Subject | English | Russian |
Makarov. | a book of stamps | книжечка марок (для наклейки на письма) |
Makarov. | a man of the right stamp | настоящий человек |
gen. | a person of that stamp | личность такого сорта |
gen. | a person of that stamp | личность такого склада |
gen. | a rubber stamp | послушный орган (о парламенте и т.п. bookworm) |
gen. | a ruble’s worth of stamps | на рубль марок |
Makarov. | a set of stamps | комплект марок |
comp., MS | acquire high-resolution time stamps | получить временную метку высокого разрешения (less than 1 us – менее 1 микросекунды Alex_Odeychuk) |
gen. | adaptation stamp by LDI to be decided | штамп адаптации должен определяться местным проектным институтом (eternalduck) |
Makarov. | adhesive stamp | почтовая марка с клеевым слоем (на обратной стороне) |
Makarov. | affix a postage stamp | приклеить марку |
Makarov. | affix a postage stamp | приклеивать марку |
Makarov. | affix a stamp | прикладывать штемпель |
gen. | affix a stamp | прикрепить марку |
gen. | affix a stamp | приклеить марку |
Makarov. | affix a stamp | приложить штемпель |
gen. | affix a stamp | накладывать отпечаток (Andrey Truhachev) |
Makarov. | affix a stamp to the envelope | приклеить марку к конверту |
Makarov. | airmail stamps | марки для авиапочты |
gen. | apply a stamp | поставить печать (TarasZ) |
Makarov. | attach a stamp | наклеить марку |
gen. | attach a stamp | приклеить марку |
gen. | attach a stamp | приклеивать марку |
Makarov. | attach a stamp to an envelope | наклеить марку на конверт |
gen. | be free from stamp duty | быть свободным освобождённым от гербового сбора |
gen. | be subject to stamp duty | подлежать гербовому сбору |
Makarov. | be sure to stamp the fire out, and then cover it with earth fast in case | обязательно затопчите костер и присыпьте его землёй |
gen. | bear the stamp | носить печать (of) |
Gruzovik | bear the stamp of | носить печать |
gen. | bear the stamp of | нести печать (maystay) |
gen. | bear the stamp of the author's personality | нести отпечаток личности автора (Milla_K) |
gen. | bearing a stamp | со штампом (ABelonogov) |
gen. | bearing the stamp of genius | отмеченный печатью гения (Anglophile) |
Gruzovik, inf. | begin to stamp one's fee | затопотать |
Gruzovik | begin to stamp one's fee | затопать |
Gruzovik | begin to stamp one's feet | затопать |
gen. | begin to stamp feet | затопотать |
Makarov. | begin to stamp one's feet | затопать (начать топать) |
gen. | begin to stamp feet | затопать |
Makarov. | binder's stamp | штамп для тиснения на переплётных крышках |
Makarov. | blind stamp | штамп для блинтового тиснения |
philat. | block-of-four stamps | кварт-блок (Leonid Dzhepko) |
gen. | book of stamps | книжечка почтовых марок |
Makarov. | book of stamps | книжечка марок (для наклейки на письма) |
gen. | book of stamps | альбом марок |
philat. | booklet of stamps | тетрадка марок (Leonid Dzhepko) |
Gruzovik, post | box for keeping stamps | марочница |
gen. | box for keeping stamps | марочница |
Makarov. | boys often treasure postage stamps | мальчики часто коллекционируют марки |
gen. | boys often treasure up postage stamps | мальчики часто коллекционируют марки |
Makarov. | boys often treasure up postage stamps | мальчики часто коллекционируют марки |
Makarov. | buy a dollar's worth of stamps | купить почтовых марок на доллар |
Makarov. | cameo-book stamp | штамп для рельефного тиснения (в виде камеи, геммы или медали) |
Gruzovik, post | cancelled stamps | погашенные марки |
gen. | cancelled stamps | погашенные марки |
gen. | card for trading stamps | карточка для наклеивания торговых марок (получаемых в магазине при покупке определенных товаров и дающих право бесплатного приобретения товаров в этом же магазине) |
inf. | cash stamps | гербовая бумага |
gen. | certify the genuineness of a signature and/or stamp appearing thereon | удостоверять подлинность подписи и / или печати на нём (Пример: Legalisation does not certify the authenticity of a document but it certifies the genuineness of a signature and/or stamp appearing thereon. (Перевод: Легализация удостоверяет не аутентичность документа, а подлинность подписи и/или печати на нём.)) |
gen. | certifying stamp | удостоверительная печать (The certifying stamps and signatures are generated electronically. | EUR1/EUR-MED certifying stamps should be used to authenticate A.TR Movement Certificates for exports to Turkey. Use the special "EC Preferences" rubber ... Alexander Demidov) |
philat. | coil of postage stamps | рулон марок (для автомата wikipedia.org Leonid Dzhepko) |
Makarov. | collect stamps | собирать марки |
Makarov. | collect stamps | коллекционировать марки |
Gruzovik, philat. | collect stamps | собирать почтовые марки |
gen. | collect stamps | собирать марки (coins, books, autographs, birds' eggs, butterflies, minerals, etc., и т.д.) |
gen. | collect stamps | коллекционировать марки (coins, books, autographs, birds' eggs, butterflies, minerals, etc., и т.д.) |
gen. | collect stamps | собирать почтовые марки |
Makarov. | collection of stamps | коллекция марок |
gen. | collectors' stamps | коллекционные марки (ABelonogov) |
gen. | commemorative postage stamp | памятная почтовая марка |
Игорь Миг | commemorative stamp | марка, выпущенная к юбилею |
gen. | complete set of stamps | полный комплект марок |
pack. | compliance stamp | знак качества |
pack. | compliance stamp | инспекторский штамп |
pack. | compliance stamp | клеймо ОТК |
gen. | control stamp | контрольный штемпель (напр., ОТК) |
gen. | corner stamp | чекан |
gen. | corner stamp | штемпель |
gen. | corporate stamp | печать фирмы (Alexander Demidov) |
gen. | count stamps coins, children, etc. one by one | пересчитывать марки и т.д. по одной |
Gruzovik, inf. | cover with a lot of stamps | нашлёпывать (impf of нашлёпать) |
gen. | cover with a lot of stamps | нашлёпать (В.И.Макаров) |
Makarov. | craze for stamp-collecting | увлечение коллекционированием марок |
comp. | creation time-stamp | отметка времени создания |
gen. | date of a post-office stamp | дата почтового штемпеля |
gen. | date stamp | календарный штемпель (ROGER YOUNG) |
Makarov. | date stamp | штемпель для проставления даты |
Makarov. | date stamp | датировочный штамп |
Makarov. | date stamp | штемпель-календарь |
gen. | date stamp | датер (oVoD) |
comp. | date-time stamp | отметка даты и времени |
Makarov. | deface a stamp | погасить марку |
Makarov. | deface a stamp | погасить почтовую марку |
gen. | deface a stamp | погасить почтовую марку |
gen. | Dial-a-Phrase stamp with Date | датер с бухгалтерскими терминами (термин, используемый в компании Trodat в начале 2010-х годов trodat.net Aiduza) |
Makarov. | die stamp | высекальный штамп |
gen. | documentary stamp | стандартная печать (Johnny Bravo) |
gen. | documentary stamp tax | гербовый сбор (св-во о рождении, Филиппины AnastasiaRI) |
Makarov. | dough stamp machine | тестоштамповочная машина |
gen. | drop stamp | отштампованное изделие |
gen. | drop-stamp | отштампованное изделие (под молотом) |
gen. | dry stamp | сухая печать, выжимная печать (Juana) |
gen. | dry stamp | рельефная печать (Juana) |
gen. | Embossed Stamp | рельефная печать (Johnny Bravo) |
gen. | Embossed Stamp | печать с рельефным оттиском (Johnny Bravo) |
gen. | Embossed Stamp | тиснёная печать (Johnny Bravo) |
gen. | every article bears the stamp of the maker | на каждом изделии стоит клеймо изготовителя |
gen. | find ten stamps in that drawer | найти десять марок в том ящике |
gen. | foil stamp | тиснение фольгой (Александр Рыжов) |
Игорь Миг | food stamp | продовольственная карта (продовольственные карты можно использовать только на покупку продуктов первой необходимости.) |
gen. | food stamp | продуктовый талон (wandervoegel) |
Makarov. | Food Stamp Act | закон о продовольственных купонах (США) |
gen. | food stamp allotment | выдача продовольственных талонов / карточек |
Makarov. | food stamp plan | программа субсидирования дополнительного потребления продовольствия по купонам министерства сельского хозяйства США, направленная на расширение спроса на продовольствие и оказания помощи семьям с низким уровнем дохода |
Makarov. | food stamp program | программа субсидирования дополнительного потребления продовольствия по купонам министерства сельского хозяйства США, направленная на расширение спроса на продовольствие |
gen. | Food Stamp Program | Программа выдачи талонов на льготную покупку продуктов |
tax. | food stamps | талоны на приобретение продовольственных товаров |
obs. | food stamps | продуктовые карточки (для малоимущих Val_Ships) |
gen. | food stamps | продовольственные талоны (a voucher issued by the government to those on low income, exchangeable for food Val_Ships) |
welf. | food stamps | пособие на получение продуктов питания (Анастасия Беляева) |
gen. | food stamps | обеспечение продовольственными талонами (соц. программа (США) Taras) |
Игорь Миг | food stamps system | карточная система |
Игорь Миг | food stamps system | программа продовольственной помощи населению |
gen. | general stamp office | Генеральное управление по изготовлению и реализации гербовых бланков и марок (Мумбаи 4uzhoj) |
Makarov. | give me a shilling's worth of stamps | дайте мне на шиллинг марок |
Makarov. | go in for stamp-collecting | увлекаться коллекционированием почтовых марок |
gen. | government stamp | правительственная печать (элемент товарного знака) |
geol. | gravity stamp | свободно падающий пест |
Gruzovik | gravity stamp | свободнопадающий пест |
econ. | gross sale of United Nations postage stamps | валовая сумма, вырученная от продажи почтовых марок ООН |
Makarov. | hallmark stamp | проба |
gen. | he bears the stamp of breeding | в нём чувствуется воспитание |
Makarov. | he drew a stamp and stamp pad out of a drawer | он достал штамп и подушечку из ящика стола |
Makarov. | he expects an issue of new stamps | он ожидает выпуска новых марок |
Makarov. | he gave the stamp a lick | он лизнул марку |
Makarov. | he is always rabbiting on about his stamp collection | он всегда долго разглагольствует о своей коллекции марок |
gen. | he is clearly of a very different stamp | он человек совсем другого склада |
gen. | he is known for his stamp collection | он известен своей коллекцией марок |
Makarov. | he is not a man of that stamp | он человек не такого склада |
Makarov. | he licked the stamps and stuck them on the parcel | он лизнул марки, а затем приклеил их к бандероли |
gen. | he only needs one more stamp to complete his collection | его коллекции для полного совершенства не хватает лишь одной марки |
Makarov. | he passed the evening away looking at his collection of stamps | он провёл вечер, рассматривая свою коллекцию марок |
gen. | he peeled the stamp off the envelope | он отклеил марку от конверта |
Makarov. | he was pasting stamps in his album when his girl-friend came | он вклеивал марки в альбом, когда пришла его подруга |
Makarov. | heated stamp | горячее клеймо |
Makarov. | his actions stamp him as a cad | по его поступкам можно сразу сказать, что он хам |
Makarov. | his actions stamp him as a cad | его поступки характеризуют его как хама |
gen. | his actions stamp him as a wise man | его поступки характеризуют его как умного человека |
gen. | his actions stamp him as a wise man | по его поступкам можно сразу сказать, что он умный человек |
gen. | his actions stamp him as as a cad | по его поступкам можно сразу сказать, что он хам |
gen. | his actions stamp him as as a cad | его поступки характеризуют его как хама |
gen. | his acts stamp him as an honest man | его поступки характеризуют его как честного человека |
Makarov. | his collection is valuable for its rare stamps | его коллекция ценна редкими марками |
gen. | his great interest is stamp-collecting | больше всего он увлекается филателией |
Makarov. | his interests were drawing and stamps collecting | он интересовался рисованием и коллекционированием марок |
gen. | his main interest is stamp-collecting | больше всего он увлекается филателией |
Makarov. | his manners stamp him as a boor | манеры изобличают в нём невоспитанного человека |
Makarov. | his work bears the stamp of genius | его работа отмечена печатью гения |
Makarov. | hot metal receives the stamp of the die | горячий металл обрабатывается давлением в штампах |
Makarov. | hot stamp | горячее клеймо |
pack. | hot stamp | датарная лента (durable-tech.com Germaniya) |
Makarov. | hunt after a rare stamp | разыскивать редкую марку |
Makarov. | hunt for a rare stamp | разыскивать редкую марку |
gen. | I am afraid you forgot to put a stamp on your letter | боюсь, что вы забыли наклеить марку на своё письмо |
gen. | I don't know how many stamps I have, I did not count | я не знаю, сколько у меня марок, я не считал |
Makarov. | I want twenty roubles' worth of stamps | дайте мне марок на двадцать рублей |
gen. | imprint made with a rubber stamp | штемпель |
gen. | ink stamp | синяя печать (В основном когда говорится синяя печать, имеется ввиду, что ксерокопия не подойдет, а не то, что печать должна быть обязательно синяя. Alexander Demidov) |
gen. | ink stamp | мастичный штамп (ABelonogov) |
gen. | ink stamp | штемпель чернильный (Tanya Gesse) |
Makarov. | issue a stamp | выпускать марку |
Makarov. | issue of stamps | выпуск марок |
Makarov. | issue stamps | выпускать марки |
gen. | keep back five shillings for insurance stamps | удерживать пять шиллингов на страхование |
Игорь Миг | leave a personal stamp on | оказывать влияние на |
Игорь Миг | leave a personal stamp on | оказать влияние на |
Игорь Миг | leave a personal stamp on | повлиять на |
Игорь Миг | leave a personal stamp on | прославиться |
gen. | leave an indelible stamp | оставить неизгладимый отпечаток (this experience left an indelible stamp on her character Рина Грант) |
gen. | leave stamp | наложить отпечаток (на; on) |
gen. | leave stamp | накладывать отпечаток (на; on) |
Gruzovik | leave one's stamp on something | накладывать отпечаток на что-н. |
gen. | letter stamp | почтовый штемпель |
gen. | letter-stamp | почтовый штемпель |
Makarov. | lick a stamp | облизнуть марку (чтобы приклеить её) |
vulg. | lick both sides of the stamp | быть бисексуальным |
philat. | loose stamps | случайная филателистическая смесь (Leonid Dzhepko) |
el.com. | lot of postage stamps | набор почтовых марок (offered for sale • A lot of older British postage stamps ART Vancouver) |
gen. | low stress hard stamp | ударное клеймо низкого давления (Julchonok) |
Makarov. | machine can stamp out hundreds of components in an hour | эта машина может отштамповать сотни деталей в час |
Makarov. | man of the right stamp | настоящий человек |
gen. | mark a stamp on the passport | проставить штамп в паспорте (tvkondor) |
pack. | marking stamp | маркировочный штемпель |
gen. | memories that stamp themselves on the mind | воспоминания, которые врезались в память |
gen. | men of that stamp | люди такого склада |
Makarov. | moisten a stamp | смочить марку (чтобы приклеить её) |
philat. | money stamps | марки-деньги (Leonid Dzhepko) |
Makarov. | mount stamps in an album | наклеивать марки в альбом |
Makarov. | my hobbies are tennis and stamp collecting | я увлекаюсь теннисом и коллекционированием марок |
Makarov. | new stamps | новые марки |
gen. | nonjudicial stamp paper | гербовая бумага для гражданско-правовых сделок (MichaelBurov) |
gen. | non-judicial stamp paper | гербовый бланк для оформления гражданско-правовых сделок (4uzhoj) |
Makarov. | not to like the picture is to stamp oneself as being no judge of painting | сказать, что тебе не нравится эта картина – значит получить клеймо полного профана в живописи |
gen. | not to like the picture is to stamp oneself as being no judge of painting | сказать, что тебе не нравится эта картина – значит расписаться в полном непонимании живописи |
gen. | notary stamp | печать нотариуса (andreevna) |
Makarov. | numbering stamp | нумератор |
Makarov. | obtain postage stamps, and affix them carefully to the letters | приобретите почтовые марки и аккуратно наклейте их на конверты |
Makarov. | occupational stamp | оккупационная марка |
gen. | of every stamp | всех мастей (источник – goo.gl dimock) |
gen. | of the right stamp | настоящий |
gen. | of the right stamp | лучший в своём роде |
gen. | of the same stamp | одного разбора |
gen. | of the same stamp | одного закала |
gen. | of the same stamp | одного покроя |
gen. | official stamp | официальная печать (VictorMashkovtsev) |
gen. | official stamp | виза (Никогда не встречал слово в таком значении. Можно источник? NL1995) |
geol. | ore stamp | толчея |
gen. | passport stamp | отметка о пересечении границы (A passport stamp is a rubber stamp inked impression received in one's passport upon entering or exiting a country. Passport stamps may occasionally take the form of sticker stamps, such as those from Japan. Depending on nationality, a visitor may not receive a stamp (unless specifically requested), such as an EU citizen traveling to another EU country. Most countries issue exit stamps in addition to entry stamps. A few countries issue only entry stamps, including Australia, Canada, United States, New Zealand, Ireland, and the United Kingdom. Hong Kong and Israel do not stamp passports upon entry nor exit, but issue landing slips instead. Visas may also take the form of s. WK Alexander Demidov) |
gen. | penetrating stamp | конус пенетрометра (123:) |
gen. | people of the same stamp | люди одного склада |
media. | perforation of postage stamps | перфорирование почтовых марок |
gen. | personal numbered stamp and details written legibly | оттиск ЛНП и его расшифровка (ABelonogov) |
gen. | personal stamp | личная печать (ABelonogov) |
avia. | Personal stamp of AC | Личная печать КВС (tina.uchevatkina) |
gen. | post office stamp | почтовая марка (kee46) |
gen. | postage stamp | почтовая марка (A postage stamp is a small piece of paper issued by a post office, postal administration, or other authorized vendors to customers who pay postage (the cost involved in moving, insuring, or registering mail). wikipedia.org) |
gen. | postage stamp | почтовый штемпель |
avia. | postage stamp | "пятачок" (MichaelBurov) |
avia. | postage stamp | небольшая посадочная площадка (MichaelBurov) |
gen. | postage-stamp | марка (знак почтовой оплаты) |
gen. | postage stamp | почтовое клеймо |
gen. | postage stamp | знак почтовой оплаты (ABelonogov) |
gen. | postage-stamp | почтовая марка |
gen. | postage-stamp beard | маленькая бородка под нижней губой (не доходит до подбородка КГА) |
Makarov. | postage stamp perforation machine | машина для перфорации почтовых марок |
Makarov. | postmark a stamp | штемпелевать марку |
Makarov. | present a collection of stamps to | подарить кому-либо коллекцию марок (someone) |
gen. | present a collection of stamps to | подарить кому-либо коллекцию марок |
Makarov. | present someone with a collection of stamps | подарить кому-либо коллекцию марок |
gen. | present with a collection of stamps | подарить кому-либо коллекцию марок |
gen. | press a stamp on a document | приложить штамп к документу |
med. | pressure stamp | пуансон |
gen. | put a stamp on | приклеивать марку (capricolya) |
gen. | put a stamp on a letter | наклеить марку на письмо |
Makarov. | put a stamp on an envelope | клеить марку на конверт |
gen. | put one's stamp | внести свой вклад (Brian_Molko) |
gen. | put one's stamp of approval | утвердить (A.Rezvov) |
gen. | put one's stamp of approval | дать добро (A.Rezvov) |
gen. | put one's stamp of approval | одобрить (A.Rezvov) |
gen. | put one's stamp on | наложить отпечаток (Bullfinch) |
pulp.n.paper | put-in-books for postage stamps | кляссеры для марок |
gen. | QC stamp | штамп ОТК (Alexander Demidov) |
pack. | quality stamp | знак качества |
pack. | quality stamp | клеймо ОТК |
pack. | quality stamp | инспекторский штамп |
gen. | quite a different stamp | из другого теста (Anglophile) |
Makarov. | rare postage stamps | редкие почтовые марки |
Makarov. | rare varieties of jubilee stamps | редкие юбилейные марки |
gen. | receipt stamp | марка, наклеиваемая на квитанции |
Makarov. | receive a stamp | носить печать |
gen. | registration stamp | для регистрационных действий (печать Анна Ф) |
gen. | revenue stamp | фискальная марка (знак, удостоверяющий уплату установленных законом страны общегосударственных или местных налогов и сборов, наклеиваемый на облагаемый предмет или на соответствующие бумаги или документы 4uzhoj) |
gen. | revenue stamp | знак обязательных сборов (4uzhoj) |
gen. | revenue stamp | марка об уплате государственной пошлины (Ker-online) |
gen. | revenue stamp | марка об уплате гербового сбора (4uzhoj) |
gen. | revenue stamp | марка государственной пошлины (4uzhoj) |
gen. | revenue stamp | гербовая марка |
gen. | rose stamp | пунсон у ножёвщиков для делания розеток |
gen. | round stamp | круглая печать (rubberstampchamp.com andreevna) |
gen. | rubber stamp | бюрократ |
gen. | rubber stamp | печать (изображения здесь rubberstamps.net Tanya Gesse) |
pack. | rubber stamp | упругий пуансон |
pack. | rubber stamp | эластичный пуансон |
Gruzovik | rubber stamp | гриф |
Игорь Миг | rubber stamp | слепо потакать |
gen. | rubber stamp | поддакиватель |
gen. | rubber-stamp | ставить печать или штамп |
Makarov., inf. | rubber-stamp | делать что-либо по привычным, общеизвестным образцам |
Makarov. | rubber stamp | штемпель |
Makarov., inf. | rubber-stamp | подписываться |
Makarov. | rubber-stamp | механически утверждать (решения и т. п.) |
Makarov., inf. | rubber-stamp | утверждать механически (решения) |
Makarov., inf. | rubber-stamp | делать что-либо по стандартным образцам |
gen. | rubber-stamp | ставить штамп (Comment by Liv Bliss: no error here – just a clarification: "rubber-stamping" usually means approving something without giving it too much thought) |
gen. | rubber stamp | ставить печать |
gen. | rubber-stamp | одобрить автоматически без надлежащего рассмотрения (Approve automatically without proper consideration.
• ‘parliament merely rubber-stamped the decisions of the party' Bullfinch) |
Makarov. | rubber-stamp | штамповать (делать, не продумывая (comment by Liv Bliss: "rubber-stamping" usually means approving something without giving it too much thought) |
gen. | rubber stamp | штамповать |
gen. | rubber-stamp | ставить печать |
gen. | rubber stamp | штамп |
gen. | rubber stamp | мокрая печать (в отличие от "pre-printed stamp/seal" или "embossed seal" // Например: ...where a preprinted or rubberstamped certificate is used xakepxakep) |
gen. | rubber stamp | резиновый штемпель |
gen. | rubber stamp | человек без собственного мнения |
gen. | rubber stamp | канцелярская душа |
Игорь Миг | rubber-stamp election | управляемые выборы |
Игорь Миг | rubber-stamp election | сфальсифицированные выборы |
gen. | rubber-stamp election | показные выборы (ctirip1) |
Игорь Миг | rubber-stamp election | квазивыборы |
Игорь Миг | rubber-stamp election | фальсифицированные выборы |
Игорь Миг | rubber-stamp election | выборы без выбора |
Игорь Миг | rubber-stamp election | подтасованные выборы |
Игорь Миг | rubber-stamp election | пародия на выборы |
Makarov. | rubber stamp making machine | машина для изготовления резиновых штампов |
Игорь Миг | rubber-stamp parliament | управляемый парламент |
Игорь Миг | rubber stamp parliament | послушный парламент |
Игорь Миг | rubber stamp parliament | подконтрольный парламент |
Игорь Миг | rubber-stamp parliament | покорный парламент |
Игорь Миг | rubber stamp parliament | покорный парламент |
Игорь Миг | rubber stamp parliament | ручной парламент |
Игорь Миг | rubber-stamp parliament | ручной парламент |
Игорь Миг | rubber-stamp parliament | подконтрольный парламент |
gen. | save stamps | собирать марки (matchboxes, marbles, etc., и т.д.) |
gen. | seals and stamps | печати и штампы (ABelonogov) |
gen. | self-inking stamp | автоматическая оснастка (штампы компании Trodat Leonid Dzhepko) |
gen. | self-inking stamp | автоматическая печать (Praline) |
Makarov. | send away for a set of stamps | заказать комплект марок |
Makarov. | send in 20 cents in stamps | пришлите двадцать центов почтовыми марками |
gen. | series of stamps | серия марок |
Makarov. | set a stamp upon something | наложить отпечаток на (что-либо) |
gen. | set a stamp upon | наложить отпечаток (на что-либо) |
Makarov. | set about stamp-collecting | взяться за собирание марок |
Makarov. | set of stamps | комплект марок |
philat. | set of stamps | серия марок (Leonid Dzhepko) |
philat. | se-tenant stamps | полоска (attached stamps that are different from one another in any way, such as design, color or denomination Leonid Dzhepko) |
Makarov. | she affixed a stamp to the envelope | она приклеила марку к конверту |
Makarov. | she left no stamp of herself on paper | она не оставила никаких письменных следов своего существования |
gen. | signature rubber stamp | факсимиле |
Gruzovik | signature rubber stamp | факсимиле (indecl) |
geol. | single-stamp mill | однопестовая толчея |
gen. | special adhesive stamp | марка гербового сбора с особой клеевой основой (4uzhoj) |
gen. | stamp a document | поставить штамп на документ |
gen. | stamp a document | поставить штемпель на документ |
gen. | stamp a document | поставить печать на документ |
gen. | stamp a fire out | потушить огонь |
Makarov. | stamp a letter | поставить на письмо штамп |
Makarov. | stamp a letter | поставить штамп на письмо |
Makarov. | stamp a letter | поставить штемпель на письмо |
Makarov. | stamp a letter | поставить печать на письмо |
gen. | stamp a letter an envelope, a card, a parcel, etc. with a stamp | наклеить на письмо и т.д. марку (with a three halfpenny stamp, etc., и т.д.) |
Makarov. | stamp a receipt | поставить штемпель на квитанцию |
Makarov. | stamp a receipt | ставить печать на квитанцию |
Makarov. | stamp a receipt | поставить штамп на квитанцию |
Makarov. | stamp a receipt | поставить печать на квитанцию |
gen. | stamp about the room | тяжёлыми шагами ходить по комнате (along the passage, etc., и т.д.) |
gen. | stamp-album | альбом для марок |
gen. | stamp album | альбом для марок (wikipedia.org) |
Makarov. | stamp an envelope | наклеить марку на конверт |
Makarov. | stamp an envelope | наклеивать марку на конверт |
Gruzovik | stamp anew | переклеймить |
gen. | stamp cancellation | гашение марки (Tatyana Ugr) |
gen. | stamp certificate | гербовое свидетельство (Johnny Bravo) |
gen. | stamp collection | коллекция марок (ssn) |
gen. | stamp collection box | марочница (Alexander Demidov) |
gen. | stamp collector | человек, собирающий марки |
gen. | stamp collector | коллекционер почтовых марок |
gen. | stamp duties | государственные пошлины (A UK tax collected by stamping the legal documents giving effect to specific transactions. Stamp duty was formerly levied on a wide range of instruments. However, the only transactions that now give rise to stamp duty proper are those in which traditional stampable documents are used to effect the transfer of securities. Since 1999 paperless transactions in shares or other securities have been taxed by stamp duty reserve tax. The majority of transactions on UK exchanges are now of this kind. In 2003 the stamp duty on transfers of land was replaced by stamp duty land tax. The rate is 1% of the purchase price of properties sold for between L120, 000 and?250, 000, and 3% of the price of those between L250, 000 and L500, 000. Above this figure it is 4%. OB&M) |
gen. | stamp duty | государственные пошлины (Lavrov) |
Gruzovik | stamp duty | гербовой сбор |
gen. | stamp duty | государственная пошлина (a duty levied on the legal recognition of certain documents. COED Alexander Demidov) |
gen. | stamp duty on the registration of | государственная пошлина за регистрацию (Alexander Demidov) |
gen. | stamp duty relief | освобождение от уплаты государственной пошлины (Максим Д.) |
gen. | stamp edging | края почтовой марки |
gen. | stamp edging | бумага по краям листа почтовых марок |
Makarov. | stamp one's feet | наступать на ногу |
Gruzovik, inf. | stamp one's feet long enough | натопаться |
Makarov. | stamp one's foot | топать ногами |
Makarov. | stamp one's foot | наступать на ногу |
Gruzovik, inf. | stamp one's feet for a while | потопотать |
gen. | stamp here | место печати (М.П. Lavrov) |
Makarov. | stamp in blind | бескрасочное тиснение |
Makarov. | stamp ink | штемпельная краска |
Makarov. | stamp maker | изготовитель штампов |
gen. | stamp money | разменные марки (деньги-марки m_rakova) |
Gruzovik, inf. | stamp noisily | натопать (with one's feet) |
nautic. | stamp note | разрешение таможни на погрузку |
nautic. | stamp note | свидетельство, выданное таможней на право погрузки груза на судно |
inf. | stamp of approval | добро (одобрение Novoross) |
gen. | stamp of approval | гриф утверждения (Азери) |
Makarov. | stamp of certification | поверочное клеймо (напр., на лабораторной посуде) |
Makarov. | stamp of certification | клеймо (на лаб. посуде; поверочное) |
gen. | stamp of record agreement | гриф согласования (Азери) |
gen. | stamp of record approval | гриф утверждения (Азери) |
Makarov. | stamp of triangular format | треугольная марка |
gen. | stamp office | контора по продаже гербовой бумаги и марок |
gen. | stamp office | контора для продажи гербовой бумаги и марок |
gen. | stamp office | контора гербовых сборов |
Makarov. | stamp on | отражаться (в памяти) |
Makarov. | stamp on | растаптывать |
Makarov. | stamp on | уничтожать |
Makarov. | stamp on | подавлять |
Makarov. | stamp on | запечатлевать (в памяти) |
gen. | stamp on a document | штамп на каком-либо документе |
gen. | stamp on a document | штемпель на каком-либо документе |
gen. | stamp on a document | печать на каком-либо документе |
Makarov. | stamp on snow | утаптывать снег |
gen. | stamp on that cigarette | затопчите окурок! |
Makarov. | stamp out a disease | уничтожить болезнь |
Makarov. | stamp out a disease | искоренить болезнь |
Makarov. | stamp out a fire | затаптывать огонь |
Makarov. | stamp out a fire | затоптать огонь |
gen. | stamp out a rebellion | подавить восстание |
Makarov. | stamp out an epidemic | искоренить эпидемию |
gen. | stamp out an epidemic | ликвидировать эпидемию |
Makarov. | stamp out arrests | полностью прекратить аресты |
gen. | stamp out crime | искоренять преступность |
Makarov. | stamp out disease | уничтожить болезнь |
Makarov. | stamp out disease | искоренить болезнь |
Makarov. | stamp out forces | уничтожить войска |
Makarov. | stamp out illiteracy | ликвидировать неграмотность |
Makarov. | stamp out insurrection | подавлять восстание |
gen. | stamp out of a room | выбежать с топотом из комнаты |
Makarov. | stamp out racism | искоренять расизм |
Makarov. | stamp out racism | подавлять расизм |
gen. | stamp out racism | покончить с политикой расизма |
Makarov. | stamp out racism | искоренять |
gen. | stamp out racism | искоренить расизм |
Makarov. | stamp out violence | искоренить насилие |
gen. | stamp pad | подушка для штемпелей |
gen. | stamp paper | гербовая бумага |
geol. | stamp rock | руда для фабрики |
gen. | stamp the grass flat | примять траву |
Makarov. | stamp up on | уничтожать |
Makarov. | stamp up on | подавлять |
gen. | stamp with date | датер (термин, используемый в компании Trodat в начале 2010-х годов trodat.net Aiduza) |
Gruzovik | stamp with the feet | ботать |
Gruzovik | stamp with the foot | притоп |
gen. | Stamp your feet! | Топаем ногами! (Liliya Marsden) |
avia. | stamps and forms | штампы и бланки (Uchevatkina_Tina) |
Makarov. | steam stamps off their envelopes | отпарить марки от конвертов |
Makarov. | stick a stamp on a letter | наклеить марку на конверт |
Makarov. | stick a stamp on a letter | налепить марку на конверт |
gen. | stick a stamp on a letter | приклеить марку на письмо (a stamp on an envelope, a label on smb.'s luggage, a notice on the wall, etc., и т.д.) |
Makarov. | stick a stamp on an envelope | клеить марку на конверт |
Makarov. | stick on a stamp | приклеить марку |
Makarov. | stick on a stamp | приклеивать марку |
gen. | stick on stamp | клеить марку (phibs) |
philat. | stock of stamps | филателистическая смесь (wikipedia.org Leonid Dzhepko) |
philat. | strip of stamps | полоса марок (Leonid Dzhepko) |
gen. | strip stamp | акцизная марка (bookworm) |
gen. | suppress and stamp out | пресекать и ликвидировать (Our club exists to: Promote and protect the sport of shooting in all forms; Suppress and stamp out all forms of poaching Alexander Demidov) |
gen. | take to stamp-collecting | заняться собиранием марок (to practising the piano, to writing, to trading, etc., и т.д.) |
gen. | that stamps him | это сразу показывает, что он из себя представляет |
gen. | the burglars left his stamp collection intact | грабители не тронули его коллекцию марок |
Makarov. | the government is determined to stamp out crime in the big cities | правительство твёрдо намерено искоренить преступность в крупных городах |
Makarov. | the horse stamps | лошадь бьёт копытом |
Gruzovik | the horse stamps | конь бьёт копытом |
Makarov. | the hot metal receives the stamp of the die | горячий металл обрабатывается давлением в штампах |
gen. | the issuance of stamps | выпуск марок |
Makarov. | the issue of stamps | выпуск марок |
Makarov. | the machine can stamp out hundreds of components in an hour | эта машина может отштамповать сотни деталей в час |
Makarov. | the post office has issued a new commemorative stamp | почта выпустила новую памятную марку |
Makarov. | the stamp came unstuck | марка отклеилась |
gen. | the stamp cancellation procedure | гашение марки (Tatyana Ugr) |
gen. | the stamp collecting community | филателисты (nosorog) |
gen. | the stamp of genius | печать гения |
gen. | the stamp of infamy | клеймо позора |
Makarov. | the stamp of the maker | клеймо изготовителя |
Makarov. | the stamp was stuck on upside down | марка была наклеена вверх ногами |
gen. | the statement bears the stamp of truth | это утверждение похоже на правду |
gen. | the writing on the stamp can be seen with naked eyes | буквы на марке можно разглядеть невооружённым глазом |
gen. | the writing on the stamp can be seen with naked eyes | буквы на марке можно рассмотреть невооружённым глазом |
Makarov. | these stamps are scarce nowadays | в наше время такие марки попадаются редко |
gen. | these stamps built up a good collection | из этих марок получилась неплохая коллекция |
gen. | these stamps these pages, etc. have stuck | эти марки и т.д. слиплись |
gen. | these stamps have stuck | марки слиплись (together) |
gen. | these stamps have stuck | марки склеились (together) |
Makarov. | these stamps have stuck together | марки слиплись |
Makarov. | these stamps have stuck together | марки склеились |
gen. | this alone stamps it false | одно это уже говорит о том, что это подделка |
gen. | this alone stamps the story as a slander | уже одно это говорит о том, что вся эта история – клевета |
gen. | this alone stamps the story as a slander | уже это одно говорит о том, что вся эта история – клевета |
gen. | this Apostille certifies the authenticity of the signature, the capacity in which the authority having fulfilled the procedure, acted or, as the case may be, the identity of the seal or stamp affixed on the document | настоящий апостиль заверяет лишь подпись, полномочия должностного лица, подписавшего документ, а также печать или штамп на документе |
gen. | this Apostille only certifies the authenticity of the signature and the capacity of the person who signed the public document, and, where appropriate, the identity of the seal or stamp which the public document bears | настоящий апостиль заверяет лишь подпись, полномочия должностного лица, подписавшего документ, а также, если применимо, печать или штамп на самом документе |
gen. | this certification attests only to the authenticity of the signature of the official who signed the affixed document, the capacity in which that official acted, and where appropriate the identity of the seal or stamp which the document bears. | настоящий апостиль заверяет лишь подпись, полномочия должностного лица, подписавшего документ, а также печать, если применимо, печать или штамп на документе |
Makarov. | this machine can stamp out 20,000 coins a day | эта машина может штамповать по 20. 000 монет в день |
Makarov. | this stamp is a rare specimen | эта марка – редкий экземпляр |
gen. | this stamp won't stick | эта марка не приклеивается |
Makarov. | this witty phrase has received a stamp of many years | эта остроумная фраза популярна уже много лет |
comp. | time stamp | дата и время отправки сообщения электронной почты (такая метка автоматически добавляется к каждому
сообщению kee46) |
comp. | time stamp | метка времени |
IT | time stamps | дополнительная временная информация (хранимая ОС в элементе каталога – указывает, когда файл был создан и когда к нему в последний раз предоставлялся доступ Alex Lilo) |
math., IT | time stamps | отметки времени |
Makarov. | trading stamp | премиальная марка (прилагается к товару; накопленные марки обмениваются на товар) |
gen. | trading stamp | торговая марка |
Makarov. | trading stamps | бумажные марки с объявленной стоимостью (накопление некоторого количества марок даёт покупателю право бесплатного приобретения товара из ассортимента того магазина, где получены марки) |
gen. | tramp stamp | "клеймо отброса" (татуировка на пояснице; набивание симметричных рисунков в стиле "трайбл", что было с одной стороны достаточно смело, а с другой провоцировало старшее поколение на порцию негодования. Сейчас, в общем-то такие тату тоже не особо одобряются, по крайней мере из-за того, что выглядят они крайне безвкусно. Да и ассоциации с проститутками также никуда не исчезли • Ew, shit, you have a tramp stamp? Taras) |
gen. | tramp stamp | татуировка, тату (Сделанная на пояснице так, чтобы была видна при носке низкосидящих джинсов и/или кроп-топов. Вошла в моду в начале первого десятелития 21 века благодаря женщинам-знаменитостям.) multilinguist) |
gen. | treasure up postage stamps | коллекционировать почтовые марки |
gen. | U-Stamp | клеймо "U" (на оборудовании, сертифицированном по ASME Сабу) |
Makarov. | unglue a stamp from an envelope | отклеить марку с конверта |
Makarov. | unglue stamps | отклеивать марки |
busin. | unpaid letter stamp | штемпель на неоплаченном письме |
gen. | unstamped postage stamp | чистая почтовая марка (User) |
gen. | unused postage stamp | чистая почтовая марка (User) |
gen. | usual rubber stamp of criticism | обычные избитые выражения критики (Taras) |
gen. | where can I buy a rubber stamp | где можно купить каучуковый штемпель |
gen. | with a stamp of the foot | топнув ногой |
Makarov. | wooden stamp | штемпель |
gen. | wooden stamp | деревянный штемпель |
gen. | wooden stamp | деревянная печать |
philat. | workaday stamps | повседневно используемые почтовые марки (Leonid Dzhepko) |