Subject | English | Russian |
Gruzovik, inf. | a woman who can read and write | грамотейка |
Gruzovik, obs. | a woman who can read and write | грамотница (= грамотейка) |
Gruzovik, inf. | a woman who can read and write | грамотея (= грамотейка) |
gen. | ability to read and write | грамота |
Gruzovik, ed. | able to read and write | грамотный |
gen. | able to read and write | грамотный |
progr. | an input symbol is read and the top symbol on the stack is read | Считываются введённый символ и верхний символ в стеке (ssn) |
gen. | be deemed to form, be read and construed as part of the Contract | считаться образующим, рассматриваться и толковаться как часть Договора (Dude67) |
law | be hereby amended and restated in its entirety to read as follows | изложить в следующей редакции (англ. цитата заимствована из договора, заключённого в США Alex_Odeychuk) |
law | be hereby amended and restated in its entirety to read as follows | изложить в новой редакции (англ. цитата заимствована из договора, заключённого в США Alex_Odeychuk) |
Makarov. | be hereby amended and restated in its entirety to read as follows | изложить в новой редакции |
gen. | be read and initialled | объявляться под расписку (Alexander Demidov) |
gen. | be read to and signed by | объявляться под роспись (the Crown Prosecutor, that the deposition should be read to and signed by him before leaving the Court, is correctly reported to have said, ... Alexander Demidov) |
gen. | be read to and signed by | объявляться под роспись (the Crown Prosecutor, that the deposition should be read to and signed by him before leaving the Court, is correctly reported to have said, – АД) |
Gruzovik, ed. | be unable to read and write | не знать грамоты |
gen. | be unable to read and write | не знать грамоты |
progr. | caching with read and write capabilities | кэширование с возможностью чтения и записи (Alex_Odeychuk) |
gen. | can we take the report as read and go on to the first new business? | мы можем утвердить отчёт без зачитывания и перейти к новому вопросу? |
gen. | can we take the report as read and go on to the first new business? | можем мы без зачитывания утвердить отчёт и перейти к новому вопросу? |
IT | change directory and read document | сменить каталог и прочитать документ (файл) |
mil., avia. | computer entry and read-out control | управление устройствами ввода и считывания данных на электронно-вычислительной машине |
progr. | concurrent and exclusive read-write algorithms | алгоритмы параллельного и исключающего чтения и записи (ssn) |
progr. | concurrent read and concurrent write | параллельное чтение и параллельная запись (тип объединенных алгоритмов ssn) |
progr. | concurrent read and exclusive write | параллельное чтение и исключающая запись (тип объединенных алгоритмов ssn) |
progr. | concurrent read and write | параллельное чтение и запись (ssn) |
progr. | concurrent read and write algorithms | алгоритмы параллельного чтения и записи (ssn) |
gen. | dip-and-read | тест-полоска (напр., для анализа глюкозы в моче ileen) |
IT | do reads and writes | выполнять операции чтения и записи данных (Alex_Odeychuk) |
progr. | exclusive read and concurrent write | исключающее чтение и параллельная запись (тип объединенных алгоритмов ssn) |
progr. | exclusive read and exclusive write | исключающее чтение и исключающая запись (тип объединенных алгоритмов ssn) |
progr. | exclusive read and write | исключающее чтение и запись (ssn) |
progr. | exclusive read and write algorithms | алгоритмы исключающего чтения и записи (ssn) |
progr. | exclusive write by the producer and exclusive read by the consumer | исключающая запись "производителя" и исключающее чтение "потребителя" (ssn) |
mil., avia. | flight recorder information and read-out station | станция считывания и обработки данных бортовых самописцев |
gen. | for individual equipment product and radius detail refer to hazardous area classification schedule doc no. 6854-a00-e-SC-4318, which shall be read in conjunction with this drawing | детали отдельных единиц оборудования и радиусы см. в таблице классификации опасных зон, док. no 6854-а00-е-SC-4318, который необходимо читать совместно с данным чертежом (eternalduck) |
tech. | forward and backward read-while-write | считывание-запись в прямом и обратном направлениях (функциональный тест ЗУ) |
gen. | Frank tore the envelope and read off the brief message it contained | Фрэнк разорвал конверт и пробежал взглядом по находившейся в нём записке |
gen. | go to read and write | шуточная рифма к понятиям "убежать", "скрыться", "исчезнуть" |
Makarov. | GPI reads course and distance to | автоштурман отрабатывает курс и расстояние до |
Makarov. | GPI reads position as latitude and longitude | автоштурман отрабатывает местоположение самолёта по широте и долготе |
Makarov. | GPI reads position as latitude and longitude | автоштурман отрабатывает местоположение самолёта по широте и долготе |
gen. | have the ability to read and write | быть грамотным (Alex_Odeychuk) |
gen. | have the ability to read and write | быть способным читать и писать (Alex_Odeychuk) |
gen. | he can read a little and he's only four | он немного читает, а ему только 4 года |
gen. | he flipped over the envelope and read the address | он перевернул конверт и прочитал адрес |
lit. | He had read of the keen critical rejection of failures such as Wagner's operas, Lincoln's Gettysburg Address, Walt Whitman's poems and Christ's Sermon on the Mount, and he was sensibly impressed. | Он читал о том, как критики сходу отметали такие, по их мнению, неудачные произведения, как оперы Вагнера, Геттисбергское воззвание Линкольна, стихи Уолта Уитмена или Нагорная проповедь Христа, и это произвело на него немалое впечатление. (R. Taylor) |
Makarov. | he keeps asking me to write a review of his book, so I'd better read it and have done with it | он всё время просит меня написать рецензию на его книгу, поэтому я уж лучше прочитаю её и разделаюсь с этим |
gen. | he learnt a few English words, and now he can read letters from foreign companies | он выучил немного английских слов и теперь может читать письма от иностранных компаний |
gen. | he read continually and promiscuously | он читал много и без разбора |
gen. | he read the article over and over again | он вновь и вновь перечитал эту статью |
gen. | he read the letter through and through | он вновь и вновь перечитывал письмо |
Makarov. | he read the speech over and over, until he knew it backwards and forwards | он читал и перечитывал свою речь, до тех пор пока не выучил её досконально |
gen. | he read through the article, and liked it so much that he made copies of it to distribute around the hospital | он прочёл статью, остался очень доволен и даже снял копии, чтобы раздать их в больнице |
gen. | he seized the books and read them as fast as he could | он схватил эти книги прочитал их запоем |
Makarov. | he shall have a read and then go to bed | он немного почитает и ляжет спать |
Makarov. | he was a charmer, and could even read the thoughts of people | он был волшебником и мог даже читать мысли людей |
Makarov. | I can read a novel in French with enjoyment and a fair understanding | я читаю романы на французском языке с удовольствием и почти всё понимаю |
Makarov. | I can't read this letter, the ink has run and blotted out half the words | я не могу прочесть это письмо, чернила расплылись и залили половину слов |
Makarov. | I have now read the article with interest and appreciation but it doesn't meet my point at all | я прочёл статью с интересом и пониманием, но она не о том, что я имею имел в виду |
gen. | I have read and understand the above statements and agree to comply | Подтверждаю, что ознакомился с вышеуказанными положениями, полностью согласен и обязуюсь их соблюдать (выдержка из формы заявления (США) Халеев) |
gen. | I have read and understood | текст настоящего документа мною прочитан, смысл его мне понятен (в тексте нотариальных удовостоверений 4uzhoj) |
gen. | I have read and understood this/these... | ознакомлен (с [...] ознакомлен/ознакомлена D Cassidy) |
law | I have read and understood the above Contract | с договором ознакомлен (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | I have read your letter, and glimpsed at your beautiful sonnet | я прочитал твоё письмо и бегло просмотрел твой красивый сонет |
product. | I read and understood | я ознакомлен (Yeldar Azanbayev) |
gen. | I read the letter through and found nothing insulting in it | я прочитал это письмо и ничего обидного в нём не нашёл |
Makarov. | I seized the books and read them as fast as I could | я вцепился в книги и запоем прочитал их |
gen. | I shall read and you will write | я буду читать, а вы будете писать |
scient. | in order to understand, we should read and comprehend the instructions | для того, чтобы понять ..., нам необходимо прочитать и разобраться в инструкции ... |
tech. | laser write and read system | лазерная система записи и считывания |
Makarov. | laser write and read system | лазерная система записи и считывания (LWR) |
ed. | learn the basics of how to read and write | учиться грамоте (CNN Alex_Odeychuk) |
Makarov. | learn to read, write and reckon | научиться читать, писать и считать |
Makarov. | make someone sit down and read | усадить кого-либо за книгу |
Makarov. | minutes were read and approved | протокол был зачитан и утверждён |
Makarov. | Miss Read begins her summer holiday with a mishap, a fall that nets her a broken arm and an injured ankle | мисс Рид начинает свой летний отдых с неудачи: она падает и заполучает сломанную ногу и пораненную лодыжку |
proverb | old wood is best to burn, old horse to ride, old books to read, and old wine to drink | старый конь борозды не испортит (contrast: when bees are old, they yield no honey. a cracked bell can never sound well) |
proverb | old wood is best to burn, old horse to ride, old books to read, and old wine to drink | старый конь борозды не портит (contrast: when bees are old, they yield no honey. a cracked bell can never sound well) |
Gruzovik, ed. | one who can read and write | грамотный |
Gruzovik, obs. | one who can read and write | грамотник (= грамотей) |
Gruzovik, inf. | one who can read and write | грамотей |
Makarov. | overlap read, write and process operations | совмещать операции чтения, записи и обработки данных |
astronaut. | partition type write-read and read-only | раздел для чтения-записи и только для чтения |
telecom. | partition type write/read and read/only | раздел для чтения-записи и только для чтения (oleg.vigodsky) |
progr. | positional reads and writes | позиционное чтение и запись (ssn) |
gen. | read a book through and through | прочесть книгу от корки до корки |
progr. | Read a step in a use case and ask the question, "Well, what happens, if the client wants a hard copy proof rather than a digital copy?" | Прочитайте шаг в варианте использования и задайтесь вопросом, что происходит, когда клиент предпочитает твёрдую, а не цифровую копию корректуры (см. Writing Effective Use Cases by Alistair Cockburn 2001 ssn) |
progr. | Read a step in a use case and ask the question, Well, what happens, if the client wants a hard copy proof rather than a digital copy? | Прочитайте шаг в варианте использования и задайтесь вопросом, что происходит, когда клиент предпочитает твёрдую, а не цифровую копию корректуры (см. Writing Effective Use Cases by Alistair Cockburn 2001 ssn) |
law | read and acknowledge | ознакомиться (triumfov) |
gen. | read and agreed by | с приказом постановлением, решением, условиями договора и т.д. ознакомлен, претензий возражений не имею (4uzhoj) |
Makarov. | read and approved | заслушано и одобрено (о протоколе, плане и т.п.) |
gen. | read and approved | заслушано и одобрено (о протоколе, плане и т. п.) |
law | read and make sure that one understands | ознакомляться до полного понимания (с договором, правилами и т. п. sankozh) |
gen. | read and sign | ознакомить под расписку ("под роспись" – речевая ошибка gramota.ru twinkie) |
gen. | read and sign | ознакомить под подпись ("под роспись" – речевая ошибка gramota.ru twinkie) |
gen. | read and sign that | ознакомиться под роспись (контекстуальный перевод felog) |
tech. | read and understand | прочитать и усвоить (B.Evrokina) |
tech. | read and understand | прочитать и изучить (Bagrov) |
tech. | read and understand | прочитать и вникнуть в суть |
gen. | read and understand | ознакомиться с (Butterfly812) |
sec.sys. | read and understand | прочтите и поймите (Johnny Bravo) |
tech. | read and understand the manual | ознакомиться с инструкцией (Alex_UmABC) |
OHS | Read and Understood | Ознакомлены (раздел документа с перечнем и подписями ознакомленных лиц Viacheslav Volkov) |
notar. | read and understood | с документом ознакомлен (Featus) |
busin. | read and understood | с приказом ознакомлен (Glebson) |
O&G, casp. | read and understood | ознакомлен с приказом (Yeldar Azanbayev) |
tech. | read and understood | изучить (инструкции, руководство и т.д. translator911) |
busin. | Read and understood: signature | с инструкцией ознакомлен (agrabo) |
gen. | read and understood | текст настоящего документа мною прочитан, смысл его мне понятен (русский текст – из нотариальной заверки 4uzhoj) |
gen. | read and understood by | с приказом ознакомлен, претензий не имею (VictorMashkovtsev) |
progr. | read and write | чтение и запись (ssn) |
telecom. | read and write access | доступ "чтение / запись" |
progr. | read and write access | доступ для чтения и записи (ssn) |
progr. | read and write access to shared global memory | доступ для чтения и записи к совместно используемой глобальной памяти (ssn) |
telecom. | read and write command | команда чтения и записи (oleg.vigodsky) |
telecom. | read and write cycle | цикл чтения и записи (oleg.vigodsky) |
telecom. | read and write operation | операция чтения и записи (oleg.vigodsky) |
progr. | read and write timeouts | тайм-ауты чтения и записи (ssn) |
psycholing. | read as far and near as you can | читать везде, где только можете (Alex_Odeychuk) |
gen. | read, confirmed and signed | текст настоящего документа мною прочитан, смысл его мне понятен, в чём я расписываюсь (Johnny Bravo) |
gen. | read for amusement and relaxation | читать для развлечения и отдыха |
Makarov. | read, mark and inwardly digest | хорошо усваивать прочитанное |
Gruzovik, inf. | read now and then | почитывать |
gen. | read smth. over and over | снова и снова перечитывать (что-л.) |
gen. | read over and over | снова и снова перечитывать (что-либо) |
busin. | read over to and approved | заслушано и одобрено |
progr. | read temperature and status values | считывать показания температуры и значения регистра состояния (ssn) |
gen. | read the book and pass it to my brother | прочтите книгу и передайте её моему брату |
gen. | read the note and pass it on | прочтите записку и передайте её дальше |
gen. | read this and pass it on | прочтите и передайте дальше |
gen. | read this and pass it on | прочтите это и передайте дальше |
gen. | read this letter and tell me what you make of it | прочтите это письмо и скажите, как вы его расцениваете |
gen. | read this notice and hand it on | прочти это сообщение и передай другому |
gen. | read this notice and hand it on | прочти это сообщение и передай дальше |
gen. | read this paper and pass it on to the next person | прочтите этот документ и передайте его следующему (to your neighbour, to all the members of the family, etc., и т.д.) |
law | read, understand, and acknowledge by signing | ознакомиться под расписку (Alexander Demidov) |
law | read, understand, and acknowledge by signing | ознакомиться под роспись (Alexander Demidov) |
gen. | read, understand and acknowledge one's understanding of... by signing | ознакомиться под роспись (All staff must read, understand and acknowledge their understanding by signing a copy of the Council's Code of Ethics and Conduct. twinkie) |
gen. | read, understood and accepted in writing | ознакомлен под роспись (Alexander Demidov) |
gen. | read, understood and signed | ознакомлен под роспись (Alexander Demidov) |
philos. | read with an objective and open mind | читать с объективным и открытым умом (Alex_Odeychuk) |
philos. | read with an open and critical mind | прочитать с критическим умом, открытым к самостоятельности в суждениях (Alex_Odeychuk) |
arch. | read, write and cipher | писать и считать |
arch. | read, write and cipher | читать |
Makarov., arch. | read, write and cipher | читать, писать и считать |
IT | read write and compute | чтение – запись – счёт |
mil., avia. | read, write and compute | чтение - запись - счёт |
tech. | read, write and compute | чтение-запись-счёт |
mil., avia. | read, write and compute | чтение – запись – счёт |
avia. | read you loud and clear | слышу громко и чётко (типовое сообщение по связи) |
gen. | read you loud and clear | понял (Fig. I understand what you are telling me. (Used in general conversation, not in radio communication.) • Bob: Okay. Now, do you understand exactly what I said? Mary: I read you loud and clear. Mother: I don't want to have to tell you again. Do you understand? Bill: I read you loud and clear. Bullfinch) |
progr. | Readahead is the act of reading extra data off the disk and into the page cache following each read request | Опережающее чтение – это акт считывания дополнительных данных с диска в страничный кэш, который выполняется после каждого запроса на чтение (ssn) |
progr. | Readahead is the act of reading extra data off the disk and into the page cache following each read request | Опережающее чтение это акт считывания дополнительных данных с диска в страничный кэш, который выполняется после каждого запроса на чтение (ssn) |
IT | read-and-regenerate cycle | цикл считывания с восстановлением (регенерацией) |
microel. | read-and-regenerate cycle | цикл считывания с регенерацией |
telecom. | read-and-write circuit | схема считывания и записи |
progr. | read-only and forward-only data access | однонаправленный доступ к данным только для чтения (ssn) |
comp., MS | reads and writes to memory locations | операции записи и чтения ячеек памяти (Alex_Odeychuk) |
gen. | require somebody to read, and acknowledge in writing that they understand | знакомить под роспись (Alexander Demidov) |
TV | rip-and-read | зачитывать экстренное сообщение |
media. | «rip-and-read» | зачитывать экстренное сообщение |
cinema | rip-and-read newscast | передача новостей с телетайпной ленты |
law | shall be amended and restated in its entirety to read as follows | полностью изменить и изложить в следующей редакции (о пункте, статье (в тексте договора о внесении изменений и дополнений (Amendment Agreement). Leonid Dzhepko) |
gen. | shall be read and construed | следует читать и толковать (bln) |
gen. | shall be read to and signed by | объявляться под расписку (Alexander Demidov) |
gen. | she can read and write | она умеет читать и писать |
Makarov. | she would like to test the lad's ability to speak, and to lip-read | ей хотелось выяснить способности паренька к разговору и чтению с губ |
lit. | So many if only's... It's so ironic. You read about Tristan and Isolde lying in the forest with a sword between them. Those dotty old medieval people. | Слишком много этих "если бы". Какая ирония. Читаешь о Тристане и Изольде. Лежат в лесу, а между ними — меч. Полоумные средневековые люди. (J. Fowles, Пер. К. Чугунова) |
Makarov. | take down the names as I read them to you, and then read your list back to me | записывай за мной имена, как я их диктую, а затем зачитай мне список, который у тебя получился |
gen. | take this letter and read it | возьми это письмо и прочти его |
tech. | tape read and write library | библиотека для чтения и записи информации на магнитных лентах |
gen. | the bill is to be read a second time tomorrow, and, in spite of many plugs from Sir W. Pulteney, will certainly pass | законопроект должен завтра обсуждаться во втором чтении и непременно будет принят, несмотря на многочисленные нападки сэра Пултнея (W. Pitt) |
gen. | the book is anecdotal and easy to read | в книге много интересных эпизодов, и она легко читается |
law | the contents of the power of attorney were read by me and read aloud to me | Содержание настоящей доверенности прочитано мной лично и зачитано мне вслух |
Makarov. | the GPI reads course and distance to | автоштурман отрабатывает курс и расстояние до |
Makarov. | the GPI reads position as latitude and longitude | автоштурман отрабатывает местоположение самолёта по широте и долготе |
Makarov. | the GPI reads position as latitude and longitude | автоштурман отрабатывает местоположение самолёта по широте и долготе |
gen. | the minutes were read and approbated | протокол был зачитан и утверждён |
Makarov. | the minutes were read and approved | протокол был зачитан и утверждён |
progr. | the number output by the counter at any given time will be directly related to the real time. If the counter had an infinite number of bits, then this number could be read and converted to find the time | Числовой выход счётчика в любое данное время будет непосредственно связан с реальным временем. Если бы счётчик имел неограниченное число бит, то это число можно было бы читать и преобразовывать, чтобы найти время (см. Auslander D.M., Ridgely J.R., Ringgenberg J.D. Control Software for Mechanical Systems. Object-Oriented Design in a Real-Time World) |
Makarov. | they read the Gospels, they preached, and they prayed, in the vulgar tongue | они читали Библию, молились и проповедовали на родном языке |
gen. | this new dictionary has been designed to give English learners from intermediate level the help they need to read, speak and write English more effectively | этот новый словарь предназначен для изучающих английский язык, имеющих средний уровень, в качестве помощи, чтобы они читали, писали и говорили на английском языке более эффективно |
Makarov. | this notorious bill was read a second time, and committed | этот вызвавший столько толков закон был обсуждён вторично и снова возвращён в профильный комитет |
Makarov. | through the age and tenderness of the parchment, little could be read | пергамент был очень старый и хрупкий, мало что можно было прочесть |
lit. | Working by day and studying at night, my father got his education and saved up enough money to go west. Horace Greeley had been preaching that to the young men of the east, but the old New York Tribune was read in the west also, and many a western boy grew up, as my father did, determined to go west. | Мой отец работал днём, а вечером учился. Так он получил образование и скопил нужную сумму для поездки на запад. Правда, нью-йоркская "Трибюн" призывала к этому молодёжь восточных штатов, но её читали и на западе, так что немало ребят из западных районов страны выросли, как и мой отец, с твёрдым намерением ехать на запад. (L. Steffens) |
telecom. | write and read procedure | процедура записи и чтения (oleg.vigodsky) |
progr. | write/read and read only | для чтения-записи и только для чтения (ssn) |
progr. | write-read and read only | для чтения-записи и только для чтения (ssn) |
progr. | write-read and read only partition | раздел для записи-чтения и только для чтения (ssn) |
progr. | write/read and read only partition | раздел для записи-чтения и только для чтения (ssn) |
oil | write/read and read only partition | раздел для чтения-записи и только для чтения |
progr. | write-read and read only partition | раздел для чтения-записи и только для чтения (ssn) |
progr. | write-read and readonly | для чтения-записи и только для чтения (ssn) |
progr. | write/read and readonly | для чтения-записи и только для чтения (ssn) |
progr. | write-read and read-only | для чтения-записи и только для чтения (ssn) |
progr. | write/read and readonly partition | раздел для записи-чтения и только для чтения (ssn) |
progr. | write-read and readonly partition | раздел для чтения-записи и только для чтения (ssn) |
progr. | write-read and readonly partition | раздел для записи-чтения и только для чтения (ssn) |
progr. | write/read and readonly partition | раздел для чтения-записи и только для чтения (ssn) |
progr. | write-read and read-only partition | раздел для записи-чтения и только для чтения (ssn) |
progr. | write-read and read-only partition | раздел для чтения-записи и только для чтения (ssn) |
progr. | writeread and read only | для чтения-записи и только для чтения (ssn) |
progr. | writeread and read-only | для чтения-записи и только для чтения (ssn) |