну и выбрали же вы время для спора! |