Subject | English | Russian |
gen. | a frame of reference | рамки полномочий |
gen. | a frame of reference | рамки компетенции |
gen. | a reference to a previous conversation | ссылка на имевший место разговор |
gen. | absolute cell reference | ссылка на абсолютный адрес ячейки в электронных таблицах (AlexP73) |
gen. | abundant reference | обилие справочной информации (rakhmat) |
gen. | Address reference | адресная справка (Hirudora) |
gen. | advisory message, reference | информационный (mtovbin) |
gen. | alphabetical reference | буквенное обозначение (Aiduza) |
gen. | an applicant with undeniable references | кандидат на должность с блестящими рекомендациями |
gen. | annotated reference | аннотированный указатель литературы (ssn) |
gen. | annotated reference | аннотированный библиографический указатель (ssn) |
gen. | as a reference | в качестве точки отсчёта (Teodorrrro) |
gen. | as reference | для справки (unrecyclable) |
gen. | Asset Reference Plan | Справочный план объектов (ADB, ARP) |
gen. | assign a frame of reference | выбрать базу для сравнения (Ремедиос_П) |
gen. | authentication reference | проверочный номер (Johnny Bravo) |
gen. | authentication reference | опознавательный номер (Johnny Bravo) |
gen. | be for reference only | носить исключительно ознакомительный характер (emirates42) |
gen. | be for reference only | носить исключительно информационный характер (emirates42) |
gen. | be outside the terms of reference of the commission | не относиться к компетенции комиссии |
gen. | be provided for reference | носить справочный характер (Валерия 555) |
gen. | bibliographical reference | библиографический указатель (Andrey Truhachev) |
gen. | book of ready reference | настольная книга |
gen. | by reference | посредством отсылки к |
gen. | by reference | по соотнесению |
gen. | by reference | см. by reference to (4uzhoj) |
gen. | by reference | через (Alik-angel) |
gen. | by reference | посредством (Alik-angel) |
gen. | by reference | посредством ссылки на |
gen. | by reference | по упоминанию (to; о Vadim Rouminsky) |
gen. | by reference to | в отношении (Alex Lilo) |
gen. | by reference to | исходя из (mascot) |
gen. | by reference to | по отношению к (Alex Lilo) |
gen. | by reference to | по (it is determined by reference to the law of the state of origin – это определяется по праву государства происхождения Stas-Soleil) |
gen. | calculated with reference to the dried substance | в пересчете на сухое вещество (emirates42) |
gen. | certificate references | номер сертификата (ABelonogov) |
gen. | character reference | рекомендательное письмо (Taras) |
gen. | character reference | аттестация |
gen. | character reference | характеристика (личности) |
gen. | character reference | отзыв о человеке (Taras) |
gen. | chart reference | ссылка на карту |
gen. | check out for reference | для сравнения обратиться к (You can check out the English site for reference. ART Vancouver) |
gen. | cheeky reference | шутливый намёк (ART Vancouver) |
gen. | chemical reference standard | стандартный образец химического вещества (emirates42) |
gen. | chemical reference substance | сертифицированный стандартный образец (emirates42) |
gen. | come within the terms of reference | относиться к компетенции |
gen. | come within the terms of reference | относиться к ведению |
gen. | come within the terms of reference | входить в компетенцию (Anglophile) |
gen. | commercial reference | рекомендации от партнёров по бизнесу (ismanat) |
gen. | Committee on International Reference Atmosphere | Комиссия по международной условной / стандартной атмосфере |
gen. | community reference laboratory | эталонная лаборатория содружества (yo) |
Gruzovik | compile a reference book | составлять справочник |
gen. | compile a reference book | составить справочник |
gen. | computer-based reference system | автоматизированная справочная система (was developed specifically for Pop-A-Lock in 2007 in order to provide a computer based reference system for Locksmith information including Key Generation WK Alexander Demidov) |
gen. | consent to reference | отдать дело на решение посредников |
gen. | contain a reference | содержать ссылку |
gen. | contains necessary reference information | снабжён необходимым справочным материалом (Technical) |
gen. | contract reference number | номер договора (Alexander Demidov) |
gen. | convenience of reference | удобочитаемость (Asker) |
gen. | Cooperative Industrial and Commercial Reference and Information Service | Объединённая торгово-промышленная и справочно-информационная служба (Великобритания) |
gen. | copper-copper sulfate reference electrode | медно-сульфатный электрод сравнения (feyana) |
gen. | correspondent input reference | Входящий корреспондентский номер (Спиридонов Н.В.) |
gen. | credit reference agency | бюро кредитных историй (Наиболее распространенный в англ. языке вариант это "credit bureau" – max UK hits Alexander Oshis) |
gen. | credit reference bureau | бюро кредитных историй (Наиболее распространенный в англ. языке вариант это "credit bureau" Alexander Oshis) |
gen. | credit reference letter | рекомендательное письмо |
gen. | credit reference letter | кредитное письмо |
gen. | cross-reference | сопоставить (Nerve33) |
gen. | cross reference | делать перекрёстные ссылки |
gen. | cross reference | сверять (scherfas) |
gen. | cross reference | давать перекрёстные ссылки |
gen. | cross-reference | перекрёстная отсылка |
gen. | cross-reference | снабдить перекрёстными ссылками (dimock) |
gen. | cross-reference | отсылать читателя к другой части (книги, материала и т.п.) |
gen. | cross-reference | перекрёстные ссылки внутри статей (Taras) |
gen. | cross reference | соответствие (cross references between ISO 2200 and ISO 9001 Anastasiya Lyaskovets) |
gen. | cross reference form | Форма перекрёстных ссылок (vpanikarovskiy) |
Gruzovik | cross-reference list | список перекрёстных ссылок |
gen. | cultural reference | культурная отсылка (Например, фраза "Люк, я твой отец" является отсылкой на фантастическую сагу "Звёздные войны" G'Kar) |
gen. | cultural references | культурный контекст (Vadim Rouminsky) |
gen. | Customer Chain Operations Reference model | референтная модель по цепям потребителей (Vitacha) |
gen. | customer reference | лицевой счёт (в счетах и прочих документах 4uzhoj) |
gen. | datum reference frame | трёхмерная система координат (в измерительных программах с трёхмерной визуализацией zhvir) |
gen. | death reference | справка о смерти (Johnny Bravo) |
gen. | Design Chain Operations Reference model | референтная модель операций в цепях проектирования (Vitacha) |
gen. | design terms of reference | техническое задание на проектирование (Alexander Demidov) |
gen. | designation of NTD to which the reference is made | обозначение НТД, на который дана ссылка (Медведь) |
gen. | desk reference | настольное руководство (Igor Kondrashkin) |
gen. | desktop reference | настольный учебник (vp_73) |
gen. | dictionaries and reference works | словарно-справочные издания (Alexander Demidov) |
gen. | direct reference | прямая отсылка (Ivan Pisarev) |
gen. | document reference number | входящий номер документа (VictorMashkovtsev) |
gen. | double-junction reference electrode | электрод сравнения с двойным переходом (fruit_jellies) |
gen. | earlier reference | ранние упоминания (Rubbenc) |
gen. | ease of reference | простота поиска (Кунделев) |
Gruzovik | ellipsoid of reference | референц-эллипсоид |
gen. | enclose a reference | приложить характеристику (к делу Interex) |
gen. | European Quality Assurance Reference Framework in VET | Европейская система обеспечения качества – обеспечение качества в системе ТиПО (Johnny Bravo) |
gen. | European Union Reference Laboratory | Референтная лаборатория ЕС (Oxana Vakula) |
gen. | excise a reference | снять ссылку |
gen. | exclude all reference to | изъять всякое упоминание о |
gen. | exclude all reference to something from the minutes | изымать всякое упоминание о чём-либо из текста протокола собрания |
gen. | explicit reference to something | прямая ссылка (на что-либо) |
gen. | extend the term of reference | продлить полномочия |
gen. | external reference price | справочная внешнеторговая цена |
gen. | fall within the terms of reference of an elective body | относиться к компетенции выборного органа |
gen. | Field Reference | Справочное пособие, информация с мест (Татьяна Окунская) |
gen. | flattering reference | лестная рекомендация (Interex) |
gen. | follow along with sth. for reference | сверяться с (I’ve arranged the request in chronological order, so you can follow along with the English version for reference. ART Vancouver) |
gen. | for ease of reference | для удобства ссылок (после "ссылок" запятая не нужна Aiduza) |
gen. | for ease of reference | для удобства пользования (словарём и т. п. Alexander Demidov) |
gen. | for ease of reference | для упрощения поиска (Кунделев) |
gen. | for easy reference to | для лёгкости (Johnny Bravo) |
gen. | for easy reference to | для облегчения (Johnny Bravo) |
gen. | for easy reference to | в целях удобства (The agenda is also enclosed with this communication for easy reference to the content of the workshop. Johnny Bravo) |
gen. | for future reference | для дальнейшего использования (Andy) |
gen. | for future reference | на будущее (For future reference, I hate surprises. Ремедиос_П) |
gen. | for future reference | для использования в дальнейшей работе (Ася Кудрявцева) |
gen. | for ready reference | для удобства наведения справок |
gen. | for reference | в качестве справочной информации (rechnik) |
gen. | for reference | только для справочной работы, только для пользования в стенах библиотеки (о книгах) |
gen. | for reference | для сведения (Alexander Demidov) |
gen. | for reference | для сравнения (S. Manyakin) |
gen. | for reference by tax authorities | для использования в работе налоговыми органами (snugbug) |
gen. | for reference only | только в качестве примера (AlexU) |
gen. | for reference only | только для справки (Yeldar Azanbayev) |
gen. | for reference only | только для ознакомления (FixControl) |
gen. | for reference only | справочно (alex) |
gen. | for reference only | в ознакомительных целях (The text below is the version published in the Official Gazette on [date]. It does not include any amendment made after that date and is provided for reference only. 4uzhoj) |
gen. | for reference purposes | для справок |
gen. | for your reference | к вашему сведению (radz) |
gen. | for your reference | для сведения (Natusik_NYC) |
gen. | for your reference | для справки (Beloshapkina) |
gen. | for your reference and record | для справки (ludwig.guru EmAl) |
gen. | frame of reference | ценностная ориентация |
gen. | frame of reference | мировоззрение (alenav) |
gen. | frame of reference | принципы построения системы классификации (bookworm) |
gen. | frame of reference | сравнительная база (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
gen. | Frame of Reference | система критериев (shergilov) |
gen. | frame of reference | система отсчёта (Taras) |
gen. | frame of reference | система ценностей (Taras) |
gen. | frame of reference | система взглядов |
gen. | framework of reference | точка зрения |
gen. | frequency of reference | частота обращения (к документу 4uzhoj) |
gen. | future reference. | последующего использования (su) |
gen. | general reference | общая информация (ssn) |
gen. | general reference information | общая нормативно-справочная информация (Alexander Demidov) |
gen. | General requirements for the competence of reference material producers | Общие требования к компетентности производителей стандартных образцов (emirates42) |
gen. | give someone a character reference | аттестовать |
gen. | give a reference | аттестоваться |
Gruzovik | give a reference | аттестовать (impf and pf) |
gen. | give good references | представить хорошие рекомендации |
Gruzovik | given a reference | аттестованный |
gen. | glowing reference | положительный отзыв (OCD. Neither Robbie Fowler nor Andy Cole received quite such a glowing reference from Boy Wonder, resplendent in designer stubble. GLASGOW HERALD (2001). Collins Alexander Demidov) |
gen. | glowing reference | блестящая рекомендация (Alexey Lebedev) |
gen. | glowing reference letters | блистательные рекомендательные письма (Val Voron) |
gen. | good reference | положительный отзыв (OCD Alexander Demidov) |
gen. | grammar reference | учебник по грамматике (ssn) |
gen. | handy reference | удобное пособие (справочный материал Aslandado) |
gen. | have good references | иметь хорошие отзывы (рекомендации, -ую характеристику) |
gen. | he acted without reference to me | он действовал независимо от меня |
gen. | he gave us a reference to his last employer | он предложил нам навести о нём справки у его прежнего нанимателя |
gen. | he has a good reference | у него хорошие рекомендации |
gen. | he made frequent reference to our agreement | он часто ссылался на наше соглашение |
gen. | he made no reference to that | он же упоминал об этом |
gen. | he spoke without any reference to the past | он говорил без всякого упоминания о прошлом |
gen. | highest references required | необходимы отличные рекомендации |
gen. | I keep the book for reference | я держу эту книгу для справок |
gen. | in a somewhat different frame of reference | в несколько другом разрезе |
gen. | in reference | ссылаясь (to Andrey Truhachev) |
gen. | in reference to | имея в виду (в значении подразумевая markovka) |
gen. | in reference to | ссылаясь (Andrey Truhachev) |
gen. | in reference to | касательно (чего-л.) |
gen. | in reference to | намекая на ("Georgia has been attacked. Russian forces need to leave Georgia at once," said Rice. The withdrawal "must take place, and take place now ... This is no longer 1968," she added in reference to the Soviet invasion of Czechoslovakia 40 years ago next week. 4uzhoj) |
gen. | in reference to | в отношении к |
gen. | in reference to | применительно к (Stas-Soleil) |
gen. | in reference to | относительно (чего-л.) |
gen. | in reference to | ссылаясь на (ssn) |
gen. | in with reference to | в отношении |
gen. | in reference with | относительно (чего-л.) |
gen. | in reference with | по отношению к |
gen. | in reference with | в отношении к |
gen. | in reference with | касательно (чего-л.) |
gen. | incorporate by reference | включить посредством ссылки (yo) |
gen. | incorporated by express reference | включённый в силу непосредственного упоминания (ADENYUR) |
gen. | incorporated by reference | включённый посредством ссылки (gennier) |
gen. | information and reference material | информационно-справочный материал (Alexander Demidov) |
gen. | information and reference system | информационно-справочная система (Markus Platini) |
gen. | insert for reference purposes | включать в документ для удобства пользования |
gen. | Instant Reference Guide | моментальный справочник (Instant Reference Guide tar) |
gen. | International Federation Reference Centre for Psychosocial Support | международный базисный федеральный центр психосоциальной поддержки (Amazing penguin) |
gen. | keep to the reference | не выходить за пределы полномочий |
gen. | keep within the reference | не выходить за пределы полномочий |
gen. | keep within the terms of reference | не выходить за рамки полномочий |
gen. | KSS reference no | справочный no КСС (eternalduck) |
gen. | later reference | дальнейшее использование (ssn) |
gen. | legal reference system | справочная правовая система (proz.com ABelonogov) |
gen. | legal reference system | справочно-правовая система (Alexander Demidov) |
gen. | letter of reference | рекомендации |
Игорь Миг | limit reference point | предельный критерий |
gen. | limited terms of reference | ограниченные полномочия |
gen. | list of reference | список цитированной литературы |
gen. | list of reference | список условных обозначений |
gen. | list of reference | легенда (напр., на карте) |
gen. | list of reference links | список использованных источников (Sage) |
gen. | list of references | референц-лист (Alexander Demidov) |
gen. | list of references | перечень использованных источников информации (Alexander Demidov) |
gen. | literature reference | литературный источник (emirates42) |
gen. | 4-20ma signal reference from APCS for speed control | ссылка сигнала 4-20 ма от АСУ ТП для управления скоростью (eternalduck) |
gen. | mail reference | идентификатор сообщения (CRINKUM-CRANKUM) |
gen. | mail reference | исх.№ (CRINKUM-CRANKUM) |
gen. | make a passing reference | упомянуть (несколько избыточно добавлять к "упомянуть" такие слова, как "мимоходом", "вскользь", "бегло" и др., так как "упомянуть" и есть уже "бегло, вскользь коснуться чего-либо, сообщить о ком-, чём-либо" • Trump made only a passing reference to the leaked Supreme Court draft opinion – лишь упомянул gramota.ru Mr. Wolf) |
gen. | make a pointed reference to something | особо отметить (что-либо) |
gen. | make a reference | упомянуть (Mr. Wolf) |
gen. | make a reference | сделать ссылку |
gen. | make a reference to the article | сослаться на определённую статью (документа) |
gen. | make an indirect reference to | косвенно ссылаться (на кого-либо) |
gen. | make no reference to | не упоминать о (чём-либо) |
Gruzovik | make reference to | ссылаться (impf of сослаться) |
Gruzovik | make reference to | сослаться (pf of ссылаться) |
gen. | make reference | ссылаться (to) |
gen. | make reference to | сослаться на (it is possible to make reference to a number of papers dealing with...) |
gen. | make reference to | упоминать (о ком-либо, чем-либо • Yoг made reference to the black car a number of times. Can you tell us more about it?) |
gen. | make reference to | ссылаться (на кого-либо, что-либо) |
gen. | make reference to the guidebook | справиться в путеводителе |
gen. | make specific reference to | конкретно упоминаться (ART Vancouver) |
gen. | make specific reference to | конкретно затрагивать (ART Vancouver) |
gen. | make specific reference to | конкретно касаться (ART Vancouver) |
gen. | master reference data | нормативно-справочная информация (zhvir) |
gen. | may I use your name as a reference? | можно мне сослаться на вас? |
gen. | Menu Reference | справка по меню (Speleo) |
gen. | message input reference | входящий номер сообщения (elena.kazan) |
gen. | message output reference | исходящий номер сообщения (Спиридонов Н.В.) |
gen. | Message User Reference | Референс отправителя (SWIFT ( Референс пользователя сообщения (MUR) – поле 108 определяет поле свободного формата, в котором пользователь может определить его референс до 16 символов из разрешенного набора символов. veb.ru Мария100) |
gen. | methodology and terms of reference | принцип метода и общие требования (принцип метода оценки и общие требования = evaluation methodology and terms of reference Alexander Demidov) |
gen. | movement reference number | номер документа перевозки (Raz_Sv) |
gen. | National Reference Centre | национальный справочный центр (Азери) |
gen. | no further reference to him was made | о нём больше не упоминали |
gen. | nonobjective art forms without any reference to reality | абстрактные художественные формы, не имеющие связи с реальностью |
gen. | non-polarizable reference electrodes | Электроды сравнения неполяризующиеся ЭНЕС (feyana) |
gen. | note and reference | ссылка и примечание (ssn) |
gen. | notes are set down for reference | заметки делаются для того, чтобы потом можно было что-то уточнить (for remembrance, etc., и т.д.) |
gen. | nutrient reference value | референтное значение питательных веществ (VictorMashkovtsev) |
gen. | oblique reference | косвенная ссылка |
gen. | omit reference of | не упомянуть (кого-либо) |
gen. | on first reference | при первом упоминании (SirReal) |
gen. | on second reference | при повторном упоминании (SirReal) |
gen. | on second reference | при втором упоминании (и далее SirReal) |
gen. | on second reference | при дальнейшем упоминании (SirReal) |
gen. | OPEC reference basket of crudes | корзина ОПЕК (С марта 2008 г. "корзина" представлена следующими 13 нефтяными марками: Saharan Blend (Алжир), Girassol (Ангола); Oriente (Эквадор); Minas (Индонезия), Iran Heavy (Иран), Basra Light (Ирак), Kuwait Export (Кувейт), Es Sider (Ливия), Bonny Light (Нигерия), Qatar Marine (Катар), Arab Light (Саудовская Аравия), Murban (ОАЭ) и BCF 17 (Венесуэла). Ihor Sapovsky) |
gen. | Operator's Reference | справочное руководство оператора (Andy) |
gen. | Our reference | наш регистрационный номер (ROGER YOUNG) |
gen. | our reference | исх. номер (Alexander Demidov) |
gen. | our reference | исходящий номер (karnup) |
gen. | our reference number | входящий номер (your reference No. – ваш исходящий Peter Cantrop) |
gen. | particular reference | конкретная привязка (Кунделев) |
gen. | passing reference | упоминание вскользь (Anglophile) |
gen. | passing reference | случайное упоминание |
gen. | Payment Processing and Reference Centre | расчётно-справочный центр (в ЖЭС ritamustard) |
gen. | perceived reference point | психологический эталон (A.Rezvov) |
gen. | pharmacopoeial reference standard | фармакопейный стандартный образец (emirates42) |
gen. | point of reference | отправная позиция |
Gruzovik | point of reference | опорный пункт |
gen. | point of reference | сравнительная база (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
gen. | point of reference | указательная метка |
gen. | point of reference | база для сравнения (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
gen. | point of reference | исходная позиция |
gen. | pointed reference | уточняющая ссылка (преследующая определённую цель) |
gen. | project reference | проектная отметка (eternalduck) |
gen. | provide a reference | дать рекомендацию (azalan) |
gen. | provide a reference | дать ссылку |
gen. | quick reference | справочник |
gen. | recipient's reference number | входящий номер (of document Alexander Demidov) |
gen. | Reference Accounts | Образцовая отчётность (4uzhoj) |
gen. | reference and advisory services | справочные и консультационные услуги (Tamerlane) |
Gruzovik | reference angle | угол ориентирования |
gen. | reference balloon | всплывающая ссылка (felog) |
gen. | Reference Bank | банк-ориентир (Lavrov) |
gen. | reference batch | эталонная серия (emirates42) |
gen. | reference bible | издание библии с перекрёстными ссылками |
gen. | reference black level | уровень чёрного (Александр Рыжов) |
gen. | reference book | настольная книга |
gen. | reference book | справочное пособие (Denis Tatyanushkin) |
gen. | reference book | справочная книга |
gen. | reference book | настольное руководство |
gen. | reference book | справочное издание |
gen. | reference book | книга, выдаваемая для чтения только в помещении библиотеки |
Gruzovik | reference books | справочная литература |
gen. | reference case number | номер дела (на расследовании, Anyone with information is asked to call the Beaverton Police at (503) 629-0111 and reference case number 12-1921057. proff2199) |
gen. | reference cigarette | эталонная сигарета (или 3R4F – понятие, разработанное Университетом Кентукки для проведения научных исследований Richard Rahl) |
gen. | reference colour | эталонная краска |
gen. | reference concentration | условная концентрация (Alexander Demidov) |
gen. | reference configuration-state function | функция состояния для исходной конфигурации (ileen) |
gen. | reference data | НСИ (нормативно-справочная информация Kydex) |
gen. | reference data for design | исходные данные для проектирования (ABelonogov) |
gen. | reference date | контрольная дата (N.Zubkova) |
gen. | reference date | референтная дата (Moscowtran) |
gen. | reference definition | справочное определение (Mag A) |
gen. | reference design | конструкторская документация (DC) |
gen. | reference device | эталонное средство измерений (4uzhoj) |
gen. | reference document | документ-справочник (Alexander Demidov) |
Gruzovik | reference ellipsoid | референц-сфероид |
gen. | Reference Framework for Regional Democracy | Рекомендуемые стандарты региональной демократии (g305) |
gen. | reference from place of employment | характеристика с места работы |
gen. | Reference Gas price | номинальная цена газа (Виталик-Киев) |
gen. | reference grammar | справочная грамматика (ssn) |
gen. | reference grid | реперная сетка (zartus9112) |
gen. | reference information | опорная информация (Anfil) |
gen. | reference information | базовая информация (The position of the distal femur can provide reference information that can be used to orient the medial tibial resection guide. I. Havkin) |
gen. | reference information | исходная информация (I. Havkin) |
gen. | reference is made | настоящее имеет в виду |
gen. | reference items | справочные сведения (Oksana-Ivacheva) |
gen. | reference laboratory | референс-лаборатория (Millie) |
gen. | reference letter | условная буква (на иллюстрациях I. Havkin) |
gen. | reference letter | буквенная позиция (I. Havkin) |
gen. | reference letter | рекомендательное письмо |
gen. | reference librarian | библиограф-консультант |
gen. | reference library | библиотека без выдачи книг на дом |
gen. | reference lines | привязка к осям (reference axes ) |
gen. | reference list | перечень выполненных проектов (Dude67) |
gen. | reference list | референц-лист (george serebryakov) |
gen. | reference list | список рекомендателей (The only time you should send your reference list with your resume is if the job posting explicitly requests references with the application. george serebryakov) |
gen. | reference list | список рекомендаций (с предыдущих мест работы george serebryakov) |
gen. | reference list | референс-лист (soa.iya) |
gen. | Reference Material Producer | Производитель эталонных материалов (ulkomaalainen) |
gen. | reference materials | вспомогательные материалы (Inmar) |
gen. | reference mode | режим исходной системы координат (VictorMashkovtsev) |
gen. | Reference normative-technical documents | Ссылочные нормативно-технические документы (Медведь) |
gen. | reference of a fact to its case | установление связи факта с его причиной |
gen. | reference of a fact to its cause | установление связи факта с его причиной |
gen. | reference only | только для справочной работы, только для пользования в стенах библиотеки (о книгах) |
gen. | Reference Output Medium Metric | метрика образцового выходного материала (ROMM RGB r313) |
gen. | reference particle | частица сравнения (fruit_jellies) |
gen. | reference performance | работа в нормальном режиме |
gen. | reference person | референтная личность (Andrey Truhachev) |
Gruzovik | reference plane | заданная плоскость |
gen. | reference point | точка отсчёта |
gen. | reference point | точка привязки (IIP Sakhalin Energy) |
gen. | reference pressure | образцовое давление (INkJet) |
gen. | reference pricing | конкурентное ценообразование (Strategy in which a product is sold at a price just below its main competing brand. Read more: businessdictionary.com Alexander Demidov) |
gen. | reference process connection | опорные технологические соединения (transmitter low side; со стороны низкого давления датчика Метран) |
gen. | reference projects | перечень реализованных проектов (VLZ_58) |
gen. | reference publication | справочное издание (Ivan Pisarev) |
gen. | reference quantity | референсное количество (emirates42) |
gen. | reference rate | референсная ставка (Мария100) |
gen. | reference rate | справочная ставка |
gen. | reference sample | эталонная проба (emirates42) |
gen. | reference sample | рабочий эталон (Alexander Demidov) |
gen. | reference scheme | опорная схема (millatce) |
gen. | reference source | источник информации (Any publication from which authoritative information can be obtained, including but not limited to reference books, catalog records, printed indexes and abstracting services, and bibliographic databases. Individuals and services outside the library that can be relied upon to provide authoritative information are considered resources for referral. ODLIS Alexander Demidov) |
gen. | reference source | справочные материалы (Alla Miagkova) |
gen. | reference specifications | справочные технические условия (Alexander Demidov) |
gen. | reference standard | стандартный образец (эталон состава или свойства для проверки приборов – A reference standard is a standardized object or substance which is used as a measurement base for similar objects or substances. wiki Alexander Demidov) |
gen. | reference stimulus | эталонное воздействие (emirates42) |
gen. | reference studies | арбитражные исследования (Alex Peters) |
gen. | reference tactics | ссылочная тактика (Yeldar Azanbayev) |
gen. | reference tactics | образцовая тактика (Yeldar Azanbayev) |
gen. | reference tactics | эталонная тактика (Yeldar Azanbayev) |
gen. | reference temperature | расчётная температура воздуха (terrarristka) |
gen. | reference to | отсылка к (Stas-Soleil) |
gen. | reference to | указание на (Stas-Soleil) |
gen. | a reference to a previous conversation | ссылка на имевший место разговор |
gen. | reference to a source | отсылка к источнику (Wikidata makes no assumptions about the correctness of statements, but merely collects and reports them with a reference to a source. I. Havkin) |
gen. | reference to authorities | ссылка на источники (ssn) |
gen. | reference to .... indicates | при обращении к ... видно (Anisha) |
gen. | Reference to other sections | Ссылки на другие разделы (ННатальЯ) |
gen. | a reference to previous conversation | ссылка на имевший место разговор |
gen. | reference to registered trademark | ссылка на зарегистрированный знак (в целях рекламы продукции другого производителя; рассматривается как нарушение прав) |
gen. | reference to the source | ссылка на источник (Andrey Truhachev) |
gen. | reference tool | справочная система (Азери) |
gen. | reference tool | информационно-поисковая система (Азери) |
gen. | reference tool | справочное руководство |
gen. | reference turbine inlet temperature | условная температура на входе в турбину (ABelonogov) |
gen. | reference value | референтные значения (mazurov) |
gen. | references and testimonials | характеристика и рекомендации (с = from: References and Testimonials from our customers. Below are even more of our client references and testimonials from around London. Alexander Demidov) |
gen. | references available upon request | ссылки можно получить по запросу (ssn) |
gen. | references to | упоминания по поводу (Note that the FTR-D345 model isn't being sold in Europe at this time, so any references to it can just be ignored. ART Vancouver) |
gen. | References to regulatory acts | Нормативные ссылки (CRINKUM-CRANKUM) |
gen. | References to standards | отсылки к стандартам (zhvir) |
gen. | regulatory reference | нормативно-справочный (Alexander Demidov) |
gen. | self reference | ссылка на собственное произведение |
gen. | self reference | самоцитирование (FixControl) |
gen. | self reference | соотнесение с самим собой |
gen. | self-reference | самовоспроизведение (ВолшебниКК) |
gen. | Sender's Reference | исходящий номер сообщения (WiseSnake) |
gen. | sender's reference number | исходящий номер (of a document Alexander Demidov) |
gen. | shoreline reference line | привязка к береговой линии (Alexander Demidov) |
gen. | sign up for a set of reference volumes | подписаться на комплект справочников |
gen. | specific reference | отдельное указание (Vadim Rouminsky) |
gen. | specific reference | прямое указание (Vadim Rouminsky) |
gen. | specify the terms of reference | устанавливать круг ведения |
gen. | specify the terms of reference | определять объём полномочий |
gen. | speech replete with references | речь, переполненная ссылками |
gen. | speech replete with references | речь, наполненная ссылками |
Gruzovik | spheroid of reference | референц-сфероид |
gen. | Standard Wage-Rates and Skills Reference Book | Единый тарифно-квалификационный справочник (Alexander Demidov) |
gen. | State Service for Standard Reference Data | ГСССД (VictorMashkovtsev) |
gen. | Station Reference Circuitry | позиционная схема станции (feyana) |
gen. | subject to a reference to | при условии ссылки на (Technical) |
Gruzovik | target indication by reference from a salvo | целеуказание разрывами снарядов |
Gruzovik | target indication from a reference point | целеуказание от ориентира |
gen. | target reference point | ориентир (cyberleninka.ru dimock) |
gen. | tariff line references at least the six-digit level | коды гармонизированной системы с детализацией не менее чем до 6-го знака |
gen. | tax reference | ИНН (в случаях, когда не нужно особой формалистики 4uzhoj) |
gen. | terms of reference | теоретическая модель |
gen. | terms of reference | общее техническое задание (Alexander Demidov) |
gen. | terms of reference | общие требования (Alexander Demidov) |
gen. | terms of reference | постановка задачи (AD) |
Gruzovik | terms of reference | взаимопонимание |
gen. | terms of reference | область компетенции (Перед IPCC не ставилось никаких вопросов, у нее были только области компетенции. snowleopard) |
gen. | terms of reference | предпосылки (AD Alexander Demidov) |
gen. | terms of reference | постановка задачи (Brit. a description of what must be dealt with and considered when something is being done, studied, etc. The terms of reference for the committee are narrow and specific. MWALD Alexander Demidov) |
gen. | terms of reference | сфера полномочий |
gen. | terms of reference | техническое задание (ТЗ) |
gen. | terms of reference | ведение |
gen. | terms of reference | рабочее задание (4uzhoj) |
gen. | terms of reference | исходные требования (Terms of reference are the instructions given to someone when they are asked to consider or investigate a particular subject, telling them what they must deal with and what they can ignore. [FORMAL] [+ of] The government has announced the terms of reference for its proposed committee of inquiry. CCALD Alexander Demidov) |
gen. | terms of reference | поставленные задачи (1. the subjects or questions which a study or report is intended to include: "The inquiry's terms of reference included the consideration of pay and conditions in the fire service. 2. the areas, subjects, etc. that an organization or inquiry has been ordered to deal with: "Many of these complaints fall outside the ombudsman's terms of reference. CBED Alexander Demidov) |
gen. | terms of reference | компетенция |
gen. | terms of reference and input | исходные данные и материалы (Alexander Demidov) |
gen. | terms of reference for design | техническое задание на проектирование (AD Alexander Demidov) |
gen. | terms of reference for development | принципы разработки (Alexander Demidov) |
gen. | test assessment reference | нормативный документ на методы испытаний (4uzhoj) |
gen. | test assessment reference | НД на методы испытаний (4uzhoj) |
gen. | testimonials and references | отзывы и рекомендации (Maldivia) |
gen. | the author edited out all references to his own family | автор вычеркнул всякое упоминание о своей семье |
gen. | the peerage was allowed without reference to the House of Lords | титул пэра был пожалован без рассмотрения вопроса в палате лордов |
gen. | the Reference is given to be provided at the place of demand | справка дана для предоставления по месту требования |
gen. | the reference is to | здесь имеется в виду |
gen. | the variables carry information concerning the reference of the expression | переменные несут информацию о том, что обозначено данным выражением (о денотате данного выражения) |
gen. | the writer gives no references to his authorities | автор не даёт ссылок на источники |
gen. | these books these files, etc. are kept for reference | эти книги и т.д. — для справок |
gen. | this application claims priority to United States Provisional Application Serial No.XXX, filed XXXXX, which is incorporated herein by reference in its entirety | настоящая заявка испрашивает приоритет согласно предварительной заявке на патент США №XXX, поданной XXXXX, содержание которой полностью включено в настоящую заявку посредством ссылки (Перевод предложен на основании требований к переводу патентов международной компании, оказывающей патентные услуги, в том числе услуги по международному патентованию, составлению заявок для подачи в Российское Патентное Ведомство, Евразийскую патентную организацию и за рубежом.) |
gen. | this is in reference to | речь идёт о (Alexander Demidov) |
gen. | Token Unique Reference | Уникальный идентификационный номер ключа безопасности (Johnny Bravo) |
gen. | torque reference | стандартное эталонное значение момента (Rafis Shakirov) |
gen. | transaction reference details | реквизиты сделки (Alexander Demidov) |
gen. | turn to the reference-book | обратиться к справочнику |
gen. | undated reference | плавающая ссылка (alenaz16) |
gen. | Universal Reference Identifiers | универсальные идентификаторы ссылок (Mag A) |
gen. | unofficial reference | ссылка на неофициальный источник |
gen. | use as reference | ориентироваться на (Sempai) |
gen. | use as reference | использовать как образец для сравнения (Phyloneer) |
gen. | use as reference | использовать как эталон (Phyloneer) |
gen. | use as reference | использовать как ориентир (Phyloneer) |
gen. | use the activity report as a term of reference | использовать отчётный доклад в качестве отправной точки |
gen. | use the summary report as a term of reference | использовать отчётный доклад в качестве отправной точки |
Gruzovik | useful reference book | полезный справочник |
gen. | veiled reference | намёк (Mosley Leigh) |
gen. | veiled references | завуалированные намёки (Tanuzzi was smart enough to know that sooner or later Vittorio's Ristorante was going to be identified as the Mafia's headquarters, so he didn't want to be seen there. There were, however, veiled references to him, as well as equally cryptic telephone messages left at his law office by callers from Vittorio's. ART Vancouver) |
gen. | view a problem from own frame of reference | рассматривать проблему со своей точки зрения |
gen. | white reference element | эталонный белый цвет (Александр Рыжов) |
gen. | who are your references? | кто может за вас поручиться? |
gen. | who are your references? | кто вас рекомендует? |
gen. | wide terms of reference | широкие полномочия |
gen. | will you please put the reference book the dictionary, the hat, specimens, etc. here | пожалуйста, положите сюда и т.д. справочник (over there, somewhere, back, etc., и т.д.) |
gen. | with close reference to | в совокупности с (ABelonogov) |
gen. | with no reference | безотносительно (with no reference to – безотносительно к Stas-Soleil) |
gen. | with obligatory reference to | с обязательным указанием (SWexler) |
gen. | with particular reference to | с особым упором на (sea holly) |
gen. | with reference | со ссылкой (на karchebnaya) |
gen. | with reference to | руководствуясь (Hirudora) |
gen. | with reference to | в пересчёте на (Andrey Truhachev) |
gen. | with reference to | на основании (mascot) |
gen. | with reference to | касаемо (Stas-Soleil) |
gen. | with reference to | из (with reference to table 1, it can be seen that.. wandervoegel) |
gen. | with reference to | в продолжение (напр., в продолжение телефонного разговора • With reference to our phone conversation (this morning), I hereby confirm... Denis Lebedev) |
gen. | with reference to | применительно к (Although this operation is only described with reference to potash, for obtaining prussiate of potash, it is evident that the same process is applicable to soda. I. Havkin) |
gen. | with reference to | в отношении |
gen. | with reference to | в контексте (Phyloneer) |
gen. | with reference to | с учётом (Sakhalin Energy) |
gen. | with reference to | по (чему-либо ssn) |
gen. | with reference to | что касается |
gen. | with reference to | применительно |
gen. | with reference to | по поводу (В.И.Макаров) |
gen. | with reference to ... it can be seen that | из ... видно, что (lxu5) |
gen. | with reference to nothing at all he asked me | ни с того ни с сего он спросил меня |
gen. | with reference TO the above mentioned | в связи с вышесказанным (Oksanut) |
gen. | with reference to which | на основе которой (A.Rezvov) |
gen. | with reference to which | на основе которых (A.Rezvov) |
gen. | with reference to which | на основе которого (A.Rezvov) |
gen. | with reference to your letter | в ответ на ваше письмо (Bauirjan) |
gen. | with reference to your letter of 23rd March | относительно вашего письма от 23 Марта |
gen. | with special reference to | на примере (Olga_ptz) |
gen. | with special reference to ... | с особым вниманием к |
gen. | with special reference to ... | с особым упором на ... |
gen. | with special reference to
| с особым упором на
(MichaelBurov) |
gen. | with special reference to
| с особым вниманием к
(MichaelBurov) |
gen. | without any reference to | без какого-либо указания на (Alexander Demidov) |
gen. | without any reference to conflict of laws | без учёта положений коллизионного права (Alexander Demidov) |
gen. | without particular reference | без конкретной привязки (Кунделев) |
Gruzovik | without reference to | безотносительно |
gen. | without reference to | вне связи с (sankozh) |
gen. | without reference to | независимо |
gen. | without reference to | без учёта (dreamjam) |
gen. | without reference to | независимо от |
gen. | without reference to | безотносительно |
gen. | without reference to | без всякой связи |
gen. | without reference to conflict-of-laws rules | без применения коллизионных норм (Therefore, the application of international conventions, which are directly applicable without reference to conflict of laws rules and, in absence of that, the ... ... United States of America, without reference to conflict of laws rules, except that the provisions of the Uniform Computer Information Transactions Act ("UCITA") ... Indiana without reference to the conflict of laws rules thereof. laws of the State of New York (without reference to the conflict of laws rules of that state). Alexander Demidov) |
gen. | you may use my name as reference | вы можете сослаться на меня |
gen. | your reference | на номер (I. Havkin) |