DictionaryForumContacts

Terms containing SO | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
d.b..A data model is an abstract, self-contained, logical definition of the objects, operators, and so forth, that together constitute the abstract machine with which users interactМодель данных – это абстрактное, самодостаточное, логическое определение объектов, операторов и прочих элементов, в совокупности составляющих абстрактную машину доступа к данным, с которой взаимодействует пользователь (см. An Introduction to Database Systems Eighth Edition by C.J. Date 2004 ssn)
d.b..A data model is an abstract, self-contained, logical definition of the objects, operators, and so forth, that together constitute the abstract machine with which users interactМодель данных – это абстрактное, самодостаточное, логическое определение объектов, операторов и прочих элементов, в совокупности составляющих абстрактную машину доступа к данным, с которой взаимодействует пользователь (см. An Introduction to Database Systems Eighth Edition by C.J. Date 2004 ssn)
Makarov.a fuse blows at so-and-so currentплавкий предохранитель перегорает при таком-то токе
Makarov.a fuse burns at so-and-so currentплавкий предохранитель перегорает при таком-то токе
Makarov.a stone so huge, that three men could hardly budgeкамень настолько огромен, что три человека едва могли стронуть его с места
gen.abase oneself so far as to do somethingдокатиться до чего-либо (xmoffx)
d.b..abstract, self-contained, logical definition of the objects, operators, and so forthабстрактное, самодостаточное, логическое определение объектов, операций и прочих элементов (ssn)
gen.aha, so it's you hiding there!ага, так это вы здесь прячетесь!
gen.although he doesn't know exactly, he thinks that's soхотя он точно не знает, но он думает, что это так
gen.and so much moreи многое другое (A.Rezvov)
gen.are organized so asпостроены таким образом, что (anyname1)
gen.are so constructed thatпостроены таким образом, что (anyname1)
gen.are you ready? – Very nearly soвы готовы? – Да, почти
Makarov.are you satisfied now? – So much so that words fail meтеперь вы довольны? – Так доволен, что и сказать не могу
gen.are you satisfied now? – So much so that words fail meтеперь вы довольны?-Так доволен, что и сказать не могу
gen.are you so gospelled to...разве вы стали уже таким христианином, что...
gen.be filled in the ruts must be filled in so that traffic can passрытвины надо засыпать, чтобы здесь мог проходить транспорт
math.become soстановиться таковым
gen.break into so many portionsразбивать на столько-то частей
rhetor.but not so fastно не тут-то было (Alex_Odeychuk)
rhetor.but so farпросто пока (Alex_Odeychuk)
insur.claims are fast tracked, so the company closes claims fasterстраховые претензии рассматриваются по ускоренной процедуре, поэтому решения выносятся компанией быстрее (Technical)
energ.ind.combined SO2/NOx controlсовместное снижение диоксида серы и оксидов азота (на ТЭС, АЭС)
qual.cont.Darkened substances by H2SO4Вещества, окисляемые серной кислотой (Heldo)
gen.don't dictate so fastне диктуйте так быстро
gen.don't go so fast, wait up for me!идите помедленнее, я догоню вас
gen.don't go so fast, wait up for me!идите помедленнее, подождите меня
gen.don't run through your work so fastне делайте свою работу в спешке
Gruzovikdraw harshly over so as to make a scrapeчиркать
Gruzovikdraw harshly over so as to make a scrapeчиркнуть (semelfactive of чиркать)
Gruzovikdraw harshly over so as to make a scrapeчирикнуть (semelfactive of чирикать)
Makarov.ease off, we don't need to go so fast nowсбавь скорость, теперь нам не надо так спешить
progr.even though you are allowed to insert document connections in the Document Info/Objects tab, it is recommended that you do not do soдаже притом что Вам разрешают вставить соединения документа во вкладку Document Info / Objects, рекомендуется не сделать так
gen.expect soполагаю, что так
gen.forgive me for saying soзаранее извиняюсь (Abysslooker)
gen.forgive me for saying soзаранее прошу прощения (Abysslooker)
Makarov.fuse blows at so-and-so currentплавкий предохранитель перегорает при таком-то токе
Makarov.fuse burns at so-and-so currentплавкий предохранитель перегорает при таком-то токе
tib.go la so changгола (непальский напиток из сахарного тростника или зерна)
gen.got so sapp'dв дрыбаган (Dude67)
Makarov.he chewed and swallowed so fast that he hardly tasted the meatон жевал и проглатывал так быстро, что не чувствовал вкуса мяса
ironic.he goes to the club. – So he says!он ходит в клуб.-Как же!
ironic.he goes to the club. – So he says!он ходит в клуб. – Как же!
Makarov.he had his music on so loud that the glasses in our cupboards were shakingон включил музыку так громко, что стаканы в шкафу дрожали
gen.he spoke so fast that I couldn't follow himон говорил так быстро, что я не мог уловить его мысль
Makarov.he went off yesterday. – So?он уехал вчера.-Ах, вот как!
gen.he went off yesterday. – So?он уехал вчера.-Ну? (Ах, вот как!)
gen.he went off yesterday. – So?он уехал вчера. – Ну?
gen.I don't think she scales so muchя не думаю, чтобы у неё был такой большой вес
gen.I got left when all the others ran ahead, as I could not run so fastкогда все бросились вперёд, я отстал, потому что не мог бежать так быстро
gen.I prayed that the days would last, they went so fastя молилась, чтобы эти дни не кончались, но они пронеслись, как сон (Alex_Odeychuk)
Makarov.I ran so fast that I have a stitch in the sideя так быстро бежал, что у меня закололо в боку
cliche.I really don't think soпо-моему, нет (Am I the only person in the UK who would like more sun and more warmth? I really don’t think so! telegraph.co.uk ART Vancouver)
cliche.I suppose soда, пожалуй (*выражая осторожное согласие с собеседником ART Vancouver)
gen.I thought you were French. – So I amя думал, что вы француз.-Так оно и есть
gen.I wish it wasn't soмне бы хотелось, чтобы это было не так (The future of Vancouver is towers, towers and more towers. I wish it wasn’t so. When I was little the two tallest buildings were the BC Hydro building and the Vancouver Hotel. Now you can barely see them except from the ground. vancouversun.com ART Vancouver)
gen.if circumstances so requireесли того требуют обстоятельства (H-Jack)
gen.if he says so it must be trueесли он это говорит, то это, должно быть, правда
gen.if I do say so myselfесли уж я сама сам говорю (Анна Ф)
gen.if I do say so myselfесли уж я говорю-то это правда (Анна Ф)
gen.if I do say so myselfповерьте мне на слово (Анна Ф)
gen.if I may be so bold as to askосмелюсь спросить (VLZ_58)
gen.if I may say soесли можно так сказать
gen.if I may say soс позволения сказать
gen.if I may say soесли мне позволительно будет заметить
gen.if I one may say soесли можно так выразиться
gen.if I may say soесли смею так сказать
gen.if I may say soесли позволено мне будет так сказать
gen.if I may say soесли можно так выразиться
gen.if I might be permitted to say soесли мне позволено так сказать
gen.if I might be permitted to say soесли я могу так выразиться
gen.if I say so myselfс позволения сказать (SirReal)
gen.if it be my destiny, soсуждено мне это - хорошо, не суждено - нечего делать, я покорюсь
gen.if it be not, soсуждено мне это - хорошо, не суждено - нечего делать, я покорюсь
gen.if it be so thatесли бы это была правда
gen.if it be so thatесли бы это случилось
gen.if it fails to do soв противном случае (The government has the burden of proving a defendant guilty beyond a reasonable doubt, and if it fails to do so you must acquit him aldrignedigen)
gen.if it ought to have been soкак будто так и должно быть (Interex)
gen.if one may say soс позволения сказать
gen.if one so much as saidдостаточно сказать (He would run a mile if I so much as said "Boo!" to him. – Да мне достаточно сказать "кыш", и его как ветром сдует. ART Vancouver)
gen.if situation so requiresпри необходимости (Alexey Lebedev)
gen.if soв случае положительного ответа (sankozh)
gen.if soв случае, если ответ положительный (sankozh)
gen.if it be soесли это так
gen.if soраз так
gen.if so arrangedв случае договорённости (it from the surgery and either hold the medication ready for collection from the pharmacy or – if so arranged- will deliver it to your door step. Alexander Demidov)
gen.if so decidedесли будет принято соответствующее решение (Alexander Demidov)
gen.if so desiredпо желанию (Anglophile)
gen.if so requestedпри наличии такого требования (со стороны = by. The agency, board, commission, or officer concerned may, at its option and without regard to the foregoing provisions of this subsection, and if so requested by ... Alexander Demidov)
gen.if so requestedесли в этом есть необходимость (elena.kazan)
gen.if so requiredпри наличии такой необходимости (Alexander Demidov)
gen.if so, then do it your own wayкогда так, делайте по-вашему
gen.if that is soраз такое дело (Taras)
gen.if that's soраз такое дело (Taras)
gen.if that's so, then I don't even want to now himкогда так, то я его знать не хочу
gen.if the circumstances so requireесли этого требуют обстоятельства (todoska1990)
gen.if the directors so specifyпри наличии соответствующего указания директоров (Oksana-Ivacheva)
gen.if they don't do thus-and-soесли они не сделают того-то и того-то то-то и то-то
gen.if this is soесли это так (Азери)
gen.if to order so indicateесли коносамент ордерный, указать, чьему приказу он составлен (вариант рабочий, комментарии приветствуются 4uzhoj)
gen.if you don't mind me saying soне во гнев будь сказано
gen.if you don't mind me saying soда простятся мне эти слова (Abysslooker)
gen.if you don't mind me saying soосмелюсь заметить (Abysslooker)
Gruzovikif you don't mind my saying soне во гнев будь сказано
gen.if you pledge, don't hedged you say you are a mushroom, so into the basket you go!назвался грибом, полезай в кузов
gen.if you say soкак скажешь (вежливое несогласие, а также намёк на то, что кое-кто врёт Dominator_Salvator)
gen.if you will have it so welcomeесли вы думаете так, будь по-вашему
energ.ind.in-bed SO2 captureсвязывание диоксида серы в слое топки с кипящим слоем
energ.ind.integrated dry NOx/SO2 emission control systemкомплексная система очистки дымовых газов ТЭС от оксидов азота и диоксида серы (включает малотоксичные горелки, острое дутьё (двухступенчатое сжигание), селективное некаталитическое снижение оксидов азота и ввод сухого сорбента с увлажнением дымовых газов для улавливания диоксида серы)
energ.ind.inter-SO operational coordinationоперативное взаимодействие между СО (MichaelBurov)
Makarov.is he a good physicist? – So – so, common or garden – varietyон хороший физик?-Так себе, ничего выдающегося
gen.is he a good physicist? – So-so, common or garden-varietyон хороший физик?-Так себе, ничего выдающегося
gen.is it safe to travel so fast?не опасно ли ехать с такой скоростью?
gen.is not so much asне столько..., сколько (Bob_cat)
gen.isn’t that so?не так ли?
gen.isn’t that so?правда?
Makarov.i've never felt so let down as when I was refused entry to the group that I wished to joinникогда я не чувствовал себя хуже, чем когда меня не приняли в группу, в которую я хотел вступить
Makarov.Jane is growing up so fast, I think she's going to be a tall womanДжейн очень быстро растёт, думаю, она будет высокой
gen.Jane was down with a cold last week, so she didn't come to workна прошлой неделе Джейн простудилась и поэтому не пришла на работу
gen.Johnny causes me so much aggravation!Джонни доставляет мне столько неприятностей!
slangjust soвнимательно!
slangjust soвосклицание осторожно!
gen.just soточно
inf.kids get so big so fastдети вырастают так быстро (англ. цитата из речи носителя языка Susan Brewer Alex_Odeychuk)
gen.let it be soпусть будет так
gen.let it be soдопустим, что
gen.let it be soпусть так и будет
gen.let us take it that it is soпредположим, что это так
gen.let's go slowly so that the others may come up with usпойдёмте медленнее, чтобы другие могли догнать нас
pulp.n.paperloosely-bound SO2свободно-связанная двуокись серы
tech.low-frequency SOнизкочастотные автоколебания
gen.many people think soмногие так считают
gen.many people think soмногие так полагают
gen.many people think soмногие так думают
gen.many people would have run away. Not so heмногие бы убежали, но он не таков
inf.Mrs So-and-Soгражданка такая-то (Andrey Truhachev)
inf.Mrs So-and-Soгоспожа такая-то (Andrey Truhachev)
Makarov.my watch was fast so I put it back three minutesмои часы спешили, и я перевёл их на три минуты назад
Makarov.my watch was fast so I set it back three minutesмои часы спешили, поэтому я перевёл их на три минуты назад
tech.nonlinear-system SOавтоколебания в нелинейной системе
gen.not soне такой уж и (The man started to make his way over the not so long bridge and before they knew it, he stood a few feet in front of the group. Abysslooker)
gen.not soне столь уж и (Some of my not so frequent visitors today... Abysslooker)
gen.not so easy relationsнапряжённые отношения (Ivan Pisarev)
gen.not so easy relationshipsнапряжённые взаимоотношения (Ivan Pisarev)
Gruzovik, inf.not so fast!легче!
inf.not so fastразбежался (VLZ_58)
inf.not so fastминуточку ("The discussion is closed." "Not so fast. I have a few more things to say." VLZ_58)
inf.not so fastне так быстро (Not so fast. Calm down and stay where you are. macmillandictionary.com Shabe)
inf.not so fastне торопись/торопитесь (VLZ_58)
Gruzoviknot so fast!полегче!
gen.not so much ... asне столько..., сколько (The light from the shelves didn't so much illuminate as highlight the darkness.The novel was not so much unfinished as unfinishable.It wasn't so much his appearance I liked as his personality. Alexander Demidov)
gen.not so much ... butне столько..., сколько (This is a serious threat to the long-life diesel, not so much for the expected increase in ring temperature, but because of the perceived need to reduce oil consumption drastically. Klimzo Alexander Demidov)
gen.not so ... that + negativeне настолько, чтобы не (These terra cotta pots are not so big that they can't be easily rotated to ensure all the herbs or strawberry plants get a share of sunshine. ART Vancouver)
d.b..objects, operators, and so forthобъекты, операции и прочие элементы (ssn)
d.b..objects, operators, and so forth, that together constitute the abstract machine with which users interactобъекты, операции и прочие элементы, в совокупности составляющие абстрактную машину доступа к данным, с которой взаимодействует пользователь (ssn)
gen.oh, that's so pretty!!красота! ("So happy! Just purchased a Cowichan sweater, from local buy sell. They are so warm, I just wore it on our walk and now I am sweaty!" "Oh that’s so pretty!! No dryer for that okay? Because it's gonna felt up!!! Great find!" (Twitter) ART Vancouver)
progr.on the other hand, the screen-flipping and frame-drawing members are going to be called very frequently, and so these need to be as fast as possibleс другой стороны, методы обмена буферов и рисования кадров будут вызываться очень часто, поэтому они должны быть быстрыми настолько, насколько это возможно (см. Game Architecture and Design / Andrew Rollings, David Morris 2004 ssn)
gen.or more soили даже больше (Butterfly812)
gen.or soили типа того (Дима З.)
gen.or soоколо (если относится к числительному, может переводиться синтаксической конструкцией, где числительное следует за существительным: "two hours or so" = "часа два", "three years or so" = "года три" и т.п. Melitopolano)
Игорь Мигor soпорядка
gen.or soпримерно так
Игорь Мигor soгде-то около
Игорь Мигor soгде-то
gen.or soили около того (после указания количества)
gen.or soприблизительно (если относится к числительному, может переводиться синтаксической конструкцией, где числительное следует за существительным: "two hours or so" = "часа два", "three years or so" = "года три" и т.п. Melitopolano)
gen.or soили что-нибудь вроде этого
gen.or soпочти
gen.or so I've heardпо крайней мере, так говорят (If you don't know, I'll tell you: gold smiles. I've seen it. It joins up in a big gleaming grin – it's happy to be gold. Happy to cover a temple, hug a finger, encircle a wrist. Gold is confidence made manifest, or so I've heard. nytimes.comBut some luxuries never enter the frugal equation. Take, for example, the restaurant tasting menu – those drawn-out dinners of 8 or 10 or 25 courses, exquisitely designed (and sometimes served) by the chef. Or so I've heard.)
gen.pack the peaches carefully so that they don't bruiseаккуратно упакуйте персики, чтобы они не помялись
gen.parties, picnics and so onвечера, пикники и многое другое
gen.persons to whom I had taken so much dislikeлица, к которым я испытывал такую неприязнь
gen.progress so farдостигнутый к настоящему времени прогресс (CRINKUM-CRANKUM)
gen.quite soдействительно ("Why didn't she say so?" "Quite so. Why didn't she say so?")
progr.real-time systems that control power plants, spacecraft, and so onсистемы реального времени, управляющие электростанциями, космическими аппаратами и т.д. (ssn)
gen.right you are! that's right! exactly! just so!правильно
mean.1, context.say-soуказание (Interex)
mean.1say-soутверждение (разрешение • Seems like nothing happens around here without your say-so.)
mean.2say-soслова (ничем не подтвержденные • We have nothing on him other than Martin's say-so.I'm not reporting him just on your say-so. 4uzhoj)
mean.3say-soслово (право решать • Do I have any say-so in this matter?)
mean.1, inf.say-soотмашка (4uzhoj)
mean.1, context.say-soприказание
mean.1, context.say-soодобрение (в знач. "разрешение" • Seems like nothing happens around here without your say-so. 4uzhoj)
mean.1, inf.say-soдобро (в знач. "разрешение" • Stevens 'wouldn't have given the say-so to something that was an obvious economic flop'. Anglophile)
mean.1, context.say-soраспоряжение (в знач. "разрешение")
mean.1, context.say-soкоманда (в знач. "разрешение" • Seems like nothing happens around here without your say-so.)
mean.1, context.say-soприказ (в знач. "разрешение")
mean.1say-soразрешение (an authoritative pronouncement • If you want to borrow the bike, you have to get her say-so.I promise not to tell a soul without your say-so.He left the hospital on the say-so of his doctor.We will not do anything with your personal data unless you know what is being done and you explicitly give your say so.I'm taking this forward with or without your say-so, Gabriele.And Luther lives in the Lower Ninth, where not an ounce of narcotics goes through without your say-so.We're told a vehicle doesn't leave the lot without your say-so. 4uzhoj)
dril.Sd SOпесчаник с признаками нефти (sand showing oil)
energ.ind.semi-dry SO2 control processполусухой процесс снижения выбросов диоксида серы (разбрызгивание суспензии с последующим высушиванием)
Makarov.she is quite stone deaf, so we correspond on a slateона совершенно глуха, поэтому мы пишем друг другу сообщения на грифельной доске
Makarov.she is quite stone-deaf, so we correspond on a slateона совершенно глуха, поэтому мы пишем друг другу сообщения на грифельной доске
Makarov.she knew the lesson so well that her answers were automaticона знала урок назубок и поэтому отвечала не задумываясь
math.since M1 and M2 are unit lower triangular, so is the product of their inversesтаким является и
gen.since you say soраз ты так говоришь (это)
med.So2насыщение крови кислородом
med.SO2кислородная сатурация (oxygen (O2) saturation Баян)
med.SO2сатурация кислородом (oxygen (O2) saturation Баян)
abbr.SO15Подразделение по борьбе с терроризмом SO15 (Counter Terrorism Command (CTC) or SO15 is a Specialist Operations branch within London's Metropolitan Police Service. The Counter Terrorism Command was established as a result of the merging of the Anti-Terrorist Branch (SO13), and the Special Branch (SO12) in October 2006, bringing together intelligence, operations and investigative functions to form a single command. / Это антитеррористическое подразделение возникло в результате слияния 2 октября 2006 года 12-го и 13-го подразделений Британских сил специального назначения в единое Подразделение по борьбе с терроризмом с целью противостоять террористическим угрозам высшей степени опасности. Dominator_Salvator)
med.sO 2насыщение крови кислородом
med.SO2насыщение кислородом (oxygen (O2) saturation Баян)
nat.res.SO₂ absorptionабсорбция SO₂
nat.res.SO₂ aerationфумигация двуокисью серы
nat.res.SO₂ aerationгазация CO₂
gen.so am Iя тоже рад
gen.so am Iя тоже (Kireger54781)
slangso and soподонок
slangso and soпарень (дружеское обращение в грубой форме)
vulg.so-and-soухажёр
gen.so-and-soпридурок
idiom.so as not to get left behindчтобы не остаться пасти задних (Alex_Odeychuk)
gen.so as toс тем чтобы (stumbo)
media.SO-bandподдиапазон SO (2,40—2,60 ГГц)
media.SO-bandдиапазон SO (2,40—2,60 ГГц)
nat.res.SO₂ basic loadосновная нагрузка двуокиси серы
nat.res.SO₂ basic loadосновная нагрузка SO2
inf.So, basicallyТо есть, в общем-то (Summing up what you have said alexghost)
gen.so be itбыть по сему
gen.so be itбыть сему
idiom.so be itбыть по сему (Taras)
gen.so be itчто ж (в знач. "значит, так тому и быть" 4uzhoj)
Игорь Мигso brazenlyоборзев
cablesSO cableкабель типа SO (ucoz.ru Ася Кудрявцева)
tech.SO2 capture-coal combustionсжигание угля с поглощением диоксида серы
nat.res.SO₃ conditioningкондиционирование трёхокиси серы
nat.res.SO₃ conditioningкондиционирование SO3
nat.res.SO₂ dataпоказатель двуокиси серы
nat.res.SO₂ dataпоказатель SO₂
amer.so do Iи я тоже (– meaning "me too" • I want to eat. – So do I Val_Ships)
nat.res.SO₂ emissionэмиссия двуокиси серы
nat.res.SO₂ emissionвыброс двуокиси серы
nat.res.SO₂ emitterэмитент двуокиси серы
nat.res.SO₂ emitterэмитент SO₂
tech.SO excitationвозбуждение автоколебаний
nat.res.SO₂ exhaustionвозникновение двуокиси серы
nat.res.SO₂ exhaustionвозникновение SO₂
gen.so farдо тех пор, пока
gen.so far asсколько
gen.so far asдо тех пор, пока
gen.so far as British justice runsтам, где действует британское правосудие
gen.so far as something goesчто до (В.И.Макаров)
gen.so far as something goesчто касается (В.И.Макаров)
media.so far as... is concernedчто касается
gen.so far as someone or something is concernedчто касается
seism.SO FAR channelстандартный волновод в толще морской воды
product.so far non-operating pipelineтак и не введенный в эксплуатацию трубопровод (MichaelBurov)
nat.res.SO₂ fluidizationсжижение SO₂
nat.res.SO₂ fluidizationразжижение двуокиси серы
gen.so, for exampleтак (в начале предложения 4uzhoj)
inf.so funnyпрепотешный (sophistt)
O&GSO&Gнефтепроявление в процессе бурения (MichaelBurov)
O&GSO&Gнефтегазопроявление в процессе бурения (MichaelBurov)
O&GSO&Gпризнаки нефти и газа (shows of oil and gas)
astr.SO galaxyгалактика типа SO
Makarov.SO galaxyлинзообразная галактика
Makarov.SO galaxyлинзовидная галактика
nat.res.SO₂ gasгаз двуокиси серы
nat.res.SO₂ gasгаз SO₂
O&GSO&GCMбуровой раствор со следами нефти и газа (slightly oil and gas)
gen.so goes the worldвот как водится на свете
gen.so goes the worldвот как бывает
chem.SO2 groupсульфонная группа (eugeene1979)
idiom.so he has kept his powder dry after allесть ещё порох в пороховницах
gen.so he said we shouldn't bother. So we didn'tпотом он сказал, чтобы мы не беспокоились, ну, мы и не стали (беспокоиться)
gen.so help meобещаю (So help me, if you do not pay me back my money I will phone your company and tell them – Я тебе обещаю, что если ты не вернешь мне деньги, я позвоню в твою компанию и расскажу им Taras)
gen.so help meклянусь (Taras)
slangso help meзуб даю! (Well, really, I've told you the pure truth! So help me! == Ну точно же, я тебе сказал чистую правду! Клянусь!)
brit.so I gatherя так и понял (ART Vancouver)
formalso I trustнадеюсь (" "So I trust, Watson, so I trust," said Holmes, gravely." – Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver)
nat.res.SO₂ influenceвлияние двуокиси серы
nat.res.SO₂ influenceвлияние SO2
Игорь Мигso it comes as no surprise thatнет ничего удивительного в том, что
gen.so it goesчто поделаешь (alexsokol)
inf.So it goesВот такие дела (MichaelBurov)
inf.So it goesВот такие дела (MichaelBurov)
nat.res.SO₂ loadнагрузка двуокиси серы
nat.res.SO₂ loadнагрузка SO₂
inet.So/Lo/MoСоЛоМо (Artjaazz)
inf.so long!увидимся! (TarasZ)
inf.so long!бывай! (Abysslooker)
slangso longчао!
gen.so manyсколько-то
proverbso many countries, so many customsсколько стран, столько и обычаев
proverbso many countries, so many customsчто город, то норов, что деревня-то обычай (дословно: Сколько стран, столько и обычаев)
proverbso many countries, so many customsчто двор, то говор, что конь, то норов
proverbso many countries, so many customsчто двор, то свой обычай (дословно: Сколько стран, столько и обычаев)
proverbso many countries, so many customsчто деревня, то обычай
proverbso many countries, so many customsчто город, то норов
proverbso many countries, so many customsчто город, то норов, что деревня – то обычай
gen.so many countries so many customsчто город, то норов, что деревня, то обычай
proverbso many countries, so many customsчто ни деревня, то обычай
proverbso many countries, so many customsчто ни город, то норов
Makarov.so many countries, so many customsчто ни город, то норов, что ни деревня, то обычай
Makarov.so many countries, so many customsчто ни город, то норов, что ни деревня, то обычай
proverbso many heads, so many censuresсколько голов, столько и умов
proverbso many heads, so many mindsсколько голов, столько и умов
proverbso many heads, so many opinionsсколько голов, столько и умов
proverbso many heads, so many witsсколько голов, столько и умов
proverbso many men, so many censuresсколько голов, столько и умов
proverbso many men, so many mindsсколько людей, столько умов
proverbso many men, so many mindsсколько голов, столько умов
proverbso many men, so many mindsсколько голов, столько и умов
literal.so many men so many mindsсколько людей, столько умов
proverbso many men, so many mindsсколько голов-столько умов (дословно: Сколько людей, столько умов)
proverbso many men, so many mindsсколько голов – столько умов
proverbso many men, so many mindsсколько людей, столько и мнений
proverbso many men so many mindsсколько голов, столько умов
proverbso many men, so many opinionsсколько голов, столько и умов
proverbso many men, so many witsсколько голов, столько и умов
mil.so many soldiers have fallen, it's impossible to count them allсколько солдат полегло, счесть нету сил (Alex_Odeychuk)
proverbso many wells, so many bucketsсколько голов, столько и умов
proverbso many wells, so many bucketsсколько голов, столько умов
Makarov.so muchне что иное, как
gen.so muchхватит (всё, что надо сказать, уже сказано; for: so much for the preliminaries – хватит вступлений)
gen.so muchсколько-то (когда неизвестна точная цифра)
gen.so much forназывается (So much for (a) breakfast. – Позавтракали, называется! elvit)
context.so much forпровалиться (so much for plan B — план Б провалился Olya34)
inf.so much forнакрыться медным тазом (требует замены конструкции • It just started raining. So much for our picnic this afternoon. 4uzhoj)
gen.so much for...вот тебе и...
humor.so much for hospitality!вот вам и гостеприимство! (The alligator fell at Evansville, Indiana (USA), on 21 May 1911: 'During the hard rain here today an alligator two feet long fell from the clouds and, landing on the step of the home of Mrs Hiram Winchell, tried to crawl in at the front door. The visitor was killed by Mrs Winchell and several other women with bed slats.' So much for Indiana hospitality! (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century") ART Vancouver)
Игорь Мигso much for that wishful thoughtмечтать не вредно
Makarov.so much for the history of the caseвот и всё, что можно сказать об истории этого дела
gen.so much for the preliminaries, let's get down to the real issuesхватит вступлений, давайте перейдём к настоящим проблемам
gen.so much for their promiseвот и верь им после этого (Anglophile)
gen.so much rubbish I regard it as so much lost timeя считаю это просто потерянным временем
gen.so much so, thatтем более что (bigmaxus)
gen.so much thatчто
proverbso much the better it is for usбаба с возу – кобыле легче (me)
gen.so much the moreтем паче
gen.so much the moreтем более что (В.И.Макаров)
gen.so much the worse timedтем более некстати
Игорь Мигso much to doмасса дел
avia.SO-NOTAMвторая и третья буквы в коде НОТАМ: океанический районный диспетчерский центр
ed.SO number№ особого распоряжения (Private higher education institutions must ask permission from CHED to allow students to graduate. This permission is granted via a special order number (SO number), which is listed on the student's diploma or academic transcript. An SO number includes a date, and pertains only to the group of students for whom the number was requested. Odnodoom)
gen.SO numberномер заказа на отгрузку (VictorMashkovtsev)
nat.res.SO₃ partсодержание SO3
nat.res.SO₃ partсодержание трёхокиси серы
nat.res.SO₃ partотделение сажи
hydrol.SO quaternary glaciationчетвертичное оледенение
scient.so question here is not whether there is, but whetherвопрос, таким образом, не том, существует ли ..., а ...
mech.eng., obs.SO2 recorderприбор, регистрирующий количество двуокиси серы в дымовых газах
nat.res.SO₂ recoveryрегенерация двуокиси серы
nat.res.SO₂ resistanceустойчивость к действию двуокиси серы
nat.res.SO₂ resistanceустойчивость SO₂
energ.ind.SO2-rich gasгаз с высоким содержанием диоксида серы
vulg.So's your Aunt Susie!ответ на оскорбление
inf.So's your mom!как и твоя мамаша! (Excuse me?! After so many years of living together I'm a filthy slut? So's your mom, douchebag! Taras)
gen.So's your old man!Закройся! (Interex)
vulg.So's your old man!ответ на оскорбление
gen.So's your old man!От такого слышу! (Interex)
vulg.So's your sister's cat's grandmother!ответ на оскорбление
oilSO sand showing oilпесчаник с признаками нефти
proverbso short a span lived through, and yet so much experiencedкак мало прожито, как много пережито (Olga Okuneva)
gen.so-soнормально (Liv Bliss)
inf.so-soневажнецкий (Anglophile)
gen.so-soпорядочный
gen.so-soто так то сяк
gen.so, so, I am glad on'tя очень рад
gen.so, so, I am glad on'tтем лучше
progr.So, some real-life objects have behaviorИтак, некоторые объекты реального мира обладают поведением (ssn)
tib.so sor brtags min gyi ’gog paпрекращение неаналитическое
tib.so sor brtags pa’i ’gog paпрекращение путём анализа
tib.so sor rtogs pa’i ye shesмудрость различения
gen.so thatчто обеспечивает (Post Scriptum)
gen.so thatвводит
dial.so thatин (Это союз, а не предлог)
real.est.so thatчто позволяет (Johnny Bravo)
Gruzovik, dial.so thatальни
gen.so thatчто
gen.so that’s it!вот оно что!
inf.so that's itвот оно что (Featus)
gen.so that's it!вот что!
gen.so that's thatвот и всё (flourella)
proverbso that's the crux of the matterвот где собака зарыта
gen.so that’s what it's all about!вот где собака зарыта!
gen.so that's what this is all about!вот где собака зарыта (Alexander Demidov)
inf.So, that's what you're up to!Ах вот ты как! (Technical)
Gruzovikso that's where the shoe pinches!вот в чём загвоздка!
gen.so that's why he came!вот зачем он пришёл!
gen.so the argument goesутверждается (intolerable)
gen.so the argument goesпринято считать (intolerable)
gen.so the deal is this.расклад такой (4uzhoj)
inf.So, the situation is as followsИтак, что мы имеем (Soulbringer)
gen.so the story ranвот что говорилось в рассказе
gen.so the way it turns out, I'm to get the blame after all?я же, выходит, виноват?
cliche.so there you goвот такие дела (used to express the fact that you cannot change a situation so you must accept it (Cambridge Dictionary) • ... So there you go. ART Vancouver)
gen.so there's thatвот так вот (междометие alikssepia)
Gruzovikso there's the snag!вот в чём загвоздка!
Игорь Мигso they sayпоговаривают
math.so to speakскажем
gen.So, to sum up, we need to concentrate on stuff trainingТаким образом, мы должны сосредоточиться на подготовке персонала
nat.res.SO₂ utilizationиспользование двуокиси серы
nat.res.SO₂ utilizationиспользование SO₂
O&GSO&Wпризнаки нефти и воды (shows of oil and water)
cem.SO2 water extraction testопределение SO2 выщелачиванием
busin.So, we meet again.Ба! знакомые всё лица! (Alexander Matytsin)
gen.so what?что же такое
gen.so what?что же такого?
gen.so what?и что? (denghu)
inf.so what?и что из этого? (Юрий Гомон)
gen.so what?подумаешь!
inf.so what?что с того?
gen.so what?что ж такое
gen.so what?что ж такого?
gen.so what do you have to loseчто вы теряете? (ROGER YOUNG)
gen.so what else is new?что за невидаль!
gen.so what else is new?вот невидаль!
inf.so what happens now?и что дальше? (VLZ_58)
gen.so what if...?что с того, что...?
gen.so what ifи пусть (SirReal)
Makarov."So what you want to make?" "I just want to rub against you and get fixed."– Но тебе-то что надо? – Мне бы только потереться о тебя, вот и вся моя раскумарка (У. Берроуз, "Голый завтрак", пер. В. Когана)
inf.so what's new with you?что у тебя нового? (ART Vancouver)
inf.so what's to be done?что же делать? (ART Vancouver)
gen.so you say!рассказывайте!
tech.soft mode of SO excitationмягкий режимы резания возбуждения автоколебаний
Makarov.some of these techniques are combined with optical heterodyne detection so as to improve signal-to-noise ratio and to linearize material responseнекоторые из этих методов комбинируют с оптическим гетеродинным детектированием, чтобы улучшить отношение сигнал / шум и линеаризовать отклик материала
gen.some subterranean energy sources lie so deep that drilling holes to tap it is very expensiveнекоторые источники энергии лежат так глубоко под землёй, что бурить скважины с целью как-то пробиться к ним представляется экономически невыгодным
gen.sp short a span lived through, and yet so much experiencedкак мало прожито, как много пережито (Olga Okuneva)
tech.spurious SOпаразитные автоколебания
rel., cath.St. Magdalene Son So-byokСон Собён Магдалена (collegia)
rel., cath.St. Yi So-sa AgathaАгата Ли Со Са (collegia)
tech.stable SOустойчивые автоколебания
gen.stay! not so fastостановитесь, постойте!
gen.stay! not so fastне так быстро
gen.stay! not so fast!подождите!
gen.stay! not so fast!не так быстро!
gen.stay! not so fast!куда вы торопитесь?
gen.strangely here, not soкак это ни странно, это не так (Now, basic economics and principles of governance would suggest that you’d respond to this thing called demand with a thing called supply. Strangely here, not so. nsnews.com)
tech.support SOподдерживать автоколебания
gen.swing the car around now so you won't have to bother laterразверните машину сейчас, чтобы потом не надо было возиться
gen.Thanks so much!Огромное спасибо! (ART Vancouver)
gen.thanks so much, I was down to my last cigaretteбольшое спасибо, у меня как раз закончились сигареты
Makarov.the door is now so obstructed with stonesдверь сейчас завалена камнями
Makarov.the lecturer began to go so fast that it was impossible to understand what he was speaking aboutдокладчик зачастил так, что невозможно было понять, что он говорит
gen.the policeman admonished him not to drive so fastполицейский предложил ему сбавить скорость
rhetor.the technology has moved so far forwardсовременные технологии шагнули далеко вперёд (ABC News, Австралия Alex_Odeychuk)
gen.there was a loud crack but he was so fast asleep that he even didn't stirраздался громкий треск, но он так крепко спал, что даже не шелохнулся
math.these are the so-called "fast direct" solution techniquesтак называемый
econ.this hotel is so expensive, it is a real rip-off.этот отель такой дорогой-просто настоящий грабёж (Andrey Truhachev)
econ.this hotel is so expensive, it is a real rip-off.этот отель такой дорогой-чистой воды обдираловка (Andrey Truhachev)
econ.this hotel is so expensive, it is a real rip-off.эта гостиница такая дорогая-грабеж чистой воды (Andrey Truhachev)
gen.this week's gone so fast – I can't believe it's Friday alreadyэта неделя прошла так быстро, не могу поверить, что уже пятница
Makarov.time goes so fast when you're having funкогда нам весело, время бежит
cliche.told you soя же вам говорил (*о сбывшемся предсказании ART Vancouver)
Makarov.Tom is angry that the newspapers have picked so many holes in his bookТом в ярости, что его книгу так раскритиковали
gen.turpentine will not be used up so soonскипидар так быстро не уйдёт
environ.United States SO2 trading programПрограмма торговли выбросами SO2 США (vbadalov)
gen.walk the horses so they don't get overheatedвываживать лошадей, чтобы они остыли
gen.was not so muchзаключался не столько (erelena)
gen.we discussed travelling, sightseeing, and so forthмы обсудили путешествие, осмотр достопримечательностей и тому подобное
gen.were our faculty never so completeкак бы велика ни была наша способность
gen.what got you so phasedчто привело тебя в такое состояние (phazed; что тебя так забрало)
gen.what has taken you out so late?что заставило вас выйти из дому в такой поздний час?
gen.what is so strange about that?что мудрёного
gen.what kept you so late?из-за чего вы задержались допоздна?
gen.what makes it so?в чём здесь дело? (anyname1)
gen.what makes you so late?отчего вы так опоздали?
gen.what makes you so sure that ...?почему вы так уверены в том, что (ART Vancouver)
gen.what possessed him to act so?что дёрнуло его поступить таким образом?
gen.what possessed him to act so?что на него нашло, что он так себя повел?
gen.what possessed him to act so?что заставило его поступить таким образом?
gen.what-so-everкакой бы ни (lebedka)
gen.what takes you away so soon?почему вы так скоро уходите?
gen.what took you out so late?что заставило тебя выйти так поздно?
Игорь Мигwhat's so funny about that?что в этом смешного?
gen.what's so special aboutчто особенного в (D. Zolottsev)
contempt.what's so special about it?эка невидаль! ("Французы в Одессе? Эка невидаль! Они там периодически демонстрируют свой французский флаг. Одесситы знают." (из рус. источников) ART Vancouver)
gen.what's taking so long?ну что так долго? (VLZ_58)
gen.what's taking you so long?что ты так долго копаешься? (ART Vancouver)
gen.when things change so fast one cannot see ahead very farкогда всё так быстро меняется, нельзя заглядывать далеко в будущее
Makarov.why is the dog running so fast? He's after rabbitsпочему собака так быстро бежит? Она гонится за кроликом
ironic.why so?почему? (Ivan Pisarev)
gen.will get you only so farдалеко не уедешь (talk will get you only so far – на одних разговорах далеко не уедешь. NB: буква ё появляется сама, ничего не могу поделать)
gen.will he be late? - I expect soкак вы думаете, он опоздает? — Наверно
gen.will he come? - No, I don't suppose soон придёт? — Не думаю
gen.will he live? — I hope soон будет жить? — Надеюсь
gen.will he need help? — I don't expect soему понадобится помощь? — Думаю, что нет
gen.will they come? I hope soпридут ли они? надеюсь, что придут
trav.with so much to doгде можно стольким заняться (sankozh)
gen.without appearing to do soнезаметно (Ex: He watched her without appearing to do so МарияКрас)
gen.without being properly licensed to do soне имея на то надлежащим образом оформленной лицензии (practices cosmetology, natural hair braiding, nail technology or esthetics without being properly licensed to do so under this act. The board shall levy this penalty ... | ... plenty of people who would believe that carrying a concealed weapon without being properly licensed to do so is doing something wrong. | operating a motor vehicle without being properly licensed to do so in violation of N.C. Gen.Stat. § 20–7(a), and unauthorized use of ... | ... in blank that were then used by Ken Herring and Herring Surveying Company for surveys that they had performed without being properly licensed to do so. Alexander Demidov)
gen.without so much asне соизволив даже (Can you believe the nerve of that girl? Staying out until 1 a.m. without so much as a phone call. VLZ_58)
gen.without so much as a by-your-leaveбез спросу (Anglophile)
gen.without so much as a by-your-leaveне спросясь (Anglophile)
gen.without so much as a by-your-leaveбез спроса (Anglophile)
gen.without so much as a thank youне поблагодарив (The fly eventually hatches out of the host as a mature adult and flies off to continue its lifecycle without so much as a thank you. Гевар)
gen.without so much as flinching an eyeглазом не моргнув (Listen to disturbing information without so much as flinching an eye (Dan Brown, Deception Point) Islet)
gen.Workest thou in the earth so fast?Текст (Текст про искусство VovaKotil)
gen.would you be so kind as to...не откажите в любезности и (+ imperative)
gen.would you be so kind as to...будьте добры (+ imperative)
gen.would you be so kind to?не будете ли вы так добры сделать что-л.?
gen.would you be so kind to?будьте добры...
gen.would you be so kind to do sth?не будете ли вы так добры сделать что-л.?
gen.would you be so kind to do sth?будьте добры...
textile, tradem.xetal SO"ксетал 50" (латекс натурального каучука для приклеивания ворса)
gen.you could have come here earlier. – So I couldвы могли бы прийти сюда пораньше.-Верно Да, конечно, мог бы
Makarov.you have to carry a mobile so that they can call you in at any timeвы должны всегда иметь при себе сотовый телефон, чтобы они могли дозвониться до вас в любое время
Makarov.you look tired. So I amу вас усталый вид. Да, я действительно устал
gen.you look tired. – So I amу вас усталый вид.-Да, я действительно устал
gen.you've forgotten your gloves. – So I have!вы забыли перчатки.-Действительно!
Showing first 500 phrases

Get short URL