Subject | English | Russian |
IT | amount read is less than size in header | объём считанных данных меньше указанного в заголовке файла |
comp. | amount read is less than size in header | объём считанных данных меньше указанного |
offic. | as read in conjunction with | в единстве с (о документах igisheva) |
Makarov. | be deeply read in a subject | иметь глубокую подготовку в какой-либо области |
gen. | be deeply read in romances | зачитываться романтическими произведениями |
gen. | be deeply read in romances | зачитываться романтическими произведениями |
law | be hereby amended and restated in its entirety to read as follows | изложить в следующей редакции (англ. цитата заимствована из договора, заключённого в США Alex_Odeychuk) |
law | be hereby amended and restated in its entirety to read as follows | изложить в новой редакции (англ. цитата заимствована из договора, заключённого в США Alex_Odeychuk) |
Makarov. | be hereby amended and restated in its entirety to read as follows | изложить в новой редакции |
Makarov. | be little read in a subject | иметь слабую подготовку в какой-либо области |
gen. | be read in | иметь доступ к (употребляется в сериале ncis s2 e24 ( time 20;50) Nikolai.Canada) |
psycholing. | be read in different ways | иметь разные прочтения (Washington Post; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
Makarov. | be slightly read in a subject | иметь некоторую подготовку в какой-либо области |
Makarov. | be well-read in a subject | иметь хорошую подготовку в какой-либо области |
gen. | be well read in a subject | иметь хорошую подготовку в какой-либо области |
tech. | calibrate a speedometer to read in km/h | градуировать спидометр в км / час |
gen. | can you see to read in this light? | вы разбираете буквы при таком освещении? |
gen. | can you see to read in this light? | вы можете читать при таком освещении? |
progr. | consistently use the data that was read in via readahead | постоянно использовать данные от предыдущего запроса на опережающее считывание (ssn) |
progr. | data that was read in via readahead | данные от предыдущего запроса на опережающее считывание (ssn) |
tech. | digital read-in assembly | цифровой считывающий узел |
tech. | digital read-in subsystem | подсистема цифрового ввода данных во внутреннюю память |
mil., avia. | digital read-in subsystem | цифровая подсистема записи |
mil., avia. | digital read-in system | цифровая система записи |
law | document read in evidence | документ, оглашённый в качестве доказательства по делу |
transp. | external read-in device | периферийное устройство ввода данных (напр. на балансировочном станке) |
automat. | external read-in device | периферийное устройство ввода (данных) |
gen. | for individual equipment product and radius detail refer to hazardous area classification schedule doc no. 6854-a00-e-SC-4318, which shall be read in conjunction with this drawing | детали отдельных единиц оборудования и радиусы см. в таблице классификации опасных зон, док. no 6854-а00-е-SC-4318, который необходимо читать совместно с данным чертежом (eternalduck) |
media. | from what we have read in the media | из сообщений средств массовой информации мы узнали, что (New York Times Alex_Odeychuk) |
Makarov. | he can read only in good light | он может читать только при хорошем свете |
gen. | he doesn't read much in general | он вообще мало читает |
gen. | he is poorly read in history | он слабо знает историю |
gen. | he is well-read in English literature | он хорошо знает английскую литературу |
Makarov. | he read all the books in the library | он перечитал все книги в библиотеке |
gen. | he read all the interesting bits in the newspaper | он прочитал всё интересное в газете |
Makarov. | he read in the newspaper that conditions in the women's jails are not so together | он читал в газете, что условия в женских тюрьмах оставляют желать лучшего |
gen. | he read it in an empty subway car racketing under the deserted streets | он прочитал это в пустом вагоне метро, громыхающем под пустынными улицами |
Makarov. | he read it in some book | он читал это в какой-то книге |
Makarov. | he read it in some book or other | он читал это в какой-то книге |
Makarov. | he read the book in snatches | он читал эту книгу урывками |
gen. | he read this book in one day | он прочитал эту книгу в один день |
Makarov. | he read this thick book in five hours | он прочитал эту толстую книжку за пять часов |
gen. | he was deeply read in the ancient | он обладал глубокими познаниями в области античной литературы |
gen. | he was deeply read in the ancients | он обладал глубокими познаниями в области античной литературы |
gen. | her new novel is the in book to read this summer | её новый роман стал модной книгой этого лета |
Makarov. | his statement was read out in court | его заявление было зачитано в суде |
gen. | how does this passage read in the original in translation? | как звучит этот отрывок в оригинале в переводе? |
Makarov. | I can read a novel in French with enjoyment and a fair understanding | я читаю романы на французском языке с удовольствием и почти всё понимаю |
Makarov. | I like to read deeply in any subject that I choose to study | я хочу быть начитанным во всех предметах, которые я выбрал для изучения |
Makarov. | I read about it in the newspapers | я прочёл об этом в газетах |
Makarov. | I read in the newspaper that conditions in the women's jails are not so together | я читал в газете, что условия в женской тюрьме не слишком-то клевые |
gen. | I read much in my day | в своё время к много читал |
gen. | I read much in my day | в своё время я много читал |
gen. | I read much in my day | было время, когда я много читал |
gen. | I read that in a certain newspaper | я прочёл это в одной газете |
gen. | I read the letter through and found nothing insulting in it | я прочитал это письмо и ничего обидного в нём не нашёл |
Makarov. | I should know better than to read academic journals in my leisure time | мне следует поостеречься и не читать научные журналы в свободное время |
Makarov. | I told him how I had read it in papers | я рассказал ему, что прочёл об этом в газетах |
gen. | in a read-only mode | в режиме чтения (Alexander Demidov) |
scient. | in order to understand, we should read and comprehend the instructions | для того, чтобы понять ..., нам необходимо прочитать и разобраться в инструкции ... |
el. | in this context, the term transaction refers to a high-level bus event such as performing a read or write cycle | в контексте рассматриваемого материала термин "транзакция" относится к высокоуровневому событию на шине, например к выполнению цикла чтения или записи (см. 'The Design Warrior's Guide to FPGAs' by Clive "Max" Maxfield 2004) |
gen. | it gratified her to read solicitude in the eyes of her daughter | ей доставляло большое удовольствие читать заботу в глазах дочери |
gen. | it tries the eyes to read in a bad light | чтение при плохом свете утомительно для глаз |
gen. | it tries the eyes to read in a bad light | чтение при плохом свете утомляет глаза (утомительно для глаз) |
Makarov. | it vexes me to read such things in the newspapers | меня раздражает читать такое в газетах |
gen. | it vexes me to read such things in the newspapers | меня бесит, когда я читаю такое в газетах |
lit. | Joe Bell stopped crunching on his Turns, his eyes narrowed. 'So how did you know?' 'Read it in Wine hell.' Which I had, as a matter of fact. | Джо Белл перестал жевать свои желудочные пилюли и сощурил глаза: "А ты откуда знаешь?" — "Прочёл в светской хронике".— Так оно и было (T. Capote, между прочим.) |
gen. | like to read in bed | любить читать в постели (to see new films, to go long walks, to see them now and then, to have a nice chat with good friends, to be obeyed, to be praised, etc., и т.д.) |
automat. | manual read-in | РВД (ssn) |
automat. | manual read-in | ручной ввод данных (ssn) |
tech. | manual read-in | ввод данных с пульта |
Gruzovik, relig. | person well-read in Scriptures | начётчица |
Gruzovik, obs. | person well-read in Scriptures | начётница (= начётчица) |
Gruzovik, obs. | person well-read in Scriptures | начётник (= начётчик) |
Gruzovik, obs. | person well-read in Scriptures | начётник |
gen. | person well-read in Scriptures | начётчик |
tech. | phrase read-in rate | такт поступления фраз |
Makarov. | read a book in the original | читать книгу на языке оригинала |
Makarov. | read a book in the original | читать книгу в оригинале |
Makarov. | read a book in translation | читать книгу в переводе |
progr. | Read a step in a use case and ask the question, "Well, what happens, if the client wants a hard copy proof rather than a digital copy?" | Прочитайте шаг в варианте использования и задайтесь вопросом, что происходит, когда клиент предпочитает твёрдую, а не цифровую копию корректуры (см. Writing Effective Use Cases by Alistair Cockburn 2001 ssn) |
progr. | Read a step in a use case and ask the question, Well, what happens, if the client wants a hard copy proof rather than a digital copy? | Прочитайте шаг в варианте использования и задайтесь вопросом, что происходит, когда клиент предпочитает твёрдую, а не цифровую копию корректуры (см. Writing Effective Use Cases by Alistair Cockburn 2001 ssn) |
ling. | read a text in the foreign language | читать текст на иностранном языке (Alex_Odeychuk) |
progr. | read access of values stored in the object | доступ на чтение значений, хранимых в объекте (корпорации AdaCore Alex_Odeychuk) |
gen. | read an author in the original | читать какого-л. автора в оригинале |
Makarov. | read articles in the original | читать статьи в оригинале |
Makarov. | read books in the original | читать книги в оригинале |
gen. | read everything I could lay in my hand | читать всё, что попадается мне в руки (Olga Fomicheva) |
gen. | read smb.'s future in tea-leaves | гадать кому-л. на кофейной гуще |
Makarov. | read Homer in the original | читать Гомера в подлиннике |
IT | read in | ввод (со считыванием) |
tech. | read in | записывать |
tech. | read in | снимать или считывать (показания прибора) |
IT | read in | передавать (напр., в ЗУ) |
Gruzovik, IT | read in | вводить (place (data, programs, or control information) in memory) |
automat. | read in | переписывать информацию |
automat. | read in | копировать |
comp. | read in | вводить данные |
Makarov. | read in | записывать (показания прибора) |
Makarov. | read in | принять духовный сан |
cleric. | read in | принять духовный сан (прочтя вслух 39 догматов веры, часто to read oneself in) |
tech. | read in | снимать (показания прибора) |
tech. | read in | считывать (показания прибора) |
telecom. | read in | ввод (oleg.vigodsky) |
gen. | read in a grammar | прочитать что-либо в учебнике грамматики |
gen. | read in a low in a firm, in a sure, in a clear, etc. voice | читать тихим и т.д. голосом |
gen. | read in a monotone | монотонно читать |
gen. | read in a monotonous way | читать, как пономарь |
inf. | read in addition | подчитывать |
Gruzovik, inf. | read in addition | подчитать (pf of подчитывать) |
Gruzovik, inf. | read in addition | подчитывать (impf of подчитать) |
inf. | read in addition | подчитываться |
inf. | read in addition | подчитать |
gen. | read in bed | читать в постели (in trains, etc., и т.д.) |
law | read in conjunction with | в системной связи с (Alex_Odeychuk) |
avia. | read in data | вводить данные |
amer. | read in entirety | читать полный текст (please read in its entirety Val_Ships) |
law | read in evidence | для зачтения в качестве доказательства (См. read into evidence Борис Капин) |
gen. | read in smb.'s eyes | читать в чьих-л. глазах (in smb.'s heart, in smb.'s face, etc., и т.д.) |
lit. | read in its original language | читать в оригинале (на языке оригинала // CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
cliche. | read in one sitting | прочитать за один присест (A great book. I read it in one sitting but it's an essential read for anyone interested in the phenomena. Really well researched too. amazon.com ART Vancouver) |
gen. | read in one sitting | читать в один присест (Miracle Екатерина) |
Makarov. | read in poor light | читать при плохом свете |
Makarov. | read in poor light | читать при слабом освещении |
gen. | read in poor light | читать при плохом свете (при слабом освещении) |
Gruzovik | read in print | читать по печатному |
gen. | read in quiet | спокойно почитать |
Makarov. | read in silence | читать молча |
gen. | read in some foreign language | читать на каком-л. иностранном языке (in Spanish, in Turkish, etc., и т.д.) |
gen. | read in some language | читать на каком-л. языке (можно подставить название нужного языка) |
gen. | read in tea-leaves | гадать на кофейной гуще |
Makarov. | read in the bus | читать в автобусе |
gen. | read smth. in the newspaper | прочитать что-л. в газете (in a book, etc., и т.д.) |
gen. | read smth. in the newspaper | читать что-л. в газете (in a book, etc., и т.д.) |
gen. | read in the original | читать в оригинале |
gen. | read in the original | читать в подлиннике |
gen. | read in the original | читать текст в оригинале |
Makarov. | read in the plane | читать в самолёте |
Makarov. | read in the train | читать в поезде |
Makarov. | read in units of 100 metres | показывать сотни метров |
relig. | read oneself in | принять духовный сан, прочтя вслух 39 догматов веры |
Makarov. | read oneself in | принять духовный сан |
Makarov. | read out the names as the people come in, so that we can all hear | оглашай имена входящих, так чтобы мы все слышали |
gen. | read one's own thoughts in someone's words | вкладывать собственный смысл во что-либо слова |
Makarov. | read Shakespeare in the original | читать Шекспира в оригинале |
gen. | read the future in the now | читайте будущее в настоящем |
Makarov. | read the information contained in punched cards | считывать пробивки |
Makarov., IT | read the information contained in punched cards or tapes | считывать пробивки |
Makarov. | read the information contained in punched tape | считывать пробивки |
gen. | read smb.'s thoughts smb.'s open nature, etc. in his eyes | читать чьи-л. мысли и т.д. по глазам (in his countenance, etc., и т.д.) |
gen. | read, understood and accepted in writing | ознакомлен под роспись (Alexander Demidov) |
comp. | read-in | считать в |
comp. | read-in | записывать |
automat. | read-in | запись |
telecom. | read-in | считывание |
IT | read-in | считывание информации во внутреннюю память |
Gruzovik | read-in | сведущий |
media. | read-in | ввод (данных) |
automat. | read-in | ввод информации во внутреннюю память |
automat. | read-in | подача записи в вычислительную машину |
IT | read-in | ввод информации во внутреннюю память |
tech. | read-in | ввод данных (напр., во внутреннюю память) |
automat. | read-in block | считанный кадр (УП) |
tech. | read-in block | введённый кадр |
tech. | read-in block | считанный кадр |
IT | read-in cryotron | входной криотрон |
el. | read-in cryotron | управляющий криотрон |
quant.el. | read-in image | записываемое изображение |
radioeng. | read-in light | записывающий световой луч |
quant.el. | read-in light | записывающий световой пучок |
IT | read-in mode | режим ввода (напр., в ОЗУ) |
transp. | read-in mode | режим ввода данных |
IT | read-in mode | режим считывания – ввода |
automat. | read-in mode | режим ввода (данных) |
automat. | read-in mode | режим считывания-ввода |
mil., avia. | read-in mode | режим ввода |
automat. | read-in program | программа ввода (данных) |
IT | read-in program | программа вводимая по требованию |
IT | read-in program | программа, вводимая по требованию (в отличие от резидентной) |
automat. | read-in program | программа считывания (данных) |
tech. | read-in program | программа, вводимая по требованию |
tech. | read-in program | программа ввода |
telecom. | reading in | считывать (oleg.vigodsky) |
progr. | read/write access to the static variables declared in the function block | доступ для чтения-записи к статическим переменным, объявленным в функциональном блоке (ssn) |
gen. | require somebody to read, and acknowledge in writing that they understand | знакомить под роспись (Alexander Demidov) |
tech. | scatter read-in | ввод данных с разнесением по различным областям памяти |
tech. | scatter read-in | ввод данных с разнесением по областям памяти (различным) |
law | shall be amended and restated in its entirety to read as follows | полностью изменить и изложить в следующей редакции (о пункте, статье (в тексте договора о внесении изменений и дополнений (Amendment Agreement). Leonid Dzhepko) |
busin. | should be read in conjunction with | следует рассматривать в комплексе с (capricolya) |
busin. | should be read in conjunction with | следует рассматривать совместно с (capricolya) |
Makarov. | sight-read in four languages | читать с листа на четырёх языках |
lit. | So many if only's... It's so ironic. You read about Tristan and Isolde lying in the forest with a sword between them. Those dotty old medieval people. | Слишком много этих "если бы". Какая ирония. Читаешь о Тристане и Изольде. Лежат в лесу, а между ними — меч. Полоумные средневековые люди. (J. Fowles, Пер. К. Чугунова) |
gen. | some of his books have become classics in that they are read by most students interested in anthropology | некоторые из его книг стали классическими, их читают почти все студенты, интересующиеся антропологией |
Makarov. | speedometer is calibrated to read in km/h | спидометр отградуирован в км / час |
law | that should be read in the sense that | что следует понимать в том смысле, что (Alex_Odeychuk) |
gen. | the bill is to be read a second time tomorrow, and, in spite of many plugs from Sir W. Pulteney, will certainly pass | законопроект должен завтра обсуждаться во втором чтении и непременно будет принят, несмотря на многочисленные нападки сэра Пултнея (W. Pitt) |
math. | the book is written in an easy-to-read style | книга легко читается |
O&G, sakh. | the description below should be read in conjunction with | описание ниже следует читать совместно с |
Makarov. | the intelligent classes in this country, who can read themselves, have little occasion for public readings | образованные слои этой страны, умеющие читать, практически не имеют возможности посещать публичные чтения |
Makarov. | the speedometer is calibrated to read in km/h | спидометр отградуирован в км / час |
Makarov. | the traditional way on Unix is to read the text from a file called "signature" in your home folder | стандартным для Unix способом является считывание подписи из файла "signature" в домашнем каталоге |
Makarov. | they read the Gospels, they preached, and they prayed, in the vulgar tongue | они читали Библию, молились и проповедовали на родном языке |
law | this claim is to be read in conjunction with article ... | это утверждение следует рассматривать в совокупности со статьей ... (Это утверждение следует рассматривать в совокупности со статьей 26 Пакта ...- That claim is to be read in conjunction with article 26 of the Covenant ... 'More) |
law | this claim should be read in conjunction with article ... | это утверждение следует рассматривать в совокупности со статьей ... (Это утверждение следует рассматривать в совокупности со статьей 26 Пакта ...- That claim is to be read in conjunction with article 26 of the Covenant ... 'More) |
Makarov. | this list is too faint to read in pencil, please ink the words over so that they can be clearly read | этот текст написан очень слабым карандашом, пожалуйста, обведите слова чернилами, чтобы его можно было нормально прочесть |
IT | Warning! Read error in .EXE file | Внимание! Ошибка чтения .EXE файла |
Makarov. | we read it in an empty subway car racketing along under the deserted streets | мы прочитали это в пустом вагоне метро, громыхавшем под пустынными улицами |
Makarov. | Whinston was certainly well read in Christian antiquity | безусловно, Уинстон много читал об истории христианства |
lit. | Working by day and studying at night, my father got his education and saved up enough money to go west. Horace Greeley had been preaching that to the young men of the east, but the old New York Tribune was read in the west also, and many a western boy grew up, as my father did, determined to go west. | Мой отец работал днём, а вечером учился. Так он получил образование и скопил нужную сумму для поездки на запад. Правда, нью-йоркская "Трибюн" призывала к этому молодёжь восточных штатов, но её читали и на западе, так что немало ребят из западных районов страны выросли, как и мой отец, с твёрдым намерением ехать на запад. (L. Steffens) |
gen. | you can read a person's character in his face | по лицу можно определить характер человека |
gen. | you can read it in one's face | видно по лицу (По лицу видно, что они думают – You can read people's thoughts in their faces (Roshwald) 4uzhoj) |
gen. | you can't believe everything you read in the paper | нельзя верить всему, что пишут в газетах (что вы прочли в газете) |
gen. | you can read a person's character in his face | по лицу можно определить характер человека |