Subject | English | Russian |
Makarov. | a very short time would suffice to teach him to read | хватит и небольшого времени, чтобы научить его читать |
seism. | arrival time reading | отсчёт времени прихода |
gen. | do you have much time for reading? | у тебя остаётся много времени для чтения? |
book. | employ one's time in reading | использовать своё время в чтении (in writing letters, in shooting, etc., и т.д.) |
book. | employ one's time in reading | проводить своё время в чтении (in writing letters, in shooting, etc., и т.д.) |
Makarov. | employ one's time in reading | проводить время за чтением |
gen. | employ time in reading | проводить время за чтением |
astronaut. | film-reading time | время считывания данных с плёнки |
astronaut. | film-reading time | время считывания данных с киноплёнки |
gen. | find time to read | находить время, чтобы читать (place to put it, courage to contradict him, a way to do so, one's way to make both ends meet, etc., и т.д.) |
gen. | find time to read | находить время читать (place to put it, courage to contradict him, a way to do so, one's way to make both ends meet, etc., и т.д.) |
gen. | find time to read books | находить время для чтения книг |
gen. | he devotes all his leisure time to reading | он посвящает всё своё свободное время чтению |
gen. | he found time to read | он улучал время для чтения |
gen. | he found time to read | он находил время, необходимое для чтения |
gen. | he had never spare time to think, all was employed in reading | у него никогда не было свободной минуты на размышления, всё время было занято чтением |
Makarov. | he learnt to read the time | он научился понимать время по часам |
gen. | he lost no time in reading the book | он тотчас же принялся читать эту книгу |
Makarov. | he spends all his spare time reading | свой досуг он посвящает чтению |
gen. | I haven't enough time for reading | у меня нет достаточно времени для чтения |
gen. | I haven't enough time for reading | у меня нет достаточно времени, чтобы читать |
gen. | I haven't enough time to read | у меня нет достаточно времени для чтения |
gen. | I haven't enough time to read | у меня нет достаточно времени, чтобы читать |
Makarov. | I should know better than to read academic journals in my leisure time | мне следует поостеречься и не читать научные журналы в свободное время |
progr. | in the software lifecycle, the time and effort put into the code maintenance significantly outweighs the time and effort put into writing the code in the first place. Code maintenance is reading it and trying to understand it in order to modify or extend it. Any refactoring of code during its production, no matter how small, can significantly benefit software maintainers | в жизненном цикле ПО время и трудозатраты на сопровождение кода существенно превышают время и трудозатраты на первоначальное написание кода. При сопровождении кода необходимо прочитать и попробовать понять его, чтобы затем изменить или расширить. Любой рефакторинг кода в процессе его создания, независимо от того, сколь он мал, может принести существенную пользу эксплуатационному персоналу ПО (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
IT | information read-out time | время выборки информации |
geophys. | interval time reading | значение интервального времени (по диаграмме акустического каротажа) |
oil | interval transit-time reading | значение интервального времени (по диаграмме акустического каротажа) |
gen. | I've no time for reading | у меня нет достаточно времени для чтения |
gen. | I've no time for reading | у меня нет достаточно времени, чтобы читать |
gen. | I've no time to read | у меня нет достаточно времени для чтения |
gen. | I've no time to read | у меня нет достаточно времени, чтобы читать |
gen. | I've no time to read! | есть когда мне читать! |
libr. | leisure-time reading | развлекательное чтение |
libr. | leisure-time reading | чтение на досуге |
el. | maximum usable reading time | максимальное время считывания |
telecom. | maximum-usable reading time | максимальное время считывания (ЭЛТ) |
gen. | no time to read it | некогда читать (Alex_Odeychuk) |
tech. | one time programmable read only memory | однократно программируемое постоянное запоминающее устройство |
gen. | pass away one's time one's Sundays, one's evenings, etc. in reading | проводить время и т.д. за чтением (in singing, in dancing, etc., и т.д.) |
gen. | pass one's time in reading | проводить время за чтением (in painting, etc., и т.д.) |
gen. | put in one's time reading | тратить время на чтение (playing golf, painting, etc., и т.д.) |
gen. | put in one's time reading | проводить время за чтением (playing golf, painting, etc., и т.д.) |
gen. | put in time reading | проводить время за чтением |
Makarov. | read a few pages at a time | читать не больше нескольких страниц за один присест |
Makarov. | read a few pages at a time | читать не больше нескольких страниц за раз |
gen. | read a few pages at a time | читать не больше нескольких страниц за раз (один присест) |
Gruzovik, obs. | read a syllable at a time | читать по складам |
Makarov. | read aright the signs of the time | правильно истолковать веления времени |
gen. | read from time to time | почитывать |
Makarov. | read the time | уметь определять время по часам (о ребенке) |
gen. | read the time | уметь определять время по часам (о ребёнке) |
IT | reading access time | время выборки при считывании |
gen. | reading engages all my spare time | чтение занимает всё моё свободное время |
gen. | reading helps to pass away the time | чтение помогает скоротать время |
automat. | reading one block at a time | покадровое считывание (напр., УП) |
energ.ind. | reading time | время снятия отсчёта |
tech. | reading time | время отсчёта |
tech. | reading time | время успокоения (стрелки прибора) |
comp. | reading time | время чтения |
tech. | reading time | время считывания |
busin. | reading time | время, уделяемое чтению |
energ.ind. | reading time | время снятия показания |
electr.eng. | reading time | время успокоения (прибора) |
Makarov. | reading time | время считывания (напр., с запоминающей ЭЛТ) |
meas.inst. | reading time lag | инерционность в передаче показаний |
Makarov. | she spent much time in reading | она проводила много времени за чтением |
gen. | spend all time reading | проводить всё своё время за чтением |
gen. | spend time in reading | проводить время за чтением |
gen. | spend time reading | проводить время за чтением |
gen. | the bill is to be read a second time tomorrow, and, in spite of many plugs from Sir W. Pulteney, will certainly pass | законопроект должен завтра обсуждаться во втором чтении и непременно будет принят, несмотря на многочисленные нападки сэра Пултнея (W. Pitt) |
gen. | the bill was read the first time | законопроект был принят в первом чтении |
dipl. | the bill was read the third time | законопроект был принят в третьем чтении |
Makarov. | the boys withdrew to read the forbidden prints, three taking their turn at a time, whilst three more "played dog" | мальчики отправились читать запрещённые книжки, трое читали, а трое других стояли на стрёме |
gen. | the boys withdrew to read the forbidden prints, three taking their turn at a time, whilst three more "played dog" | мальчики отправились читать запрещённые книжки, трое читали, а трое других стояли на стрёме |
gen. | there was an hour before the train so I passed the time reading newspapers | до поезда остался час, и я занялся чтением газет |
Makarov. | this notorious bill was read a second time, and committed | этот вызвавший столько толков закон был обсуждён вторично и снова возвращён в профильный комитет |
gen. | time for a long read | время, чтобы всласть почитать |
gen. | time for reading | свободное время для чтения |
aerohydr. | time lag in reading | инерция прибора |
Makarov. | time lag in reading | инерция в передаче показаний прибора |
Makarov. | time lag in reading | запаздывание в передаче показаний прибора |
Makarov. | time reading | отсчёт времени |
gen. | time used for reading | время, уделяемое на чтение (ammeliette) |
med. | total reading time | итоговое хронометрирование показателей прибора |
gen. | when do you have time to read so much? | когда вы успеваете столько читать? |