Subject | English | Russian |
gen. | a bottle of scent | флакон духов |
Makarov. | a dog of nice scent | собака с тонким чутьем |
Makarov. | a dog's power of scent | чутье собаки |
Makarov. | a dog's power of scent | нюх собаки |
gen. | a dog's power of scent | чутье нюх собаки |
gen. | a nasty scent of sulphur | противный запах серы |
gen. | a nasty scent of sulphur | отвратительный запах серы |
gen. | a nasty scent of sulphur | неприятный запах серы |
gen. | a scent of trouble | предчувствие беды |
gen. | a scent of trouble | пахнет неприятностями |
Makarov. | air heavy with scent | воздух, напоённый ароматом |
perf. | aldehydic scent | альдегидный запах |
perf. | amber scent | амбровый запах |
perf. | ambery scent | амбровый запах |
perf. | amine scent | аминный запах |
perf. | anisic scent | анисовый запах |
Makarov. | apply scent | надушиться |
Makarov. | apply scent | душиться |
perf. | aromatic scent | ароматический запах |
perf. | attractive scent | приятный запах |
perf. | balanced scent | сбалансированный запах |
perf. | balsamic scent | бальзамический запах |
perf. | basilic scent | базиликовый запах |
Makarov. | be hot on the scent of an important discovery | быть на пути к важному открытию |
gen. | be or get on a false or wrong scent | идти по ложному пути |
gen. | be on a false scent | идти по ложному следу |
gen. | be on the right scent | быть на правильном пути |
gen. | be on the right scent | идти по верному следу |
gen. | be on the right scent | напасть на правильный след |
gen. | be on to follow the scent | идти по следу |
gen. | be on to follow the scent | быть на правильном пути |
fig. | be on the scent | быть на правильном пути |
gen. | be on the scent | идти по следу |
gen. | be hot on the scent of an important discovery | быть на пути к важному открытию |
gen. | be on the wrong scent | идти по ложному следу |
Makarov. | be thrown off the scent | сбиться со следа |
gen. | be upon the scent | напасть на след |
gen. | be upon the scent | идти по настоящей дороге |
perf. | benzoin scent | бензойный запах |
perf. | bergamot scent | бергамотный запах |
gen. | bioluminеscent | биолюминесцентный, самосветящийся (yurt) |
perf. | black current scent | запах чёрной смородины |
hunt. | blazing scent | горячий след (тж. перен.) |
hunt. | blazing scent | горячий след |
gen. | bottle of scent | флакон духов (kee46) |
Makarov. | breathe the lush scent of lilacs | вдыхать густой аромат лилий |
gen. | burning scent | горячий след |
gen. | burning scent | чутьё по горячему следу |
gen. | burning scent | чутьё по свежему следу |
perf. | camphoraceous scent | камфорный запах |
perf. | camphoraceous-minty scent | камфорно-мятный запах |
perf. | car scent | автомобильный ароматизатор (igisheva) |
perf. | caramely scent | карамельный запах |
perf. | cardamon scent | запах кардамона |
perf. | cedarwood scent | кедровый запах |
perf. | celery scent | запах сельдерея |
perf. | chicory scent | запах цикория |
perf. | chypre scent | шипровый запах |
perf. | citrus scent | цитрусовый запах |
perf. | classic scent | классический запах |
perf. | clove scent | гвоздичный запах |
hunt. | cold scent | слабый след |
gen. | cold scent | едва заметный след |
perf. | costus scent | запах костуса |
perf. | cucumber scent | запах огурца |
astronaut. | de scent navigation | навигация при спуске |
astronaut. | de scent-phase navigation | навигация при спуске |
perf. | delightful scent | восхитительный запах |
perf. | diffusive scent | нестойкий запах |
perf. | discreet scent | лёгкий запах |
Makarov. | distasteful scent | неприятный запах |
gen. | divert the scent | идти по ложному пути |
gen. | divert the scent | потерять след |
Makarov. | dog of nice scent | собака с тонким чутьем |
Makarov. | dogs have stopped as the scent was patchy | собаки остановились, так как след всё время терялся |
Makarov. | dogs hunt by scent | собаки охотятся по нюху |
Makarov. | dog's power of scent | чутье собаки |
Makarov. | dog's power of scent | нюх собаки |
perf. | earthy scent | землистый запах |
perf. | elementary scent | простейший запах |
fig. | envelop in the scent | обдать запахом (of) |
fig. | envelop in the scent | обдавать запахом (of) |
Gruzovik, fig. | envelop in the scent of | обдавать запахом |
perf. | eucalyptus scent | эвкалиптовый запах |
perf. | exhilarating scent | бодрящий запах |
gen. | false scent | ложный след |
perf. | fantasy scent | фантазийный запах |
Makarov. | floral scent | цветочный запах (духов и т.п.) |
gen. | floral scent | цветочный запах (духов) |
gen. | flower scent | запах цветов (Andrey Truhachev) |
gen. | flower scent | цветочный аромат (Andrey Truhachev) |
gen. | flower scent | аромат цветов (Andrey Truhachev) |
gen. | flowers chafed the air by their scent | цветы наполняли воздух благоуханием |
hunt. | foil the scent | потерять след |
agric. | foil the scent | потерять след (о собаке) |
gen. | follow a false scent | идти по ложному пути |
idiom. | follow a hot scent | по горячим следам (искать, действовать и т.д.) |
proverb | follow a hot scent | по горячим следам (искать, действовать, пр.) |
gen. | follow a warm scent | идти по горячему следу |
Makarov. | follow the scent | быть на правильном пути |
gen. | follow the scent | идти по следу |
gen. | fragrant with the delicate scents of spring | напоённый нежными ароматами весны |
perf. | fresh scent | свежий запах |
perf. | freshly cut grass scent | запах свежескошенной травы |
perf. | fruity scent | фруктовый запах |
perf. | garlic scent | чесночный запах |
gen. | get on the scent | напасть на след |
gen. | get pick the scent | напасть на след |
gen. | get scent of | проинтуичить (Anglophile) |
gen. | get scent of | интуитивно почувствовать (что-либо) |
Makarov., fig. | get the scent | напасть на след (of) |
gen. | get the scent | напасть на след (тж. перен.) |
inf. | get the scent | нанюхать (of) |
inf. | get the scent | нанюхиваться (of) |
inf. | get the scent | нанюхивать (of) |
inf. | get the scent | нанюхаться (of) |
gen. | get the scent | нападать на след (тж. перен.) |
Gruzovik, inf. | get the scent of | нанюхивать (impf of нанюхать) |
Gruzovik, inf. | get the scent of | нанюхать (pf of нанюхивать) |
gen. | get the scent of danger | почувствовать опасность |
gen. | get to know one another by scent | снюхиваться |
Gruzovik, inf. | get to know one another by scent | снюхаться (pf of снюхиваться) |
Makarov. | get to know one another by scent | снюхаться (узнать друг друга по нюху – о собаках) |
Gruzovik | get to know one another by scent | снюхиваться (impf of снюхаться) |
gen. | go scenting about | идти, обнюхивая все (ко всему принюхиваясь) |
perf. | green apple scent | запах зелёных яблок |
perf. | green leaves scent | запах зелёных листьев |
perf. | green scent | запах зелени |
perf. | green-floral scent | запах зелени и цветов |
perf. | green-fruity scent | запах зелени и фруктов |
perf. | harsh scent | терпкий запах |
gen. | have a good scent for young talent | уметь выявлять молодые таланты |
gen. | have a good scent for young talent | уметь распознавать молодые таланты |
Makarov. | have a keen scent for something | иметь чутьё (на что-либо) |
Makarov. | have a keen scent for something | безошибочно распознавать (что-либо) |
Makarov. | have a keen scent for something | иметь хорошее чутье на (что-либо) |
gen. | have a keen scent for | иметь хорошее чутье на что-либо безошибочно распознавать (что-либо) |
Makarov. | have a keen scent for heresy | иметь хорошее чутьё на ересь |
Makarov. | have a scent for something | иметь чутьё (на что-либо) |
gen. | have one in a burning scent | издали чуять (кого-л.) |
perf. | hay-like scent | запах сена |
Makarov. | he can scent money | у него хороший нюх на деньги |
Makarov. | he can scent talent | у него чутьё на таланты |
Makarov. | he put them on a false scent | он направил их по ложному пути |
Makarov. | he threw the police off the scent | он сбил полицию со следа |
perf. | heavy scent | тяжёлый запах |
Gruzovik | heavy scent | одуряющий за́пах |
perf. | herbaceous scent | травянистый запах |
gen. | hot blazing scent | горячий след |
gen. | hot blazing scent | свежий след |
gen. | hot scent | горячий след |
gen. | hot scent | свежий след |
Makarov. | I thought he would scent us out | я думал, что он пронюхает о нас |
perf. | incense scent | запах ладана |
IT | information scent | информационный запах (vremenno.net owant) |
perf. | intensive scent | интенсивный запах |
perf. | intriguing scent | интригующий запах |
perf. | jasmine scent | запах жасмина |
gen. | keen scent | острое чутьё (Interex) |
perf. | lavender scent | лавандовый запах |
Makarov. | leave a scent | оставлять след |
gen. | let the intoxicating scent fill one's nostrils | ловить ноздрями дурманящий аромат (Technical) |
perf. | locker scent | ароматизатор для шкафов (igisheva) |
perf. | long-lasting scent | стойкий запах |
gen. | long-lasting scent | стойкий аромат (KseniyaM) |
gen. | lose the scent | идти по ложному пути |
Makarov. | lose the scent | сбиться с правильного пути |
gen. | lose the scent | сбиться с правильного пути |
hunt. | lose the scent | терять след (Andrey Truhachev) |
gen. | lose the scent | потерять след (о гончих) |
Makarov. | lovely scent | дивный запах |
perf. | marine scent | запах морского бриза |
perf. | maritime scent | запах морского бриза |
gen. | masculine scent | мужской аромат (СУПЕР ЕГОКА EGOKA) |
perf. | minty scent | мятный запах |
perf. | moldy scent | запах плесени |
perf. | mown hay scent | запах скошенного сена |
perf. | mushroom scent | грибной запах |
perf. | musk scent | мускусный запах |
perf. | natural scent | естественный запах |
perf. | neutral scent | нейтральный запах |
perf. | nutty scent | запах ореха |
law | odor, scent | одорологический (fbi.gov Tanya Gesse) |
gen. | off the scent | по следу |
gen. | off the scent | по неправильному следу |
NCL | oils for perfumes and scents | масла для духов и ароматических средств ('More) |
gen. | on a false scent | по ложному следу |
gen. | on a wrong scent | по ложному следу |
gen. | on "hot scents" | по горячим следам (ROGER YOUNG) |
perf. | oscillating scent | вибрирующий запах |
gen. | overrun the scent | потерять след |
perf. | peculiar scent | специфический запах |
perf. | penetrating scent | резкий запах |
perf. | peppery scent | перечный запах |
perf. | persistent scent | стойкий запах |
gen. | pick out a scent | взять след |
Makarov. | pick the scent | напасть на след |
Makarov. | pick up a scent | напасть на след |
gen. | pick up a scent | взять след (о собаках • The search teams used dogs, helicopters, and infrared cameras but were unable to find a trace of Woods, with even the dogs unable to pick up a scent. A fresh sheen of snow had also fallen, yet no footprints could be found, and it was claimed by a search team member that it was "as if he had never been there at all. mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
hunt. | pick up the scent | взять след (Andrey Truhachev) |
hunt. | pick up the scent | брать след (Andrey Truhachev) |
Makarov. | pick up the scent | нападать на след |
Makarov. | pick up the scent | находить след |
gen. | pick up the scent | напасть на след (Anglophile) |
gen. | pick up the scent | найти след |
perf. | pine scent | хвойный запах |
perf. | piquant scent | пикантный запах |
perf. | pleasant scent | приятный запах |
Makarov. | poignant scent | сильный запах |
Makarov. | poignant scent | резкий запах |
perf. | powdery scent | пудровый запах |
perf. | powerful scent | сильный запах |
perf. | pronounced scent | выразительный запах |
perf. | provocative scent | вызывающий запах |
perf. | pungent scent | острый запах |
gen. | put off the scent | сбить со следа |
gen. | put off the scent | пустить кого-либо по ложному пути |
gen. | put off the scent | пустить кого-либо по ложному следу |
gen. | put off the scent | сбивать со следа |
gen. | put on scent | надушиться (kee46) |
hunt. | put on the scent | пустить по следу (собаку) |
gen. | put on the scent | указать правильный путь (кому-либо) |
gen. | put on the scent | навести кого-либо на след |
gen. | put smb. on the wrong scent | направить кого-л. по ложному следу |
idiom. | put sb. on the wrong scent | пустить по ложному следу ("But he must be alive, Mr. Holmes." "Unless this is a clever forgery to put us on the wrong scent." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
gen. | put on the wrong scent | пустить по ложному следу (Anglophile) |
gen. | put one off the scent | направить по ложному следу |
gen. | put scent on handkerchief | надушить носовой платок |
gen. | put some scent | душить (духами) |
gen. | put some scent | подушить (духами) |
Makarov. | put the scent | сбить со следа |
gen. | rapid scent | крутой подъём |
perf. | recognisable scent | узнаваемый запах |
perf. | redolent scent | приятный запах |
perf. | resinous scent | смолистый запах |
perf. | rich scent | богатый запах |
perf. | rosaceous scent | запах розы |
perf. | rose scent | запах розы |
gen. | run a false scent | идти по ложному следу |
gen. | run a scent | идти по следу |
leath. | Russia scent | берёстовый дёготь |
perf. | santalaceous scent | санталовый запах |
fig.of.sp. | scent a change in the political wind | почувствовать смену политического ветра (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | scent a crime | заподозрить преступление |
Makarov. | scent a deer out | почуять оленя |
gen. | scent a handkerchief | душить платок |
gen. | scent a handkerchief | надушить платок |
Makarov. | scent a plot | заподозрить заговор |
biol. | scent about | обнюхивать |
gen. | scent bag | благовонная подушечка |
gen. | scent-bottle | флакон духов |
gen. | scent-bottle | флакон для духов |
gen. | scent bottle | флакон |
gen. | scent bottle | флакон духов |
gen. | scent bottle | флакон с духами |
gen. | scent bottle | флакон со спиртом |
gen. | scent bottle | флакон для духов |
gen. | scent box | коробочка с духами |
gen. | scent box | ящичек с духами |
obs. | scent-box | ящичек для духов |
gen. | scent box | нос |
gen. | scent box | нюхалка |
slang | scent-box | нос |
slang | scent-box | нюхалка |
gen. | scent box | ящичек для духов |
gen. | scent cigarette smoke | чувствовать запах табачного дыма |
gen. | scent clothes with musk | надушить одежду мускусом |
gen. | scent danger | почуять опасность |
media. | scent danger | инстинктивно почувствовать опасность (bigmaxus) |
Makarov. | scent danger | заподозрить опасность |
Makarov. | scent disaster | чуять надвигающуюся беду |
police | scent dog | собака-ищейка (PX_Ranger) |
perf. | scent element | ароматический элемент (igisheva) |
law | forensic scent evidence analysis | одорологическая экспертиза=экспертиза запаховых следов (fbi.gov Tanya Gesse) |
med. | scent-free | непахнущий (MichaelBurov) |
med. | scent-free | без запаха (MichaelBurov) |
med. | scent-free | лишенный запаха (MichaelBurov) |
med. | scent-free | не имеющий запаха (MichaelBurov) |
Makarov. | scent game out | почуять дичь |
zool. | scent-gland | пахучая, ароматическая железа |
zool. | scent gland | запаховая железа (Mira_G) |
biol. | scent gland | ароматическая железа |
biol. | scent gland | пахучая железа |
Makarov. | scent one's hair | надушить волосы |
Makarov. | scent one's hair | душить волосы |
dog. | scent hound | гончая (VLZ_58) |
anim.husb. | scent hound | гончая, работающая идущая по следу |
dog. | scent hound | охотничья собака, работающая в полазе, чутьём (VLZ_58) |
agric. | scent hound | гончая, работающая по следу |
agric. | scent hound | гончая, идущая по следу |
silic. | scent jar | флакон для духов |
gen. | scent laden | душистый |
gen. | scent laden | благоухающий |
gen. | scent-laden | благоухающий (о саде) |
gen. | scent laden | ароматный |
gen. | scent-laden | душистый |
gen. | scent-laden | ароматный |
hotels | scent machine | ароматизатор для помещений (vatnik) |
zool. | scent-mark | метить территорию (VLZ_58) |
zool. | scent mark tree | маркировочное дерево (Alexander Oshis) |
gen. | scent marketing | аромамаркетинг (maksfandeev) |
Makarov. | scent marking | ольфакторное мечение |
Makarov. | scent marking | ольфакторная метка |
Makarov. | scent marking | запаховое мечение |
gen. | scent of | пахнуть (чем-либо) |
gen. | scent of flowers | запах цветов (Andrey Truhachev) |
gen. | scent of flowers | цветочный аромат (Andrey Truhachev) |
gen. | scent of flowers | аромат цветов (Andrey Truhachev) |
gen. | scent of roses | аромат роз (ART Vancouver) |
cinema | Scent of woman | Запах женщины (wikipedia.org Alexander Matytsin) |
gen. | scent out | чуять |
gen. | scent out | потерять след |
gen. | scent out | пронюхать |
Gruzovik, inf. | scent out | вышныривать (impf of вышнырять) |
inf. | scent out | вышнырнуть |
Gruzovik, inf. | scent out | вышнырять (pf of вышныривать) |
biol. | scent out | почуять (дичь) |
gen. | scent out | разузнавать |
gen. | scent out | разнюхать (что-либо) |
gen. | scent out | заранее разузнать (что-либо) |
gen. | scent out | пронюхивать |
gen. | scent out | разузнать |
gen. | scent plant | душистое растение |
gen. | scent plant | ароматическое растение |
zool. | scent-rolling | валяние по субстрату с запахом (Валяние по субстрату с запахом, напр., испражнений, падали, необычным запахом и т.п., имеющим важное коммуникативное значение, у наземных млекопитающих-хищников. drsophiayin.com Oleksandr Spirin) |
gen. | scent spray | пульверизатор для духов |
gen. | scent spray | спрей |
gen. | scent spray | духи в аэрозоле |
gen. | scent-spray | пульверизатор для духов |
gen. | scent spring in the air | чуять запах весны в воздухе |
gen. | scent spring in the air | чувствовать запах весны в воздухе |
perf. | scent strips | полоски с образцами запахов |
ecol. | scent test | проба на запах |
ecol. | scent test | испытание по запаху вводимых в него летучих веществ |
gen. | scent test | испытание водопроницаемости трубопровода по запаху вводимых в него летучих веществ |
Makarov. | scent the air | нюхать воздух |
Gruzovik | scent too much | передушить |
police | scent trail ended | след обрывался (*при поисках с участием собак-ищеек • At one point a bloodhound picked up the boy’s scent and followed it for around 30 miles over difficult terrain choked with brush and trees, which would have been nearly impossible for such a young child to have navigated on their own, where the trail ended at a pond, which was subsequently dragged and even drained but no body was found. After that, the scent trail ended, as if he had just evaporated from the face of the earth. The search would go on for 6 weeks, searching every bush and crevice, even in areas that no 8-year-old would have been able to pass through, and dragging streams and lakes, but no further traces of the boy were found, not a single clue as to where he had gone or what had happened to him. (mysteriousuniverse.org) -- На этом след обрывался ... ART Vancouver) |
sec.sys. | scent trained dog | собака-ищейка (натасканная на обнаружение наркотиков или взрывчатки Zamatewski) |
Makarov. | scent treachery | заподозрить предательство |
gen. | scent trouble | почуять беду |
Gruzovik, inf. | scent with eau de cologne | наодеколонить |
polygr. | scented ink | душистая краска |
bot. | scented mignonette | резеда (Reseda odorata) |
perf. | scented soap | душистое мыло |
agric. | scenting herbs | душистые травы |
agric. | scenting herbs | ароматические травы |
mil. | scenting-out | поиск (цели) |
Makarov. | scents, sounds were wafted abroad | ароматы и звуки разносились ветром повсюду |
perf. | seaweed scent | запах морских водорослей |
perf. | seductive scent | обольстительный запах |
perf. | sensual scent | чувственный запах |
perf. | sharp scent | острый запах |
Makarov. | she walked in, smelling of French scent | она вошла, принеся с собой запах французских духов |
Makarov. | she was wearing no scent | он не была надушена |
Makarov. | she wears scent | она душится |
perf. | sister scent | родственный запах |
gen. | small scent bottle | флакон-ароматник |
perf. | smoky scent | запах дыма |
Makarov. | sniff the scent of a flower | вдыхать аромат цветка |
food.ind. | soap scent | отдушка для мыла |
tech. | soap scent | мыльная отдушка |
chem. | soap scenting | отдушивание мыла |
perf. | sophisticated scent | усложнённый запах |
perf. | sour scent | кислый запах |
perf. | spice scent | пряный запах |
Makarov. | sprinkle scent | обрызгивать духами (over) |
Makarov. | squirt scent from atomizer | побрызгать духами из пульверизатора |
Makarov. | squirt scent from atomizer | брызгать духами из пульверизатора |
perf. | strong scent | сильный запах |
Gruzovik | stupefying scent | одуряющий за́пах |
gen. | stupefying scent | одуряющий запах |
perf. | sustainable scent | стойкий запах |
perf. | sweet scent | сладковатый запах |
gen. | sweet-scented | ароматный |
gen. | sweet-scented | благовонный |
gen. | sweet-scented | душистый |
Makarov. | the air was full of voices, and the scent of mountain blossom loaded all its wafts | воздух был наполнен голосами, и с каждым его дуновением доносился аромат горных цветов |
Makarov. | the atmosphere was languorous and heavy with the rich scent of flowers | атмосфера была томящей и душной от сильного запаха цветов |
Makarov. | the colors and scents make the flowers more easy to find | цвета и запахи помогают легче отыскивать цветы |
Makarov. | the colours and scents make the flowers more easy to find | цвета и запахи помогают легче отыскивать цветы |
Makarov. | the dogs have stopped as the scent was patchy | собаки остановились, так как след всё время терялся |
Makarov. | the dogs picked up the scent | собаки напали на след |
gen. | the faint scent of perfume | слабый запах духов |
gen. | the fragrance of scent | аромат духов |
Makarov. | the hound will scent, the wolf will prowl | гончая будет принюхиваться, волк будет рыскать |
gen. | the redolent scent of pines | опьяняющий аромат сосны |
perf. | the scent is perfect | чудесный аромат (Alex_Odeychuk) |
perf. | the scent is perfect | аромат великолепен (Alex_Odeychuk) |
gen. | the scent of flowers | аромат цветов |
Makarov. | the scent of her perfume lingered on in the room | аромат её духов всё ещё оставался в комнате |
Makarov. | the scent of the flowers wafted to us | до нас доносился запах цветов |
Makarov. | the scent of the flowers was wafted to us | до нас доносился запах цветов |
Makarov. | the scent of the flowers was wafted to us | доносился запах цветов |
Makarov. | the very air scents of knavery | в самом воздухе носился аромат мошенничества |
Makarov. | there is no trace of scent on the handkerchief | носовой платок без малейшего запаха (духов) |
gen. | these flowers yield a sweet scent | эти цветы хорошо пахнут |
gen. | these flowers yield a sweet scent | эти цветы источают благоухание (хорошо пахнут) |
Makarov. | through this device he put the police off the scent | с помощью этой уловки он сбил полицию со следа |
Makarov. | throw a hound off the scent | сбить собаку со следа |
Gruzovik | throw off the scent | сбивать со следа |
gen. | throw off the scent | пустить по ложному следу (Anglophile) |
gen. | throw off the scent | сбить кого-либо со следа |
gen. | throw one off the scent | направить по ложному следу |
gen. | throw the dogs off the scent | сбить собак со следа |
gen. | Tuck empty scent bottles into your wardrobe, leaving the tops off so that your clothes can soak up the subtle aroma left in the bottles | Положите в шкаф пустые флаконы от духов, сняв с них крышку, чтобы ваша одежда впитала тонкий аромат, оставшийся во флаконах (Taras) |
perf. | turpentine scent | скипидарный запах |
Makarov. | use scent | надушиться |
gen. | use scent | душиться |
perf. | vanilla scent | ванильный запах |
Makarov. | ventral scent marking | маркирование брюшной запаховой железой |
biol. | ventral scent marking | маркировка брюшной запаховой железой |
perf. | vibrant scent | вибрирующий запах |
perf. | warm scent | тёплый запах |
Makarov. | wear scent | быть надушенным |
gen. | wear scent | душиться |
gen. | wear scent | употреблять духи |
gen. | well-known scent | знакомый аромат (ssn) |
perf. | winy scent | винный запах |
Gruzovik, dog. | of a dog with a good scent | чутьистый |
gen. | of a dog with a good scent | чутьистый |
perf. | woody scent | древесный запах |
gen. | your scent on my neck, I'll sleep soundly | шея пахнет тобой, я буду крепко спать (Alex_Odeychuk) |