Subject | English | Russian |
gen. | a face that cries out for a slap | лицо, которое напрашивается на пощёчину (denghu) |
gen. | a face you could slap all day | рожа морда кирпича просит (I cannot stand him. A face you could slap all day. ArcticFox) |
gen. | a slap in the face | резкий отпор |
gen. | a slap in the face | неожиданное разочарование |
gen. | a slap in the face | оскорбление |
gen. | a slap in the face | пощёчина |
PR | a slap in the face to formalism | пощёчина пустому формализму (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | a slap on the back | похлопывание по спине |
Makarov. | a slap on the shoulder | похлопывание по плечу |
min.proc. | a slap-up meal | Шикарная еда (Tenro) |
Makarov. | another favourite dish is also made of flour and water, mixed into a batter and fried in fat, it is eaten with syrup or sugar, and is called slap-jack | другое популярное блюдо готовят из муки и воды, которые взбивают в жидкое тесто и жарят в жиру, едят его с сиропом или сахаром, а называют это блюдо оладьями или лепёшками |
Игорь Миг | be given a slap on the wrist | получить предупреждение |
Игорь Миг | be given a slap on the wrist | быть наказанным |
gen. | be slap on time | быть абсолютно точным |
gen. | be slap on time | быть абсолютно точным |
vulg. | bit of slap and tickle | петтинг |
gen. | bitch-slap | отвесить оплеуху (4uzhoj) |
gen. | bitch slap | залепить пощёчину (4uzhoj) |
gen. | bitch slap | заехать пощёчину (4uzhoj) |
inf. | bitch slap | пощёчина (Прохор) |
gen. | bitch slap | влепить пощёчину (I wish I could personally bitch slap everyone who continues to twist the facts of his horrific death in order to kiss up to the Russian president and his lackeys. 4uzhoj) |
inf. | bitch slap | резкая и сильная пощёчина (тыльной стороной ладони, в отличие от pimp slap Vadim Rouminsky) |
inf. | bitch-slap | дать леща (Bartek2001) |
inf. | bitch-slap | прописать леща (Bartek2001) |
gen. | bitch-slap | ударить резко и наотмашь (to hit someone's face (usually the cheek) with the back of one's hand; картинка для наглядности) He liked the way he scared her half to death, the way he bitch-slapped her across the face for nothing and knocked her down on the floor, bloodying her nose. 4uzhoj) |
avia. | blade slap | "хлопок" на лопасти |
avia. | blade slap | хлопок лопасти |
avia. | blade slap | срыв потока на лопасти |
avia. | blade slap contours | границы зоны воздействия хлопка лопасти |
tech. | blade-slap correction | поправка на изменение угла атаки лопасти (воздушного винта) |
avia. | blade-slap correction | поправка на изменение угла атаки лопасти |
avia. | blade slap phenomenon | "хлопок" на лопасти |
avia. | blade slap phenomenon | срыв потока на лопасти |
avia. | blade/vortex interaction slap | хлопок, обусловленный взаимодействием лопасти с вихрем |
avia. | BVI slap | хлопок, обусловленный взаимодействием лопасти с вихрем |
auto. | cold slap | стук поршня при работе неразогретого двигателя |
transp. | cold slap | стук поршня при работе непрогретого двигателя |
tech. | cold slap | стук поршней при работе непрогретого двигателя |
mus. | conga closed slap | шлепок по приглушённой конге |
mus. | conga open slap | шлепок по открытой конге |
mus. | conga slap | шлепок по конге |
inf. | corporate slap fight | спор хозяйствующих субъектов (On its surface, the lawsuit reads like a corporate slap fight about who gets how much money when we all buy stuff in apps. Farrukh2012) |
Makarov. | deal a slap in the face | отвесить пощёчину |
fig., inf. | deal someone a slap in the face | отвесить удар |
Gruzovik, fig. | deal someone a slap in the face | отвешивать удар |
Gruzovik, fig. | deal someone a slap in the face | отвешивать пощёчину |
fig., inf. | deal someone a slap in the face | отвешивать удар |
fig., inf. | deal someone a slap in the face | отвешивать пощёчину |
fig., inf. | deal someone a slap in the face | отвесить пощёчину |
inf. | do slap dash | для галочки (grafleonov) |
inf. | dope slap | подзатыльник (Wakeful dormouse) |
slang | dope slap | пинок для скорости (fumbu) |
slang | dry slap | шлепок (Expression supposedly invented by actor MikeRead, for the Frank Butcher character he played in a TV soap, Eastenders.E.g."You'd better show him some respect before he gives you a dry slap." SergeyIvanko) |
Makarov. | fetch someone a slap across the face | дать кому-либо пощёчину |
gen. | fetch a slap across the face | влепить пощёчину (Anglophile) |
gen. | fetch a slap across the face | дать кому-либо пощёчину |
gen. | finish slap | кончить что-либо вдруг |
Makarov. | finish slap | внезапно оборвать (что-либо) |
gen. | finish slap | резко оборвать (что-либо) |
gen. | finish slap | внезапно |
sport., Makarov. | flat slap dive | плоский вход в воду |
inf. | Gerber slap | подзатыльник (Wakeful dormouse) |
Makarov. | get a slap in the face | получить по физиономии (пощёчину) |
gen. | get a slap on the wrist | получить нагоняй (Taras) |
gen. | get a slap on the wrist | получить выговор (Taras) |
gen. | get a slap on the wrist | получить по рукам (Taras) |
idiom. | get off with a slap on the wrist | отделаться лёгким испугом (4uzhoj) |
Игорь Миг, idiom., context. | get off with a slap on the wrist | отделаться лёгким внушением |
idiom. | get off with a slap on the wrist | избежать серьёзного наказания (How come Nazi war criminal Albert Speer got off with a slap on the wrist?) |
idiom., inf. | get off with a slap on the wrist | отделаться символически (4uzhoj) |
idiom., context. | get off with a slap on the wrist | отделаться лёгким выговором (Азери) |
idiom. | get off with a slap on the wrist | легко отделаться (Apparently the judge believed him, because he got off with a slap on the wrist: six months probation and a fifty dollar fine. 4uzhoj) |
gen. | get slapped | получить пощёчину (VLZ_58) |
inf. | Gibbs slap | подзатыльник (Wakeful dormouse) |
inf. | give a hard slap on the face | отвесить затрещину (sophistt) |
gen. | give a person a slap in the face | дать пощёчину |
gen. | give a slap | дать пощёчину |
Makarov. | give someone a slap across the cheek | влепить кому-либо пощёчину |
Makarov. | give someone a slap across the face | влепить кому-либо пощёчину |
Makarov. | give someone a slap in the face | ударить кого-либо по щеке |
Makarov. | give someone a slap in the face | влепить кому-либо пощёчину |
gen. | give smb. a slap in the face | влепить пощёчину |
Makarov. | give someone a slap on the face | влепить кому-либо пощёчину |
Gruzovik | give someone a slap on the face | влепить кому-либо пощёчину |
gen. | give sb. a slap on the wrist | пожурить (кого-л.) |
gen. | give sb. a slap on the wrist | сказать кому-л. "ай-я-яй!" |
Игорь Миг | give a slap on the wrist | наказать нестрого |
gen. | give sb. a slap on the wrist | слегка наказать (кого-л.) |
Игорь Миг | give a slap on the wrist | ограничиться внушением |
Makarov. | give someone a slap on the wrist | осадить (кого-либо) |
idiom. | give sb. a slap on the wrist | погладить по головке (give someone a small punishment when a more severe punishment is deserved (Cambridge Dictionary) ART Vancouver) |
gen. | give sb. a slap on the wrist | сказать кому-л. "ну-ну-ну!" |
gen. | give sb. a slap on the wrist | "шлёпнуть по рукам" |
gen. | give someone a slap upside the head | дать подзатыльник (e.g. "she gave her son a hearty slap upside the head" Рина Грант) |
gen. | give someone a slap in the face | дать пощёчину (Franka_LV) |
gen. | give someone a slap in the face | дать пощёчину (кому-либо Franka_LV) |
slang | give someone a slap on the wrist | пожурить |
slang | give someone a slap on the wrist | дать лёгкое наказание |
gen. | give someone a slap on the wrist | дать по рукам (кому ankicadeenka) |
child. | hand slap game | игра в ладоши (cnlweb) |
sport. | hard slap shot | мощный щелчок (ssn) |
explan., inf. | have a bit of slap and tickle | совокупляться |
vulg. | have a bit of slap and tickle | заниматься петтингом |
gen. | have a slap at | попытаться сделать (что-либо) |
gen. | have a slap-up turnout | быть одетым по последней моде |
gen. | he deserves a slap in the face for such language | за такие слова ему бы следовало дать пощёчину |
gen. | he dined at the same slap-bang every day | каждый день он обедал в одном и том же ресторанчике |
gen. | he gave him a friendly slap on the shoulder | он дружески хлопнул его по плечу |
gen. | he gave me a hearty slap on the back | он дружески похлопал меня по спине |
Makarov. | he gave you a slap-up education | он дал тебе превосходное образование |
Makarov. | he grinned and back-slapped him | он усмехнулся и ободрительно похлопал его по плечу |
gen. | he hit the target slap in the middle | он попал в самое яблоко мишени |
Makarov. | he is on holiday in LA and has run slap-bang into a famous face | он приехал в Лос-Анджелес на отдых и сразу же столкнулся со знаменитостью |
gen. | he passed through the slap | он прошёл через ущелье |
Makarov. | he passed through the slaps | он прошёл через ущелье |
Makarov. | hearty slap on the back | сильный шлепок по спине |
sport. | heel-slap jump | в прыжке касаться руками пяток |
sport. | heel-slaped jump | в прыжке коснулся руками пяток |
sport. | heel-slaping jump | в прыжке касающийся руками пяток |
Makarov. | her ex-husband used to slap her around | её бывший муж часто избивал её |
gen. | her hand met his face in a resounding slap | она дала ему звонкую пощёчину |
gen. | his cheek tingled from the slap | его щека горела от пощёчины |
Makarov. | hit someone slap in the eye | ударить кого-либо прямо в глаз |
gen. | hit slap into the eye | попасть кому-либо прямо в глаз |
gen. | I told them slap out that | я им сказал напрямик, что |
inf. | it slaps you in the face | осознать в полной мере факт, что (it slaps you in the face how... – это заставляет тебя осознать факт, насколько... valery5) |
proverb | jest with an ass and he will slap you in the face with his tail | с дураком шутить опасно |
proverb | jest with an ass and he will slap you in the face with his tail | пошутишь с ослом, а он тебя по лицу хвостом |
sport. | left-handed slap shot | щелчок с левой (ssn) |
commun. | midspan slap | схлёстывание проводов в пролёте между опорами |
media. | midspan slap | схлёстывание проводов в пролёте между опорами |
proverb | never slap a gift horse | дают – бери (Rust71) |
proverb | never slap a gift horse | не отталкивай руку помощи (букв. "никогда не бей дарёного коня" Rust71) |
Makarov. | of course I'm not eluding from ladies like you, said the farmer, accenting his speech by a slap on Priscilla's shoulder | 'ну что вы, разумеется я не бегаю от таких дам, как вы', сказал фермер и потрёпал Присциллу по плечу, подчёркивая этим истинность своих слов |
sport. | one-time slap shot | щелчок в одно касание |
fenc. | Ottoman slap | турецкая пощёчина (удар по шлему ладонью с целью временно дезориентировать противника в стеснённых обстоятельствах, напр., при потере оружия Vadim Rouminsky) |
fenc. | ottoman slap | турецкий шлепок (удар по шлему ладонью с целью временно дезориентировать противника в затруднительной ситуации, напр., при потере оружия Vadim Rouminsky) |
polygr. | paper slap | шум, издаваемый движущейся бумажной лентой |
avia. | peak blade slap advance ratio | характеристика режима работы несущего винта, соответствующая максимальному хлопку лопасти |
slang | pimp slap | пощёчина (Наносится тыльной стороной руки. Pimp slap сильнее bitch slap wiktionary.org VLZ_58) |
vulg. | pimp slap | пощёчина открытой ладонью |
transp. | piston slap | стук поршня (напр. при чрезмерном зазоре между поршнем и цилиндром) |
mil., arm.veh. | piston slap | зазор поршня |
auto. | piston slap | стук поршня (от излишнего зазора в цилиндре) |
mech.eng., obs. | piston slap | небольшой стук в двигателе вследствие слишком большого зазора между поршнем и цилиндром |
railw. | piston slap | стук поршня (от излишнего зазора) |
vulg. | poe slap | мастурбация |
vulg. | poe slap | гигиенический пакет |
child. | Pope slap | игра в ладоши (cnlweb) |
brit., slang | put slap on | накраситься (Maya M) |
Игорь Миг | receive a slap on the wrist | отделаться лёгким выговором |
Игорь Миг | receive a slap on the wrist | уходить от ответственности |
bridg.constr. | rod slap | биение штанг |
oil | rod slap | биение штанг (о стенки скважины) |
gen. | run slap into | налететь с размаху (на кого-либо) |
Makarov. | run slap into | налететь с размаху на (someone – кого-либо) |
Makarov., inf. | run slap into | столкнуться лицом к лицу с (someone – кем-либо) |
inf. | run slap into | налететь на кого-либо столкнуться лицом к лицу (с кем-либо) |
Makarov., inf. | run slap into | налететь на (someone – кого-либо) |
gen. | run slap into | налететь с размаху на (кого-либо) |
gen. | run slap into a wall | упереться прямо в стену |
Makarov. | rush slap-bang into a bog | с разбегу ухнуть в трясину |
Makarov. | rush slap-bang into an enterprise | не раздумывая ринуться в какое-либо предприятие |
Makarov. | rush slap-bang into an enterprise | очертя голову ринуться в какое-либо предприятие |
nautic. | sea slap | удар волны |
sport. | seal slap | хлопок руками в упоре лёжа |
Makarov. | she drove slap-bang into the lake | она на полной скорости въехала прямо в озеро |
Makarov. | she gave the boy a good slap | она дала мальчику звонкий шлепок |
gen. | she slapped the child's rump | она шлёпнула ребёнка по попке |
Makarov. | she treated us to a slap-up dinner | она угостила нас великолепным обедом |
Gruzovik | side slap | удары о стенки канала ствола |
sport. | slap a ban | наложить запрет |
amer. | slap a boot on | ставить блокиратор (на колёса движ. средства; тж. put a boot on; an informal expression that is often used to refer to the act of attaching or affixing a boot or wheel clamp to a vehicle as a form of penalty or punishment. This typically happens when a vehicle is parked illegally, obstructing traffic, or violating parking regulations, and the authorities or parking enforcement personnel take action by immobilizing the vehicle with a boot Taras) |
inf. | slap a charge | повесить обвинение на к-либо (Carlie) |
inf. | slap a charge | предъявить обвинение (Carlie) |
gen. | slap a door | хлопнуть дверью |
gen. | slap a few times | похлопать |
Gruzovik | slap a few times | пошлёпать |
Gruzovik | slap a few times | похлопать |
inf. | slap a fine | штрафануть (on sb. ART Vancouver) |
gen. | slap a fine on | бить рублем (VLZ_58) |
Makarov., inf. | slap a fine on | оштрафовать |
Makarov. | slap a hat on one's head | нахлобучить шляпу на голову |
gen. | slap a hat on head | нахлобучить шляпу на голову |
Makarov. | slap a hat on to one's head | нахлобучить шляпу на голову |
Makarov. | slap a money down on the table | швырнуть деньги на стол |
Makarov. | slap a money down on the table | шваркнуть деньги на стол |
Makarov. | slap a money on the table | швырнуть деньги на стол |
Makarov. | slap a money on the table | шваркнуть деньги на стол |
gen. | slap a naughty child | отшлёпать непослушного ребёнка |
gen. | slap a on the table | шваркнуть деньги на стол |
Makarov. | slap a parcel down on the table | швырнуть свёрток на стол |
Makarov. | slap a parcel down on the table | шваркнуть свёрток на стол |
Makarov. | slap a parcel on the table | швырнуть свёрток на стол |
Makarov. | slap a parcel on the table | шваркнуть свёрток на стол |
gen. | slap a room | затоптать комнату |
gen. | slap a room | загрязнить комнату |
gen. | slap a room | залить комнату |
Makarov. | slap someone across the face | влепить кому-либо пощёчину |
gen. | slap across the face | ударить кого-либо по лицу |
gen. | slap along | топать |
gen. | slap along | быстро идти |
gen. | slap and tickle | шумная возня |
gen. | slap and tickle | обжималки (Taras) |
vulg. | slap and tickle | петтинг |
vulg. | slap and tickle | кокетливое поведение |
gen. | slap and tickle | обжимание (Anglophile) |
gen. | slap and tickle | игривые объятия (Taras) |
inf. | slap around | вытирать ноги (об кого-либо Ремедиос_П) |
inf. | slap around | грубо обращаться (с кем-либо Taras) |
inf. | slap around | бить (to hit someone often: Her first husband used to slap her around Taras) |
inf. | slap around | жестоко обращаться (с кем-либо Taras) |
inf. | slap around | наносить удары (to hit someone more than once; This word is used especially about men who hit their wives or girlfriends Taras) |
inf. | slap around | избивать (Taras) |
gen. | slap one's back | хлопать по спине (We were whooping and slapping each other on the back. / We danced and laughed ans slapped each other's backs. (c) 4uzhoj) |
gen. | slap bandages | латать дыры (Maxil) |
gen. | slap bang | опрометчиво |
gen. | slap bang | сломя голову |
gen. | slap-bang | стремительный |
gen. | slap bang | опрометчивый |
gen. | slap bang | шумный |
gen. | slap-bang | опрометчивый |
gen. | slap-bang | шумный |
gen. | slap bang | очертя голову |
inf. | slap-bang | опрометчиво |
inf. | slap bang | вдруг |
inf. | slap-bang | очертя голову |
inf. | slap bang | бац |
inf. | slap bang | скоро |
gen. | slap-bang | сломя голову |
gen. | slap bang | с шумом |
gen. | slap-bang | с шумом |
gen. | slap-bang | со всего размаха (Anglophile) |
inf. | slap bang | прямо |
inf. | slap bang | быстро |
gen. | slap-bang | со всего размаху |
gen. | slap-bang | стремительно |
gen. | slap-bang | ровно (directly or immediately: "slap-bang in the middle" КГА) |
inf. | slap-bang | как раз (КГА) |
gen. | slap-bang | точно (КГА) |
IT | slap bass I | слэп I (музыкальный инструмент из набора General MIDI) |
IT | slap bass II | слэп II (музыкальный инструмент из набора General MIDI) |
avia. | slap boundary | граница зоны воздействия хлопка (лопасти) |
notar. | slap charges against | выдвинуть обвинения против (VLZ_58) |
Makarov. | slap someone's cheek | дать кому-либо пощёчину |
Makarov. | slap someone's cheek | дать кому-либо оплеуху |
gen. | slap cross the face | ударить кого-либо по лицу |
slang | slap-dab | точно (Interex) |
mining. | slap-dab | взрывание наружного заряда для вторичного дробления (крупного куска руды или породы) |
slang | slap-dab | прямо (Interex) |
inf. | slap dash | сделать грубо |
tech. | slap dash | каменная штукатурка (наружная) |
construct., prof.jarg. | slap dash | штукатурка с каменной крошкой |
inf. | slap dash | плюхнуть |
inf. | slap dash | быстро |
inf. | slap dash | прямо |
inf. | slap dash | шлёпнуть |
inf. | slap dash | скоро |
inf. | slap dash | бац |
Gruzovik, dial. | slap-dash | живьём |
inf. | slap dash | вдруг |
inf. | slap dash | сделать кое-как |
gen. | slap-dash work | небрежная работа |
Makarov. | slap down | бросать |
idiom. | slap down | дать по ушам (Of course, one has to wonder how much free time these bottom-feeders in the aquarium of American society have on their hands to devote themselves to demonetizing a 100% nonpolitical, nonpartisan blog about strange history, unsolved mysteries and the paranormal. Funny, we've been around since 2010 and have created over 500 posts without getting slapped down by Google, but, then again, those were different times... back when folks didn't get their panties twisted over the gender identity of a plastic potato and Joe Biden was still cognizant enough to know what planet he lives on. blogspot.com ART Vancouver) |
Makarov. | slap down | с силой бросать |
Makarov. | slap down | с силой швырять |
idiom. | slap down | дать по шапке (Of course, one has to wonder how much free time these bottom-feeders in the aquarium of American society have on their hands to devote themselves to demonetizing a 100% nonpolitical, nonpartisan blog about strange history, unsolved mysteries and the paranormal. Funny, we've been around since 2010 and have created over 500 posts without getting slapped down by Google, but, then again, those were different times... back when folks didn't get their panties twisted over the gender identity of a plastic potato and Joe Biden was still cognizant enough to know what planet he lives on. blogspot.com ART Vancouver) |
gen. | slap down | положить с шумом (книгу, журнал) |
gen. | slap down | устроить разнос (grafleonov) |
gen. | slap down | хлопнуть (чем-либо) |
Игорь Миг | slap down | устроить нагоняй |
gen. | slap down | опровергать (bjjjork) |
Makarov. | slap down | бросить |
Makarov. | slap down | осадить |
amer. | slap down | осадить (Aprilen) |
Makarov. | slap down | энергично швырять |
Makarov. | slap down | энергично бросать |
Makarov. | slap down | бросать с силой |
Makarov. | slap down | подавить (оппозицию) |
Makarov. | slap down | швырять |
Makarov., inf. | slap down | дать по мозгам |
Makarov. | slap down | заткнуть кому-либо рот |
Makarov. | slap down | глухо ударяться |
Makarov. | slap down | пресечь |
Makarov. | slap down | бросать со стуком |
Makarov. | slap down | осаждать |
Makarov. | slap down | глухо бить |
gen. | slap down | критиковать (bjjjork) |
media. | slap embargo | налагать эмбарго (bigmaxus) |
Makarov. | slap someone's face | дать кому-либо пощёчину |
Makarov. | slap someone's face | ударить кого-либо по лицу |
inf. | slap face | влепить пощёчину |
inf. | slap someone's face | закатить кому-либо пощёчину |
inf. | slap someone's face | закатывать кому-либо пощёчину |
Gruzovik, inf. | slap someone's face | влеплять пощёчину |
Makarov. | slap someone's face | дать кому-либо оплеуху |
gen. | slap face to slap in the face | дать пощёчину |
inf. | slap fight | обмен пощёчинами (Taras) |
gen. | slap forehead | хлопнуть себя по лбу |
Gruzovik, inf. | slap from time to time | пошлёпывать |
inf. | slap from time to time | пошлёпывать |
surg. | slap hammer | обратный молоток (MyMedPharm_Info) |
med. | slap hammer | Ортопедический молоток (MusicalTree) |
uncom. | slap hands | ладошить (Супру) |
gen. | slap hands | хлопать в ладоши |
gen. | slap hands | бить в ладоши |
Makarov. | slap hands together | хлопать в ладоши |
Makarov. | slap hands together | бить в ладоши |
vulg. | Slap her and ride in on the waves | употребляется в отношении совокупления с весьма полной женщиной |
Игорь Миг | slap higher taxes | повысить ввозные пошлины |
Игорь Миг | slap higher taxes | облагать более высокими пошлинами |
Игорь Миг | slap higher taxes on | повысить ввозные пошлины на |
amer. | slap in the face | плюнуть в душу (no exact translation Maggie) |
Makarov. | slap someone in the face | дать кому-либо оплеуху |
Makarov. | slap someone in the face | дать кому-либо пощёчину |
Makarov. | slap in the face | вкатить пощёчину |
inf. | slap in the face | залепить пощёчину |
Gruzovik, inf. | slap in the face | залеплять пощёчину |
gen. | slap smb. in the face | ударить кого-л. по лицу |
gen. | slap in the face | оплеуха (Slavik_K) |
Игорь Миг | slap in the face | плевок в душу |
prop.&figur. | slap in the face | пощёчина (To survivors, she said, the appointment was "a kick in the head" and "a slap in the face." 4uzhoj) |
Игорь Миг | slap in the face | поругание |
Игорь Миг | slap in the face | плевок на |
gen. | slap in the face | пощёчина |
Gruzovik, inf. | slap in the face | оплеушина (= оплеуха) |
Gruzovik, inf. | slap in the face | плюха |
Gruzovik, inf. | slap in the face | треух |
fig. | slap in the face | заушение |
Gruzovik, obs. | slap in the face | заушение (перен.) |
Игорь Миг | slap in the face | щелбан (конт.) |
Игорь Миг | slap in the face | подзатыльник |
gen. | slap in the face | ударить по лицу (natish) |
mil., lingo | slap it on | налагать взыскание (обычно вычет из денежного содержания MichaelBurov) |
gen. | slap jack | блин |
gen. | slap jack | оладья |
child. | slap jack | игра в ладоши (cnlweb) |
med. | SLAP lesion | SLAP-синдром (Анастасия Беляева) |
inf. | slap me silly and call me Susan | мать моя в кедах (Technical) |
Makarov. | slap money down on the table | швырнуть деньги на стол |
Makarov. | slap money down on the table | шваркнуть деньги на стол |
Makarov. | slap money on the table | швырнуть деньги на стол |
Makarov. | slap money on the table | шваркнуть деньги на стол |
vulg. | slap my ass and call me Sally | ни хрена себе! (Technical) |
inf. | slap my ass and call me Sally | ни фига себе (Technical) |
gen. | slap my ass and call me Sally! | обалдеть! (4uzhoj) |
transp. | slap noise | шум в двигателе |
auto. | slap noise | стук в двигателе при чрезмерном зазоре между поршнем и цилиндром |
railw. | slap noise | стук в двигателе |
inf. | slap of the waves | плеск волн (Val_Ships) |
Игорь Миг | slap on | набрасывать |
Makarov. | slap on | надвинуть |
Makarov. | slap on | нахлобучивать (надевать в спешке) |
Makarov. | slap on | нахлобучить (надеть в спешке) |
Makarov. | slap on | намазывать (краску, косметику) |
Makarov. | slap on | намазать (краской и т. п.) |
Игорь Миг | slap on | нацеплять |
Игорь Миг | slap on | накутывать |
Игорь Миг | slap on | влепить (штраф) |
inf. | slap on | пришлёпнуть |
inf. | slap on | пришлёпнуться |
inf. | slap on | пришлёпываться |
Gruzovik, inf. | slap on | пришлёпнуть (pf of пришлёпывать) |
Gruzovik, inf. | slap on | пришлёпывать (impf of пришлёпнуть) |
slang | slap on | нанести (макияж, боевой раскрас и т.д.; Например: It's time to prepare and slap on the war paint! Acruxia) |
inf. | slap on | пришлёпывать |
Игорь Миг | slap on | накутать |
gen. | slap on | надеть (Slap on a broad-brimmed hat to protect yourself against UV radiation. – Для защиты себя от УФ-излучения надвиньте на глаза широкополую шляпу. Lavrin) |
Игорь Миг | slap on | намалевать |
Игорь Миг | slap on | намазать |
gen. | slap on | нахлобучить (He slapped his hat on (his head) and ran out of the house. – Он нахлобучил шляпу (на голову) и выбежал из дома. Lavrin) |
amer. | slap on a huge vig | включить счётчик (назначать очень высокую ставку • - ...loaned Rene a few thousand, slapped on a huge vig. – "Vig (проц. ставка, высокий процент)," as in interest? – Claro. – So much that it's impossible to pay back. – Rene missed a couple of payments. Pretty soon, he was in the hole over 20 grand... – Dexter: Original Sin, episode two Taras) |
amer. | slap on a huge vig | включать счётчик (Taras) |
Makarov. | slap on one's forehead | хлопнуть себя по лбу |
gen. | slap smb. on the back | хлопать кого-л. по спине |
gen. | slap sb. on the back | хлопнуть по спине (-as a sign of chumminess ART Vancouver) |
Makarov. | slap someone on the back | хлопать кого-либо по спине |
Makarov. | slap someone on the back | похлопать кого-либо по спине |
Makarov. | slap on the back | похлопывание по спине |
Makarov. | slap someone on the back | похлопать кого-либо покровительственно по спине |
Makarov. | slap someone on the back | поздравить (кого-либо) |
gen. | slap on the back | похлопать кого-либо покровительственно по спине |
gen. | slap on the back | поздравить (кого-либо) |
Makarov. | slap someone on the cheek | дать кому-либо пощёчину |
Makarov. | slap someone on the cheek | дать кому-либо оплеуху |
gen. | slap on the head | шлепок по голове (linton) |
Makarov. | slap on the shoulder | похлопывание по плечу |
el. | slap on the side | расширение функциональных возможностей компьютера за счёт внешних устройств |
gen. | slap on the side of one's head | подзатыльник (she gave the boy a slap on the side of his head Рина Грант) |
gen. | slap on the wrist | нагоняй (a punishment that is less severe than is expected or usual vogeler) |
gen. | slap on the wrist | пальчиком погрозить (a punishment that is less severe than is expected or usual vogeler) |
idiom. | slap on the wrist | слабенькое наказание (a mild reprimand or punishment • And given that property owners can sometimes more than double what they were charging after kicking out a long-term renter, Patterson argued the punishment for abusing the eviction process often amounts to a slap on the wrist. As an advocate, Patterson finds such abuses “infuriating.” (bc.ctvnews.ca) • Но об этом еще мы поговорим – почему такое слабенькое наказание. (dzen.ru) ART Vancouver) |
idiom. | slap on the wrist | отшлёпать по попке (вместо серьёзного наказания • 4 robberies of iPhones worth $2000 each? And the "youth" can't be identified because of his age...
And since this is probably his first criminal charge....a slap on the wrist. Time for a major rethink on the anonymous youth that rape, kill and rob with the knowledge they can't be identified....even if caught. (burnabynow.com) ART Vancouver) |
idiom. | slap on the wrist | нагоняй (I got a slap on the wrist from my wife for leaving the kitchen in a mess. Interex) |
idiom. | slap on the wrist | выговор (Interex) |
gen. | slap on the wrist | чрезвычайно мягкое наказание (Tanya Gesse) |
idiom. | slap on the wrist | лёгкое наказание (a mild reprimand or punishment • And given that property owners can sometimes more than double what they were charging after kicking out a long-term renter, Patterson argued the punishment for abusing the eviction process often amounts to a slap on the wrist. As an advocate, Patterson finds such abuses “infuriating.” (bc.ctvnews.ca) ART Vancouver) |
gen. | slap on the wrist | пальчиком погрозить (a punishment that is less severe than is expected or usual • All he got was a slap on the wrist and he kept his job vogeler) |
law | slap-on-the-wrist fine | штраф на месте совершения правонарушения |
Makarov. | slap over one's forehead | хлопнуть себя по лбу |
Makarov. | slap paint on the wall | заляпать стену краской |
inf. | slap someone's palm | хлопнуть кого-либо по ладони (Technical) |
cook. | slap pap | кукурузная каша (Artjaazz) |
auto. | slap piston ring | поршневое кольцо, противодействующее стуку поршня |
mil., arm.veh. | slap ring | поршневое кольцо, противодействующее стуку поршня |
dipl., inf. | slap sanctions | неожиданно вводить санкции |
oil | slap sanctions against | ввести санкции (Islet) |
gen. | slap sanctions on | ввести санкции (triumfov) |
gen. | slap sauce | блюдолиз |
inf. | slap some sense into | приводить чьи-либо чувства в порядок (someone Scooper) |
theatre. | slap shoe | клоунские ботинки с длинными носками (PavelSavinov) |
sport. | slap shot | плоский бросок (хоккей) |
gen. | slap shut | захлопнуть (I pulled the keys out of the ignition, jumped out, and slapped the door shut. • Hansen finished the last of the systems checks, slapped panels shut along the conical body and patted the machine affectionately on one flank. 4uzhoj) |
Makarov. | slap one's sides | схватиться за бока |
sport. | slap skate | слепскейт (коньки) |
explan., amer., black.sl., slang | slap skins | совокупляться |
Gruzovik, inf. | slap slightly | пришлёпывать (impf of пришлёпнуть) |
Gruzovik, inf. | slap slightly | пришлёпнуть (pf of пришлёпывать) |
gen. | slap smirk off one's face | поставить на место, согнав самодовольную улыбку с чьей-либо физиономии (andreon) |
gen. | slap someone in the face | дать пощёчину (кому-либо Franka_LV) |
gen. | slap someone in the face | дать пощёчину (Franka_LV) |
Gruzovik, inf. | slap someone's face | закатывать кому-либо пощёчину |
adv. | slap-stick comedy | комедия пощёчин |
theatre. | slap-stick comedy | фарс |
adv. | slap-stick comedy | балаганное представление |
gen. | slap-stick humor | грубый юмор (sixthson) |
gen. | slap-stick humor | тупые шутки (sixthson) |
mus. | slap sticks | бич |
mus. | slap sticks | хлопушка |
sport. | slap the ball | ударять ладонью по мячу |
idiom. | slap the ghost | дрочить (Taras) |
euph., explan. | slap the monkey | мастурбировать |
gen. | slap together | состряпать |
inf. | slap together | быстро состряпать |
Gruzovik, fig. | slap together | быстро стряпать |
inf. | slap together | быстро стряпать |
gen. | slap together | быстро соорудить |
gen. | slap together | сделать на скорую руку |
Makarov. | slap together a contraption | состряпать новое хитроумное приспособление |
Makarov. | slap together a contraption | соорудить новое хитроумное приспособление |
Makarov. | slap together a contraption | собрать новое хитроумное приспособление |
Makarov. | slap up | состряпать (какую-либо еду) |
inf. | slap up | варганить (Abysslooker) |
inf. | slap up | сварганить (Abysslooker) |
new.zeal., austral. | slap-up | потасовка |
gen. | slap-up | стычка |
Makarov. | slap up | быстро приготовить (какую-либо еду) |
gen. | slap-up | ультрамодный |
inf. | slap up | изысканный |
inf. | slap up | отличный |
slang | slap-up | великолепный |
slang | slap-up | модный |
slang | slap-up | прекрасный |
inf. | slap up | первоклассный |
gen. | slap up | ультрамодный |
inf. | slap-up | шикарный |
gen. | slap up | проглотить |
gen. | slap-up dinner | шикарный обед |
Makarov. | slap upon one's forehead | хлопнуть себя по лбу |
gen. | slap upside the head | подзатыльник (e.g. "she gave her son a hearty slap upside the head" Рина Грант) |
news | slap with a fine | оштрафовать (Woman with Down syndrome slapped with $223 fine for not topping up myki card: The mother of a Melbourne woman with Down syndrome who was slapped with a $223 fine for not topping up her myki card has called the incident “despicable”. com.au ART Vancouver) |
inf. | slap sb. with a fine | штрафануть (ART Vancouver) |
Makarov. | slap someone's wrist | осадить (кого-либо) |
Makarov. | slap someone's wrist | журить (кого-либо) |
slang | slap someone's wrist | делать замечание |
slang | slap someone's wrist | ругать |
gen. | slap wrist | отчитать (driven) |
gen. | slap wrist | журить (кого-либо) |
Makarov. | slap someone's wrist | дать по рукам (кому-либо) |
gen. | slap wrist | дать по рукам (кому-либо) |
gen. | slap you silly | мозги вышибить (Albonda) |
euph., explan. | slapping the salami | мастурбировать |
euph., explan. | slapping your boner | мастурбировать |
Makarov. | slaps in the dykes admit easy ingress and egress | имеющиеся бреши в ограде позволяют легко входить и выходить |
gen. | Slip Slop Slap and Wrap | завернуться в одежду полностью, с целью избежать солнечных ожогов (Alexander Golyashov) |
gen. | Slip Slop Slap and Wrap | Укутаться (Часто используется в Новой Зеландии Alexander Golyashov) |
gen. | take a slap at | попытаться сделать (что-либо) |
rhetor. | take a slap at me | попытаться меня сделать (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | the ball hit me slap in the eye | мяч попал мне прямо в глаз |
Makarov. | the money must be paid. In full and slap down | Необходимо заплатить, полностью и без промедлений |
Makarov. | the money must be paid, in full and slap down | необходимо заплатить, полностью и без промедлений |
Makarov. | the shaft was aimed slap at him | копье было нацелено прямо на него |
Makarov. | the slap made his hand tingle | его рука зудела от удара |
Makarov. | they dined at the same slap-bang every day | каждый день они обедали в одном и том же ресторанчике |
Makarov. | they passed through the slaps | они прошли сквозь ущелье |
construct. | thin-slap vault | свод-оболочка |
sport. | unscreened slap shot | щелчок без помех |
Игорь Миг | walk away with a slap on the wrist | не быть наказанным |
Игорь Миг | walk away with a slap on the wrist | избежать наказания |
Игорь Миг | walk away with a slap on the wrist | отделаться лёгким выговором |
Игорь Миг | walk away with a slap on the wrist | избегать наказания |
Игорь Миг | walk away with a slap on the wrist | уходить от ответственности |
Игорь Миг | walk away with a slap on the wrist | уйти от ответственности |
Игорь Миг | walk away with a slap on the wrist | отделываться лёгким испугом |
nautic. | wave slap | удар волны |
inf. | waves slap | плеск волн (waves slap against the pilings Val_Ships) |
Makarov. | waves slap against the coast | волны с глухим шумом бьются о берег |
Makarov. | waves slap on the coast | волны с глухим шумом бьются о берег |
Makarov. | you'll need to slap a bit of creosote on those posts | эти столбы нужно обмазать креозотом |