Subject | English | Russian |
idiom. | a silk purse out of a sow's ear | из собачьего хвоста сито (shergilov) |
idiom. | a silk purse out of a sow's ear | из дерьма конфета (shergilov) |
idiom. | a silk purse out of a sow's ear | из дерьма пуля (shergilov) |
proverb | a sow is no match for a goose | гусь свинье не товарищ (nothing can make equal those whose nature, habits or social positions differ very much) |
gen. | a sow with farrow | помёт поросят |
gen. | a sow with farrow | неплодный (о корове) |
gen. | a sow with farrow | пороситься |
gen. | a sow with farrow | яловый (о корове) |
gen. | a sow with farrow | свинья супоросая |
agric. | aged sow | свиноматка старше двух лет (выставочная классификация) |
dipl. | air sow | воздушное пространство |
forestr. | alpine blue-sow-thistle | цицербита альпийская |
bot. | alpine sow thistle | цицербита альпийская (Cicerbita alpina tentra) |
biol. | annual sow thistle | осот огородный (Sonchus oleraceus) |
agric. | apple-fruit sow fly | пилильщик яблоневый плодовый (Haplocampa testudinea) |
zool. | aquatic sow-bug | водяной ослик (ракообразное; Asellus) |
biol. | aquatic sow bug | водяной ослик (Asellus) |
biol. | aquatic sow bug | кари (Asellus) |
gen. | area missed in sowing | обсевок |
gen. | area missed in sowing | обсев |
dipl. | arms race in sow | гонка вооружений в космосе |
proverb | as a man sows, so shall he reap | как постелешь, так и поспишь |
Makarov. | as drunk as a sow | в доску пьяный |
Makarov. | as drunk as a sow | мертвецки пьяный |
Makarov. | as drunk as David's sow | в доску пьяный |
gen. | as drunk as David's sow | мертвецки пьяный |
proverb | as the call, so the echo as you sow, so shall you reap | как аукнется, так и откликнется |
proverb | as they sow, so let them reap | что посеешь, то и пожнёшь |
proverb | as you sow, so shall you reap | как посеешь так и пожнёшь |
gen. | as you sow, so shall you reap | сам кашу заварил - сам и расхлёбывай |
gen. | as you sow so shall you reap | как потопаешь, так и полопаешь |
proverb | as you sow, so shall you reap | что посеешь, то и пожнёшь (дословно: Как посеешь, так и пожнёшь) |
gen. | as you sow, so shall you reap | что посеешь, то и пожнёшь |
gen. | as you sow, so shall you reap | какую кашу приготовишь, ту и есть будешь |
gen. | as you sow so shall you reap | как посеешь, так и пожнёшь |
gen. | as you sow, so shall you reap | как постелешь, так и поспишь |
gen. | as you sow, so you reap | что посеешь, то и пожнешь (alex) |
gen. | as you sow, so you will reap | сам кашу заварил - сам и расхлёбывай |
gen. | as you sow, so you will reap | что посеешь, то и пожнёшь |
gen. | as you sow, so you will reap | какую кашу приготовишь, ту и есть будешь |
gen. | as you sow, so you will reap | как постелешь, так и поспишь |
proverb | as you sow you shall mow | что посеешь, то и пожнёшь |
Makarov., proverb | as you sow, you shall mow | что посеешь, то и пожнёшь (ср.: как постелишь так и поспишь) |
gen. | at sowing | припосевный |
fig.of.sp. | attempt to sow chaos | попытка посеять хаос (Alex_Odeychuk) |
agric. | automatic sow | автоматическая "свиноматка" (машина) |
anim.husb. | Barren sow | холостая свиноматка |
agric. | barren sow | холостая свиноматка |
zool. | bear sow | медведица (Pennsylvania wildlife officials now know what caused the mysterious deaths of a bear sow and her three cubs in early December... usatoday.com Oleksandr Spirin) |
gen. | beet-sowing | свеклосеющий |
Gruzovik, agric. | begin to sow | засеять |
gen. | begin to sow | засеяться |
agric. | bred sow | супоросная свиноматка |
agric. | bred sow | осеменённая свиноматка |
agric. | breeding sow | племенная свиноматка |
Gruzovik, agric. | breeding sow | свиноматка |
gen. | breeding sow | свиноматка |
agric. | brimming sow | свиноматка в течке |
agric. | brimming sow | свиноматка в половой охоте |
gen. | brood sow | племенная свиноматка |
agric. | brood sow | племенная свинья |
agric. | brood sow | супоросная свиноматка |
gen. | brood-sow | племенная свиноматка |
proverb | can the leopard change his spots? you cannot make a silk purse out of a sow's ear | горбатого одна могила исправит (one cannot correct someone else's bad habits or stupid convictions, a bad man will die a bad man) |
proverb | can the leopard change his spots? you cannot make a silk purse out of a sow's ear | горбатого могила исправит (one cannot correct someone else's bad habits or stupid convictions, a bad man will die a bad man) |
gen. | cluster sowing | гнездовой посев |
dipl. | commercialization of sow | коммерциализация космоса |
agric. | common sow thistle | осот овощной |
agric. | common sow thistle | осот огородный |
biol. | common sow thistle | осот огородный (Sonchus oleraceus) |
biol. | corn sow thistle | осот полевой (Sonchus arvensis) |
agric. | cost s per sow | затраты в расчёте на одну свиноматку |
Makarov. | cost per sow | затраты в расчёте на одну свиноматку |
Makarov. | costs per sow | затраты в расчёте на одну свиноматку |
geol. | crystal-sown phase | фаза жидкости с кристаллами |
low | drink like a sow | пить, как свинья (igisheva) |
low | drunk as a sow | напившийся до свиного визга (igisheva) |
low | drunk as a sow | пьяный в зюзю (igisheva) |
low | drunk as a sow | пьяный, как свинья (igisheva) |
low | drunk as a sow | пьяный, как зюзя (igisheva) |
low | drunk as a sow | напившийся до поросячьего визга (igisheva) |
low | drunk as a sow | напившийся до свинячьего визга (igisheva) |
low | drunk as a sow | назюзюкавшийся (igisheva) |
agric. | dry sow | Нелактирующая свиноматка (Холостая свиноматка Areika) |
agric. | dry sow | холостая свиноматка (Tonikru) |
vet.med. | early pregnant sow | легко супоросная свиноматка (buraks) |
proverb | early sow, early mow | кто рано встаёт, тому Бог даёт |
gen. | early winter sowing | подзимний посев |
gen. | early winter sowing | подзимний сев |
gen. | early winter sowing | озимый посев |
agric. | empty sow | холостая свиноматка |
idiom. | enough to make a sow laugh | и мёртвого может рассмешить (igisheva) |
idiom., uncom. | enough to make a sow laugh | курам на смех (Английский вариант употребляется редко igisheva) |
amer. | fall sow | свиноматка из осеннего опороса |
anim.husb. | farrow sow | супоросная свиноматка |
agric. | farrow sow | опоросившаяся свиноматка |
agric. | farrowed sow | опоросившаяся свиноматка |
anim.husb. | farrowing sow | супоросная свиноматка |
agric. | field sow thistle | осот жёлтый |
agric. | field sow thistle | осот полевой |
agric. | field sow thistle | осот молочайный |
biol. | field sow thistle | осот полевой (Sonchus arvensis) |
zoot. | first farrowing sow | первоопороска |
agric. | first-litter sow | первоопоросок |
gen. | flax-sowing | льносеющий |
met. | furnace sow | козёл (в печах) |
agric. | gestating sow | супоросная свинья (sheetikoff) |
agric. | gestation sow | супоросная свиноматка (Aleks_Teri) |
low | get sow-drunk | напиться до свиного визга (igisheva) |
low | get sow-drunk | назюзюкаться (igisheva) |
low | get sow-drunk | напиться до свинячьего визга (igisheva) |
low | get sow-drunk | напиться, как зюзя (igisheva) |
low | get sow-drunk | напиться в зюзю (igisheva) |
low | get sow-drunk | напиться до поросячьего визга (igisheva) |
low | get sow-drunk | напиться, как свинья (igisheva) |
Makarov. | get the right sow by the ear | напасть на нужного человека |
Makarov. | get the right sow by the ear | напасть на нужную вещь |
Makarov. | get the right sow by the ear | попасть в точку |
gen. | get the wrong sow by the ear | обратиться не по адресу |
Makarov. | get the wrong sow by the ear | напасть не на того, на кого следует |
gen. | get the wrong sow by the ear | ошибиться |
gen. | get the wrong sow by the ear | попасть пальцем в небо |
entomol. | gooseberry sow thistle aphid | тля крыжовниковая бледная (лат. Hyperomyzus pallidus) |
anim.husb. | grand champion sow | свиноматка – большой чемпион среди свиноматок (выставочная классификация) |
agric. | grand champion sow | свиноматка – большой чемпион (выставочная классификация) |
gen. | grease a fat sow in the breech | давать тому, кто не нуждается |
gen. | grease a fat sow in the tail | давать тому, кто не нуждается |
gen. | grease the fat sow in the backside | делать что-л. без толку |
gen. | grease the fat sow in the backside | тратить что-л. без толку |
met. | grease the fat sow in the backside | мокрица (насекомое) |
met. | grease the fat sow in the backside | стоножка (насекомое) |
met. | grease the fat sow in the backside | многоножка (насекомое) |
met. | grease the fat sow in the backside | крица |
met. | grease the fat sow in the backside | свинка (чугуна) |
gen. | grease the fat sow in the backside | тратить что-л. бесполезно |
gen. | grease the fat sow in the backside | делать что-л. бесполезно |
gen. | grease the fat sow in the backside | давать ненуждающемуся |
entomol. | green sow thistle aphid | тля салатная (лат. Hyperomyzus lactucae) |
entomol. | green sow thistle aphid | тля салатная зеленоватая (лат. Hyperomyzus lactucae) |
Makarov. | have the right sow by the ear | попасть в точку |
gen. | have the wrong sow by the ear | ошибиться |
gen. | have the wrong sow by the ear | обратиться не по адресу |
gen. | have the wrong sow by the ear | попасть пальцем в небо |
gen. | he has sown his wilds | он остепенился |
gen. | he has sown his wilds | он перебесился |
Makarov. | he sowed turnips, but none of them came | он посадил репу, но она не выросла |
gen. | he sowed turnips, but none of them came | он посеял репу, но она не взошла |
proverb | he who will reap must sow. | как посеешь, так и пожнёшь (Andrey Truhachev) |
proverb | he who will reap must sow. | любишь медок, люби и холодок (Andrey Truhachev) |
proverb | he who will reap must sow. | любишь кататься, люби и саночки возить (Andrey Truhachev) |
proverb | he who will reap must sow. | как потопаешь, так и полопаешь (Andrey Truhachev) |
proverb | he who will reap must sow. | не подмажешь-не поедешь (Andrey Truhachev) |
proverb | he who will reap must sow. | без труда не выловишь и рыбку из пруда |
agric. | heavy-milking sow | интенсивно лактирующая свиноматка |
met. | high profile sow | крупногабаритный слиток КГС повышенной толщины (inplus) |
dipl. | higher unlimited zone of free air sow | верхняя неограниченная зона свободного воздушного пространства |
Makarov. | in all cases where the seed does not spring, the Contractor is to re-sow the same | в любом случае, если семена не взойдут, подрядчик обязан вновь произвести посадку |
Makarov. | individual sow-feeding unit | станок для индивидуального кормления свиноматок |
anim.husb. | junior champion sow | свиноматка – чемпион среди свиноматок младших возрастов (выставочная классификация) |
agric. | junior champion sow | свиноматка- чемпион среди свиноматок младших возрастов (выставочная классификация) |
agric. | junior yearling sow | годовалая свиноматка (выставочная классификация) |
dipl. | juridical nature of the air sow | юридическая природа воздушного пространства |
agric. | lactating sow | подсосная свиноматка (Aleks_Teri) |
gen. | land plowed in autumn for spring sowing | зябь |
gen. | land sown to wheat | площадь под пшеницей (ячменём, хлопком и т.д.) |
met. | low profile sow | крупногабаритный слиток КГС пониженной / уменьшенной толщины |
dipl. | lower zone of territorial air sow | нижняя зона территориального воздушного пространства |
Makarov. | make a silk purse out of a sow's ear | сделать из чего-либо конфетку |
inf. | make a silk purse out of a sow's ear | сделать из дерьма конфетку (VLZ_58) |
Makarov. | make a silk purse out of a sow's ear | сшить из свиного уха шёлковый кошелёк |
gen. | make a silk purse out of a sow's ear | сделать из кого-то человека |
agric. | milk sow | подсосная матка (свиней) |
agric. | milking sow | подсосная матка (свиней) |
agric. | milking sow | подсосная свиноматка |
Gruzovik, agric. | not to sow enough | недосеивать (= недосевать) |
Gruzovik, agric. | not to sow enough | недосеять (pf of недосевать, недосеивать) |
Gruzovik, agric. | not to sow enough | недосевать (impf of недосеять) |
gen. | not to sow enough | недосеять |
agric. | nurse sow | лактирующая свиноматка (iwona) |
agric. | nurse sow | подсосная свиноматка |
agric. | nurse sow | свиноматка-мачеха (Tonikru) |
agric. | nursing sow | подсосная свиноматка |
agric. | nursing sow | подсосная матка (свиней) |
dipl. | ocean sow | морское пространство |
gen. | one cannot make a silk purse out of a sow's ear | кашу из топора не сваришь |
gen. | one can't make a silk purse out of a sow's ear | кашу из топора не сваришь |
gen. | one will reap what he will sow | что посеешь, то и пожнёшь |
gen. | one will reap what he will sow | как постелешь, так и поспишь |
gen. | one will reap what he will sow | какую кашу приготовишь, ту и есть будешь |
gen. | one will reap what he will sow | сам кашу заварил - сам и расхлёбывай |
quot.aph. | one will reap what he'll sow | каждый пожнёт то, что посеет (Alex_Odeychuk) |
agric. | one-litter sow | одноразовая свиноматка |
agric. | one-litter sow | однопомётная свиноматка |
gen. | one'll reap what he'll sow | что посеешь, то и пожнёшь |
gen. | one'll reap what he'll sow | какую кашу приготовишь, ту и есть будешь |
gen. | one'll reap what he'll sow | как постелешь, так и поспишь |
gen. | one'll reap what he'll sow | сам кашу заварил - сам и расхлёбывай |
agric. | open sow | холостая свиноматка |
dipl. | outer sow | космос |
dipl. | outer sow | космическое пространство |
anim.husb. | outlet from the sow | выход деловых поросят от свиноматки |
Makarov. | outlet from the sow | выход деловых поросят от одной свиноматки |
agric. | packing sow | убойная свиноматка |
dipl. | peaceful uses of outer sow | мирное использование космоса |
dipl. | peaceful uses of outer sow | использование космоса в мирных целях |
agric. | perennial sow thistle | осот полевой (Sonchus arvensis) |
agric. | pig-eating sow | свиноматка, поедающая своих поросят (каннибализм) |
agric. | piggy sow | свиноматка с признаками супоросности |
agric. | Pigs per Sow per Year | число поросят на свиноматку в год (buraks) |
anim.husb. | pigs reared per sow | деловой выход поросят на свиноматку |
agric. | pigs reared per sow | деловой выход поросят на одну свиноматку |
anim.husb. | postpartum sow | свиноматка после опороса |
anim.husb. | postpartum sow | опоросившая свиноматка |
agric. | postpartum sow | опоросившаяся свиноматка |
agric. | pre-sow ploughing | предпосевная вспашка |
agric. | pregnant sow | супоросная свиноматка |
agric. | prickly sow thistle | осот колючий |
agric. | prickly sow thistle | осот острый |
agric. | prickly sow thistle | осот жёсткий |
zoot. | primiparous sow | первоопороска |
inf. | put piglets to the sow | припустить поросят к свинье |
inf. | put piglets to the sow | припускать поросят к свинье |
gen. | raising sow | свиноматка (4uzhoj) |
agric. | re-sow | пересеять |
gen. | rice-sowing | рисосеющий |
agric. | second-litter sow | свиноматка с двумя опоросами |
Gruzovik, agric. | self-sow | высеяться (pf of высеваться) |
Gruzovik, agric. | self-sow | высеваться (impf of высеяться) |
biol. | self-sown | выросший самосевом |
ecol. | self-sown crop | самосев |
anim.husb. | senior champion sow | свиноматка – чемпион среди свиноматок старших возрастов (выставочная классификация) |
agric. | senior champion sow | свиноматка – чемпион среди свиноматок старших возрастов (выставочная классификация) |
agric. | senior yearling sow | свиноматка от одного до двух лет (выставочная классификация) |
dipl. | set up a defence against missiles in sow | создать противоракетную оборону в космосе |
biol. | sharp sow thistle | осот жёсткий (Sonchus asper) |
gen. | sky sown with stars | небо, усеянное звёздами |
agric. | smooth sow | откормленная свиноматка |
gen. | sow a field with wheat | засеять поле пшеницей |
Makarov. | sow a patch on something | пришить заплатку на (что-либо) |
gen. | sow a seed of doubt | заронить зерно сомнения (Bullfinch) |
gen. | sow additionally | присевать |
gen. | sow additionally | присеваться |
gen. | sow additionally | присеять |
gen. | sow barley | сеять ячмень |
agric. | sow barn | хлев для молочных поросят (Andrey250780) |
meat. | sow barren | неопоросившаяся матка |
zoot. | sow being fattened | откормочник (свинья) |
biol. | sow-berry | клюква болотная (Oxycoccus palustris) |
automat. | sow-block | подштамповая плита |
mech.eng., obs. | sow block | зажимной патрон (кольцо, втулка, в особенности для обточки сферических изделий) |
mater.sc. | sow block | подштамповая плита |
Makarov. | sow breastband | шлейф свиноматки |
zoot. | sow breast-band | шлейф свиноматки |
agric. | sow breech | шлейф свиноматки |
Makarov. | sow breech-band | шлейф свиноматки |
zoot. | sow breeching | шлейф свиноматки |
gen. | sow broadcast | рассеяться |
Gruzovik | sow broadcast | рассеять (pf of рассеивать) |
gen. | sow broadcast | посеять вразброс |
gen. | sow broadcast | рассеять |
gen. | sow broadcast | рассеиваться |
Gruzovik | sow broadcast | рассеивать (impf of рассеять) |
agric. | sow bug | мокрица обыкновенная (Oniscus asellus) |
amer., Makarov. | sow bug | древесная вошь |
zool. | sow bug | мокрица обыкновенная |
biol. | sow bugs | равноногие ракообразные (Isopoda) |
gen. | sow by hand | сеять ручным способом |
gen. | sow by hand | посеять ручным способом |
gen. | sow discord | сеять рознь (rowina) |
gen. | sow discord | сеять распри (Atlantic Alex_Odeychuk) |
inf. | sow discord | смутьянить |
inf. | sow discord | смущать |
Gruzovik, inf. | sow discord | сеять смуту |
Gruzovik, inf. | sow discord | смущать (impf of смутить) |
Gruzovik, inf. | sow discord | смутить (pf of смущать) |
inf. | sow discord | смущаться |
inf. | sow discord | смутьянничать |
inf. | sow discord | смутиться |
gen. | sow discord | сеять вражду |
Makarov. | sow discord | сеять раздор |
Makarov. | sow discord | вносить разлад |
Makarov. | sow discord among | сеять рознь |
Makarov. | sow discord among | сеять вражду |
Makarov. | sow discord between | сеять рознь |
Makarov. | sow discord between | сеять вражду |
Makarov. | sow discord within | внести раскол (во что-либо) |
Makarov. | sow dissension | сеять рознь (between, among) |
gen. | sow dissension | вносить разлад (Liv Bliss) |
Makarov. | sow dissension | сеять раздоры (between, among) |
gen. | sow dissent | сеять раскол (Alex Yanevskyy) |
gen. | sow dissent | сеять разногласия (Alex Yanevskyy) |
gen. | sow dissent | посеять раздор (He is working to sow dissent within people. – Он работает над тем, чтобы посеять раздор между людьми. Alex Yanevskyy) |
gen. | sow dissention | сеять раздор |
gen. | sow distrust | подрывать доверие (Ремедиос_П) |
gen. | sow divisions | сеять раздор (Alex_Odeychuk) |
gen. | sow doubt | посеять сомнения (Taras) |
gen. | sow doubt | сеять сомнения (Taras) |
gen. | sow dragon's teeth | сеять семена раздора |
gen. | sow dragon's teeth | сеять раздоры |
gen. | sow dragon's teeth | сеять вражду |
agric. | sow due to farrow | свиноматка перед опоросом |
agric. | sow farrowing house | свинарник-маточник |
amer. | sow-fat hog operation | откорм выбракованных свиноматок |
amer., Makarov. | sow fat hog operation | откорм выбракованных свиноматок |
anim.husb., amer. | sow-fathog operation | откорм выбракованных свиноматок |
inf. | sow field | обсеяться |
Gruzovik, inf. | sow one's field | обсеваться (impf of обсеяться) |
Gruzovik, inf. | sow one's field | обсеяться (pf of обсеваться) |
inf. | sow field | обсеваться |
med. | sow-foot | мать-и-мачеха (Tussilago farfara L) |
med. | sow-foot | мать-и-мачеха обыкновенная (Tussilago farfara L.) |
biol. | sow-foot | мать-и-мачеха обыкновенная (Tussilagofarfara) |
agric. | sow for breeding | племенная свиноматка |
gen. | sow gape-seed | толкаться без дела (на рынке и т. п.) |
Makarov. | sow gape-seed | толкаться без дела (на рынке, ярмарке и т. п.) |
gen. | sow gelder | холостильщик свиней |
biol. | sow grass | ложечница вороньелаповидная (Cochlearia coronopus) |
agric. | sow herd | стадо свиноматок |
agric. | sow house | свинарник-маточник |
zoot. | sow house | маточник-свинарник |
agric. | sow housing | содержание свиноматок |
Gruzovik | sow in | всеять (pf of всевать) |
gen. | sow in | всеваться |
gen. | sow in farrow | супоросая свинья |
Gruzovik | sow in farrow | супоросная свинья |
agric. | sow in milk | подсосная свиноматка |
agric. | sow in pig | супоросная свиноматка |
tech. | sow iron | настыль чугуна |
agric. | sow lentil | чечевица съедобная |
gen. | sow less than necessary | недосеивать |
gen. | sow less than necessary | недосеять |
gen. | sow less than necessary | недосевать |
met. | sow mold | изложница для слитков (напр., в металлургии алюминия marusan) |
gen. | sow oats | отдавать дань увлечениям молодости |
gen. | sow oats | перебеситься |
gen. | sow one's oats | остепениться |
gen. | sow round | обсеяться |
Gruzovik | sow round | обсеять (pf of обсевать) |
gen. | sow round | обсеваться |
met. | sow scrap | скрап из параллельных желобов (при разливке в песок) |
Makarov. | sow seed s in the ground | сеять семена в грунт |
Makarov. | sow seeds | сажать зёрна |
Makarov. | sow seeds of discord | сеять семена розни (between, among) |
Makarov. | sow seeds of discord | сеять семена вражды (between, among) |
Makarov. | sow seeds of discord | сеять вражду (between, among) |
Makarov. | sow seeds of dissension | сеять семена вражды (between, among) |
Makarov. | sow seeds of dissension | сеять семена розни (between, among) |
Makarov. | sow seeds of dissension | сеять рознь (between, among) |
gen. | sow some more | присеваться |
Makarov. | sow stall | станок для свиноматки |
Makarov. | sow suspicions | посеять подозрения |
Makarov. | sow terror | сеять террор |
Makarov. | sow terrorism | распространять терроризм |
Makarov. | sow-testing program | программа проверки продуктивности свиноматки |
Makarov. | sow-testing program | план проверки продуктивности свиноматки |
anim.husb. | sow-testing programme | программа проверки продуктивности свиноматки |
anim.husb. | sow-testing programme | план проверки продуктивности свиноматки |
gen. | sow the field with wheat | засеять поле пшеницей |
Makarov. | sow the grain in drills | производить рядовой посев |
gen. | sow the seeds | сеять зерна (of Taras) |
gen. | sow the seeds of discontent | сеять недовольство (Taras) |
gen. | sow the seeds of discord | сеять зерна раздора (tlumach) |
Makarov. | sow the seeds of dissention | сеять семена раздора |
Makarov. | sow the seeds of dissention | сеять раздор |
gen. | sow the seeds of enmity | сеять вражду |
gen. | sow the seeds of hatred | сеять ненависть |
gen. | sow the seeds of strife | посеять семена раздора |
Makarov. | sow the seeds of strife | способствовать возникновению конфликтов |
gen. | sow the seeds of strife | сеять семена раздора |
gen. | sow the seeds of strife | сеять раздор |
proverb | sow the wind and reap the whirlwind | посеешь ветер – пожнёшь бурю |
idiom. | sow the wind and reap whirlwind | кто сеет ветер, пожнёт бурю |
proverb | sow the wind and to reap the whirlwind | посеешь ветер-пожнёшь бурю |
Makarov. | sow the wind and to reap the whirlwind | посеешь ветер пожнёшь бурю |
Makarov. | sow the wind and to reap the whirlwind | посеешь ветер – пожнёшь бурю |
proverb | sow the wind, reap the whirlwind | кто сеет ветер, пожнёт бурю |
proverb | sow the wind, reap the whirlwind | кто сеет ветер, тот пожнёт бурю |
bot. | sow thistle | заячья капуста |
entomol. | sow thistle aphid | тля салатная (лат. Hyperomyzus lactucae) |
entomol. | sow thistle aphid | тля салатная зеленоватая (лат. Hyperomyzus lactucae) |
gen. | sow till | досеиваться |
Gruzovik, inf. | sow till | досевать (= досеивать) |
gen. | sow till | досеваться |
biol. | sow-tit | земляника лесная (Fragaria vesca) |
biol. | sow-tit | ежевика острозубчатая (Rubus argutus) |
agric. | sow unit | отделение свиноматок (ochernen) |
gen. | sow wheat | сеять пшеницу |
gen. | sow wild oats | перебеситься |
gen. | sow wild oats | отдать дань юношеским увлечениям |
Gruzovik | sow one's wild oats | остепениться |
gen. | sow one's wild oats | грешить в молодости (Anglophile) |
gen. | sow one's wild oats | прожигать молодость (Anglophile) |
Gruzovik | sow one's wild oats | отдавать дань увлечениям молодости |
gen. | sow one's wild oats | перебеситьсяв молодости |
gen. | sow one's wild oats | грешить по молодости лет (Anglophile) |
gen. | sow wild oats | отдавать дань увлечениям молодости |
Makarov. | sow one's wild oats | отдаваться увлечениям юности |
gen. | sow wild oats | отдать дань увлечениям молодости |
Makarov. | sow one's wild oats | вступать в беспорядочные сексуальные отношения (обыкн. в молодом возрасте) |
gen. | sow wild oats | вести в молодости разгульную жизнь |
gen. | sow one's wilds | отдаваться увлечениям юности |
quot.aph. | Sow wisdom, sow the good, the eternal | разумное, доброе, вечное (Walshe and V. Berkov через academic.ru valtih1978) |
agric. | sow with farrow | супоросная свиноматка |
agric. | sow with litter | свиноматка со шлейфом |
agric. | sow with litter | свиноматка с приплодом |
gen. | sowing of grass | травосеяние |
horticult. | space sow | равномерный посев |
agric. | Spiny annual sow thistle | Осот шершавый (Sonchus asper (лат.) NatalySa) |
agric. | spiny leaved sow thistle | осот колючий (Sonchus asper) |
gen. | spot missed in sowing | обсев |
anim.husb. | stall-housed sow | свиноматка на станочном содержании |
dipl. | study and exploration of outer sow for peaceful purposes | изучение и освоение космического пространства в мирных целях |
agric. | suckled sow | подсосная свиноматка |
proverb | suit somebody as a saddle suits a sow | идёт как корове седло |
proverb | superiors sow the wind, and their subordinates reap the whirlwind | паны дерутся, а у холопов чубы трещат |
gen. | take a wrong sow by the ear | принять одно за другое |
gen. | take a wrong sow by the ear | ошибиться |
gen. | take the right sow by the ear | напасть на нужную вещь |
proverb | take the right sow by the ear | попасть в десятку |
proverb | take the right sow by the ear | попасть в цель |
proverb | take the right sow by the ear | попасть в яблочко |
gen. | take the right sow by the ear | напасть на нужного человека |
gen. | take the right sow by the ear | попасть в точку |
gen. | take the right sow by the ear | напасть на нужного человека или вещь |
proverb | take the wrong sow by the ear | дудеть не в ту дуду, в ту степь |
gen. | take the wrong sow by the ear | ошибиться |
Makarov. | take the wrong sow by the ear | напасть не на того, на кого следует |
gen. | take the wrong sow by the ear | обратиться не по адресу |
gen. | take the wrong sow by the ear | попасть пальцем в небо |
Makarov. | the sow pigged three weeks ago | свинья опоросилась три недели назад |
proverb | the still sow eats all the draff | тихая вода берега подмывает |
proverb | the still sow eats all the draff | в тихой воде омуты глубоки |
proverb | the still sow eats all the draff | берегись тихой собаки да тихой воды |
proverb | the still sow eats all the draff | в тихом омуте черти водятся |
Makarov. | the temper of the land you design to sow is it's odour | отличительной особенностью почвы, которую вы намереваетесь засеять, является её аромат |
proverb | the young will sow their wild oats | молодое вино игриво |
bible.term. | they sow the wind and reap the whirlwind | кто сеет ветер, тот пожнёт бурю (academic.ru) |
proverb | they sow the wind and reap the whirlwind | кто сеет ветер, пожнёт бурю |
gen. | thick sowed, and thin come up | погуще посеешь, да пореже взойдёт (VFM) |
gen. | thick-sown | усыпанный |
gen. | thick-sown | усеянный |
gen. | thick-sown | щедро пересыпанный |
gen. | thick-sown | уснащённый |
gen. | thick-sown | густо посаженный |
Makarov. | thin sow syndrome | синдром "исхудание свиней" |
gen. | thin-sown | редко посаженный |
gen. | timber sow | древоточец (червь) |
agric. | tried sow | проверенная свиноматка |
gen. | underfulfilment of sowing plan | недосев |
Makarov. | weaner output per sow | деловой выход поросят на одну свиноматку |
agric. | wet sow | подсосная матка (свиней) |
proverb | what ye sow, so shall ye reap | что посеешь, то и пожнёшь |
fig.of.sp. | what you reap is what you sow | что посеешь, то пожнёшь (Халеев) |
fig.of.sp. | what you reap is what you sow | что посеешь, то и пожнёшь (Халеев) |
gen. | wild sow | кабаниха |
Gruzovik, zool. | wild sow | кабаниха |
gen. | wild sow | самка кабана |
gen. | wild sow | дикая свинья |
proverb | you cannot make a silk purse out of a sow's ear | из рогожи не сделаешь кожи (igisheva) |
proverb | you cannot make a silk purse out of a sow's ear | из рогожи не сделаешь сыромятной кожи (igisheva) |
proverb | you cannot make a silk purse out of a sow's ear | из худого не сделаешь хорошее (igisheva) |
proverb | you cannot make a silk purse out of a sow's ear | каков лён, такова и пряжа (igisheva) |
proverb | you cannot make a silk purse out of a sow's ear | каков мех, такова и шуба (igisheva) |
proverb | you cannot make a silk purse out of a sow's ear | каков усол, таков и вкус (igisheva) |
proverb | you cannot make a silk purse out of a sow's ear | каково волокно, таково и полотно (igisheva) |
proverb | you cannot make a silk purse out of a sow's ear | чем сосуд наполнен, то из него и льётся (igisheva) |
proverb | you cannot make a silk purse out of a sow's ear | не требуй невозможного |
proverb | you cannot make a silk purse out of a sow's ear | что в котёл положишь, то и вынешь (igisheva) |
proverb | you cannot make a silk purse out of a sow's ear | что положишь себе в котёл, то и будет в ложке (igisheva) |
proverb | you cannot make a silk purse out of a sow's ear | из ежовой кожи шубы не сошьёшь (igisheva) |
proverb | you cannot make a silk purse out of a sow's ear | нельзя сделать шёлковый кошелёк из свиного уха |
gen. | you cannot make a silk purse out of a sow's ear | из свиного уха шёлковый кошелёк не сошьёшь |
proverb | you cannot make a silk purse out of a sow's ear | нельзя требовать от человека больше, чем он может дать |
gen. | you cannot make a silk purse out of a sow's ear | кашу из топора не сваришь |
proverb | you can't make a silk purse from a sow's ear | из дерьма конфетку не сделаешь |
gen. | you can't make a silk purse from a sow's ear | нельзя сделать шёлковый кошель из свиного уха |
proverb | you can't make a silk purse out of a sow's ear | из рогожи не сделаешь сыромятной кожи (snowtrex) |
gen. | you can't make a silk purse out of a sow's ear | из говна конфетку не сделаешь (Игорь Primo) |
proverb | you can't make a silk purse out of a sow's ear | из хама не сделаешь пана |
gen. | you can't make a silk purse out of a sow's ear | кашу из топора не сваришь |
gen. | you reap as you sow | что посеешь, то и пожнёшь (artery) |
saying. | you reap what you sow | как аукнется, так и откликнется (Tanya Gesse) |
saying. | you reap what you sow | что потопаешь, то и полопаешь (Maggie) |
proverb | you reap what you sow | что посеешь, то и пожнёшь (vandaniel) |
saying. | you reap what you sow | как потопаешь, так и полопаешь (Maggie) |
proverb | you reap what you sow | репьём осеешься – не жито и взойдёт (Супру) |
Игорь Миг | you want to reap but not to sow | на чужом горбу хочешь въехать в рай |
proverb | you will reap what you sow | что посеешь, то и пожнёшь (существует много вариантов, почти все неточно цитируют Библию, вот ещё один • You will reap what you sow. You deserve to get screwed over! ART Vancouver) |
gen. | you will reap what you will sow | сам кашу заварил - сам и расхлёбывай |
gen. | you will reap what you will sow | что посеешь, то и пожнёшь |
gen. | you will reap what you will sow | какую кашу приготовишь, ту и есть будешь |
gen. | you will reap what you will sow | как постелешь, так и поспишь |
gen. | you'll reap what you will sow | что посеешь, то и пожнёшь |
gen. | you'll reap what you will sow | какую кашу приготовишь, ту и есть будешь |
gen. | you'll reap what you will sow | сам кашу заварил - сам и расхлёбывай |
gen. | you'll reap what you will sow | как постелешь, так и поспишь |
gen. | you'll reap what you'll sow | что посеешь, то и пожнёшь |
agric. | young sow | молодая свиноматка |
zoot. | young sow | свинка |
proverb | you've got the wrong sow by the ear | слышал звон, да не знаешь, где он (said (unceremoniously) to or about a person whose information is untrue or essentially incomplete, a hearsay) |