Subject | English | Russian |
gen. | are you sure you're not making all this up? | а ты не сочиняешь? (ART Vancouver) |
gen. | aren't you sorry you're leaving? | вам не жалко уезжать отсюда? |
gen. | as if we're not busy enough | как будто нам заняться нечем (Taras) |
gen. | associated gas re-injection compressor | компрессор для закачки попутного нефтяного газа в пласт (Yeldar Azanbayev) |
gen. | Beer after liquor, never been sicker. Liquor after beer, you're in the clear | вино на пиво – это диво, пиво на вино – говно (Ремедиос_П) |
gen. | certificate of re-registration | свидетельство о перерегистрации (VictorMashkovtsev) |
Gruzovik | conducive to re-establishment of peace | миротворный |
gen. | Crime re-enactment | следственный эксперимент (Lavrov) |
gen. | critical re-evaluation | критическое осмысление (bookworm) |
gen. | Darling, I think we're going to be hearing the patter of tiny feet soon | Дорогой, скоро у нас будет ребёнок. (Вирченко; это скорее объяснение, а не перевод данного эвфемизма / образного выражения SirReal) |
gen. | deep inside I know why you're talking to him | в глубине души я знаю, почему ты всё это ему говоришь (Alex_Odeychuk) |
gen. | do as you're told | делайте, как вам велено |
gen. | do not count your chickens before they're hatched | не считай невылупившихся цыплят |
gen. | do not count your chickens before they're hatched | цыплят по осени считают |
gen. | do not count your chickens before they're hatched | не дели шкуру неубитого медведя |
gen. | drug re-profiling | перепозиционирование препарата (Natasha Johnson) |
gen. | drug re-profiling | перепрофилирование лекарственного препарата (Natasha Johnson) |
gen. | firmly re-established | уверенно подтвердил (vertepa) |
gen. | give the books a re-read | заново прочесть книги (newbee) |
gen. | give the books a re-read | перечитать книги (newbee) |
gen. | Glass RE | стеклоармированный (glass reinforced vlad-and-slav) |
gen. | if the directors agree to a meeting, we're away! | можно считать, что нам повезло, если директора согласятся на встречу |
gen. | if the directors agree to a meeting, we're away! | если директора согласятся на встречу, нас нет! ((как вариант) MichaelBurov) |
gen. | if we're honest | если быть честными (SirReal) |
gen. | if we're honest | откровенно говоря (SirReal) |
gen. | if we're honest | если быть откровенными (SirReal) |
gen. | if we're honest | если говорить честно (SirReal) |
gen. | if we're honest | по-честному (SirReal) |
gen. | if we're honest | по правде говоря (SirReal) |
gen. | if we're honest | честно говоря (SirReal) |
gen. | if we're late, we'll go by the next train | если опоздаем, поедем следующим поездом |
gen. | if you're going, phone first | перед уходом позвони |
gen. | if you're going to work like that, they'll fire you in a hurry | если так будешь работать, скоро получишь по шапке |
gen. | if when you're in town be sure to stop in | если когда вы будете в городе, обязательно зайдите |
gen. | if you're interested in | если вы хотите узнать больше о (financial-engineer) |
gen. | if you're into that | если вас это интересует (совет • And south across from Stanley Park in Kitsilano there are great beaches if you’re into that. I’d highly recommend Spanish Banks or Wreck Beach if you’re okay with nude beaches (nudity optional), the sunsets are amazing. (Reddit) ART Vancouver) |
gen. | if you're not on time tomorrow, you will be dismissed | если вы и завтра не придёте вовремя, мы вынуждены будем уволить вас |
gen. | if you're not on time tomorrow, you will be dismissed | ваши постоянные опоздания уже перестали быть просто шуткой |
gen. | if you're surprised attacked | если вас застали врасплох (j337) |
gen. | if you think you're fooling me, you're mistaken | вы, кажется, меня провести хотите? — не выйдет |
gen. | it doesn't matter once you're horizontal | в постели рост – не главное (приблизительное смысловое соответствие dailymail.co.uk Aiduza) |
gen. | it is an attempt to to re-enact some of the most objectionable laws | это попытка вновь ввести в действие несколько самых спорных законов |
gen. | it is deeply depressing that we're making so little progress | очень грустно сознавать, что мы достигли столь малого прогресса |
gen. | it is reported that you're wasting money | говорят, что вы тратите деньги зря |
gen. | it looks as if we're in for some bad weather | похоже на то, что мы просто ждём плохой погоды |
gen. | it seems that they know what they're doing | кажется, они знают, что делают |
gen. | it seems that you're not supposed to smoke here | здесь, кажется, курить не полагается |
gen. | it was no casual re-encounter | их новая встреча не была случайностью |
gen. | it'll wreck your street cred if you're seen helping the police | вас перестанут уважать, если увидят, что вы помогаете полиции |
gen. | it's a good idea to get in at the start, whatever you're doing | каким бы делом ты ни занимался, надо включаться в него с самого начала |
gen. | it's all what you're used to | человек привыкает ко всему (Stanislav Zhemoydo) |
gen. | it's beyond me which house to choose, they're both so nice! | я решительно не знаю, какой дом выбрать, они оба такие красивые! |
gen. | it's beyond me which house to choose, they're both so nice! | мне так трудно решить, какой дом выбрать: они оба такие красивые! |
gen. | it's hot outside, yet we're already freezing | на улице жарко, а мы уже замерзаем (Alex_Odeychuk) |
gen. | it's never boring when you're around | с тобой никогда не соскучишься (Taras) |
gen. | it's no use pretending you're still young | нечего строить из себя молодого |
gen. | it's possible you're right | я не спорю, возможно, что вы правы |
gen. | it's wonderful weather we're having | прекрасная погода (z484z) |
gen. | it's your fault that we're late | по вашей милости мы опоздаем |
gen. | know who you're with | знать с кем ты (Alex_Odeychuk) |
gen. | lease re-assignment | перенайм (Alexander Demidov) |
gen. | let me know ahead of time when you're arriving | дайте мне знать заранее, когда вы приедете |
gen. | let's assume for a moment you're right | допустим на минуту, что вы правы |
gen. | let's assume you're right | допустим, вы правы (Рина Грант) |
gen. | let's make believe we're pirates | давайте играть в пиратов |
gen. | let's make believe we're pirates | давай играть в пиратов |
gen. | let's see what you're made of | посмотрим, на что ты способен (Abysslooker) |
gen. | lets's suppose that you're right | допустим вы правы (he came back, you meet me at the post office, we try once more, etc., и т.д.) |
gen. | lets's suppose that you're right | а что вы правы (he came back, you meet me at the post office, we try once more, etc., и т.д.) |
gen. | lets's suppose that you're right | если вы правы (he came back, you meet me at the post office, we try once more, etc., и т.д.) |
gen. | lets's suppose that you're right | что вы правы (he came back, you meet me at the post office, we try once more, etc., и т.д.) |
gen. | lets's suppose that you're right | предположим вы правы (he came back, you meet me at the post office, we try once more, etc., и т.д.) |
gen. | loving-the-one-you're-with syndrome | синдром любви к одной-единственной |
gen. | Mad re Pla | "Мадре Пиа" |
gen. | madam, you're best consider | мадам, лучше подумайте хорошенько |
gen. | make time even if you're busy | находить время, даже когда занята (Alex_Odeychuk) |
gen. | make time even if you're busy | находить время, даже когда занят (Alex_Odeychuk) |
gen. | multiple re-entry vehicle dispensing | механизм разведения боеголовок разделяющейся головной части (Alex Lilo) |
gen. | my, you're stubborn! | какой вы, право, упрямый! |
gen. | no, I'm sorry, you're a long way out if you think that | если вы так думаете, то, боюсь, вы глубоко заблуждаетесь |
gen. | pastu re performance | продуктивность пастбища |
Игорь Миг | poor re-design | неудачная переделка |
gen. | pro re nata | в случае потребности (Andrey Truhachev) |
gen. | pro re nata | в зависимости от потребности (Andrey Truhachev) |
gen. | pro re nata | по потребности (Andrey Truhachev) |
gen. | process re-engineering | оптимизация процесса (13.05) |
gen. | really, you're being ridiculous | но правде говоря, ты ведёшь себя просто глупо |
gen. | right to re-election | право на переизбрание |
gen. | see if we're being tailed | посмотри, нет ли за нами хвоста |
gen. | since you're having another cup of coffee, I'll have one also | так как ты взял вторую чашку кофе, я тоже возьму ещё одну |
gen. | studies on the kinetics, metabolism and Re-utilisation after intra-articular administration of hyaluronan to rabbits | исследование кинетики, метаболизма и реутилизации гиалуронана у кроликов после внутрисуставного введения |
gen. | Stuff a sock in it. You're a pain | Заткни рот. Ты меня заколебал (Taras) |
gen. | tax re-application | восстановление налога (В таком случае НДС по этому "нечто", который мы когда-то приняли к вычету, необходимо восстановить, то есть уплатить в бюджет. infostart.ru Alexander Demidov) |
gen. | technical re-equipping | техническое перевооружение (ABelonogov) |
gen. | the big guns all have to be bedded in properly if they're to shoot straight and safely | большие орудия следует основательно закрепить, чтобы они были безопасными и метко стреляли |
gen. | the brocken pieces were re-joined and glued | разбитые кусочки составили и склеили |
gen. | the carpet was re-laid | снова положили расстелили ковёр |
gen. | the cushion needs re-covering | на подушку нужен новый чехол |
gen. | the Minister never sees papers like this: they're just rubber-stamped by his secretary | Министр никогда не просматривает такие бумаги: они проходят через его секретаря |
gen. | the number you're trying to reach is currently unavailable | абонент временно недоступен (recorded message
Рина Грант) |
gen. | the shepherd re-collected his flock | пастух собрал разбредшееся стадо |
gen. | to re-educate | перевоспитываться |
gen. | to re-educate | перевоспитывать |
gen. | to re-educate | перевоспитаться |
gen. | to re-educate | перевоспитать |
gen. | wait and see, you're going to get it from your father! | погоди, достанется тебе от отца! |
gen. | watch where you're going! | смотри, куда идёшь! |
gen. | we're a mixed bad here | тут у нас собрались самые разные люди |
gen. | we're absolutely all set on going there | мы твёрдо решили пойти туда |
gen. | we're all friends here | мы тут все свои люди |
gen. | we're all gonna run when the police come | когда полиция вламывается, мы просто убегаем (Alex_Odeychuk) |
gen. | we're all here, we can start | мы все в сборе, можно начинать |
gen. | we're all part of the same/ one family | все мы-члены одной семьи (bookworm) |
gen. | we're all systems go | мы в полной боевой готовности (Olga Fomicheva) |
gen. | we're almost home | мы уже почти дома |
gen. | we're almost home | мы приедем очень скоро |
gen. | we're already there | мы уже там |
gen. | we're always happy to see you whenever you come | мы вам всегда рады, когда бы вы ни пришли |
gen. | we're talking at cross purposes | мы друг друга не понимаем |
gen. | we're bickering all the time | мы всё время ссоримся по пустякам |
gen. | We're blown | Нас засекли (Greengh0st) |
Игорь Миг | we're cool | претензий нет (After you and your neighbor are done flinging mutual accusations over noise – your dog, his kids – and you agree to let it go, one of you says: Претензии есть? (Are we good?) And the other replies: Претензий нет (We're cool.) -– MBerdy.17) |
gen. | we're done | всё готово (I think we're done. It's clean now. ART Vancouver) |
gen. | we're done for! | мы погибли! |
gen. | we're done for today | на сегодня всё (4uzhoj) |
gen. | we're done here | здесь мы всё сделали (Alex_Odeychuk) |
gen. | we're enjoying fine weather now | у нас стоит хорошая погода |
gen. | we're even | мы квиты |
gen. | We're even | мы в расчёте |
gen. | we're even now, aren't we? | значить мы с вами в расчёте? |
gen. | we're even-steven | мы в расчёте (Anglophile) |
gen. | we're expecting him at any moment | мы ожидаем его в любой момент (очень скоро) |
gen. | we're fighting absenteeism at our factory | у нас на заводе борются с прогулами |
gen. | we're friends from way back | мы друзья с давних пор |
gen. | we're friends just as we always were | мы с ним друзья по-прежнему |
gen. | we're geared-up to do it | мы подготовлены для такой деятельности |
gen. | we're getting ready to go away | мы готовимся к отъезду |
gen. | we're glad you're back | мы рады, что вы снова с нами (financial-engineer) |
gen. | we're going places right away | мы собираемся немедленно отправиться в путешествие |
gen. | we're going the same way | мне с вами по дороге |
gen. | we're going to get started | приступаем (ART Vancouver) |
gen. | we're going to see | посмотрим ("Will he have a place in your administration?" "We're going to see." (Donald Trump) ART Vancouver) |
gen. | we're going to Sochi this summer. – oh, really? | этим летом мы едем в Сочи. – Вот как! |
gen. | we're going to start as early as possible | мы отправимся как можно раньше |
gen. | we're golden | у нас всё шикарно (- So... you're not angry at me? – At you?! No. We're golden Taras) |
gen. | we're gonna take on a staff for this program | для этой программы нам надо нанять дополнительный штат |
gen. | we're good | всё в порядке (xmoffx) |
gen. | we're having a party tonight | у нас сегодня вечер |
gen. | we're having a very cold winter | холодная зима (z484z) |
gen. | we're here in full force | мы тут в полном составе |
gen. | we're hiring | у нас вакансия (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
gen. | we're holding the tinned food in reserve | мы держим консервы про запас |
gen. | we're home | мы дома (reverso.net Aslandado) |
gen. | we're impatiently awaiting his arrival | мы ждём не дождёмся его приезда |
gen. | We're in the market for a new house. | мы стремимся купить новый дом. |
gen. | we're in the process of redecorating the flat | мы кое-что переделываем в квартире |
gen. | we're in this together | мы вместе (Ремедиос_П) |
gen. | we're just beginning reconstruction work | мы только начинаем восстановительную работу |
gen. | we're just fooling about | мы просто так балуемся |
gen. | we're led to believe that | нас пытаются убедить в том, что (Jacob's body was found at the foot of a cliff, his clothes and shoes were located 200 yards away on the slope of a hill. He didn't have any broken bones, according to the coroner's report. The coroner stated that Jacob had died of hypothermia. And yet we're led to believe that Jacob fell down from a cliff, uninjured, and just lay there waiting to die. ART Vancouver) |
gen. | we're like clowns, we irritate everyone | мы похожи на клоунов, мы всех раздражаем |
gen. | We're meant to be together | мы предназначены друг для друга (Andrey Truhachev) |
gen. | We're meant to be together | мы созданы друг для друга (Andrey Truhachev) |
gen. | We're meant to be together | нам предназначено быть вместе (Andrey Truhachev) |
gen. | we're missing the piece that fits here | мы не можем найти кусочек, которого здесь не хватает |
gen. | we're more than that | ты нас недооцениваешь (linton) |
gen. | we're moving house next week | мы переезжаем на будущей неделе |
gen. | we're moving next week | мы переезжаем на следующей неделе |
gen. | we're nearly there | мы почти приехали (linton) |
gen. | we're never going home tonight | мы вообще не пойдем домой сегодня ночью (Alex_Odeychuk) |
gen. | we're no Mickey Mouse operation | фирма веников не вяжет (Taras) |
gen. | we're not afraid of you, you aren't who you think you are — and we aren't who you think we are | мы вас не боимся, вы не те, за кого себя выдаёте, и мы не те, за кого вы нас принимаете |
gen. | we're not allowed to go there | нам туда не велят ходить |
gen. | we're not beaten yet | ещё не вечер (Taras) |
gen. | we're not done yet | мы ещё не закончили (conan_v4) |
gen. | we're not having this | это неприемлемо (xmoffx) |
gen. | we're not nearly there | нам вон ещё сколько осталось (linton) |
gen. | we're not sitting around idly | мы не сидим сложа руки (agoff) |
gen. | we're not sitting around lazily | мы не сидим сложа руки (agoff) |
gen. | we're not strangers, we'll figure something out | свои люди, сочтёмся (Tanya Gesse) |
gen. | we're not talking democracy | речь не идёт о демократии (mascot) |
gen. | we're they're etc. not through yet | ещё не вечер (Taras) |
gen. | we're now concentrating all our energy on restructuring | мы сейчас сосредоточиваем все наши силы на перестройку |
gen. | we're on track | всё идёт по плану (Boris Gorelik) |
gen. | we're only pretending | мы только играем |
gen. | we're only pretending | мы понарошку |
gen. | we're over the worst | самое худшее уже позади |
gen. | we're quits now | теперь мы квиты |
gen. | we're ready if you are | скажите, когда будете готовы (Bartek2001) |
gen. | we're ready if you are | у нас всё готово (Bartek2001) |
gen. | we're ready if you are | если что, мы готовы (Bartek2001) |
gen. | we're ready if you are | если вы готовы, мы готовы (Bartek2001) |
gen. | we're ready to start the building work, and we're just waiting for the all clear from council | мы готовы начать строительные работы и лишь ждём разрешения муниципалитета |
gen. | we're related | мы с ним родственники |
gen. | we're running a chance of missing our train | мы рискуем опоздать на поезд |
gen. | we're running about two weeks behind schedule | мы отстаём от графика на две недели (Lifestyle Intermediate p. 10 Aslandado) |
gen. | we're running late | опаздываем (Technical) |
gen. | we're running out of time | мы больше не можем ждать (Вирченко) |
gen. | we're running out of time | у нас больше нет времени (Вирченко) |
gen. | we're short-handed | нам не хватает рабочих рук |
gen. | we're sick and tired of being pushed around | нам до смерти надоело, что нами помыкают |
gen. | we're so pleased that they are at one again | так приятно видеть их снова в согласии |
gen. | we're sold out of small sizes | маленьких размеров уже нет |
gen. | we're sold out of small sizes | маленькие размеры распроданы |
gen. | we're square | мы квиты |
gen. | we're still at square one | конь не валялся (triumfov) |
gen. | we're still in the game | ещё не вечер (Taras) |
gen. | we're stringing a new telephone line | мы протягиваем новую телефонную линию |
gen. | we're taking fire | по нам ведут огонь (Taras) |
gen. | we're taking fire | по нам стреляют (Taras) |
gen. | we're taking up too much room | мы занимаем слишком много места |
gen. | we're through | между нами всё кончено |
gen. | We're too small to compete with a company like that | мы слишком малы, чтобы тягаться с такой компанией |
gen. | we're trying to bring along two promising young swimmers | мы воспитываем двух многообещающих молодых пловцов |
gen. | we're trying to economize | мы стараемся экономить |
gen. | we're trying to economize | мы стараемся сэкономить |
gen. | we're turning over the grain to the government tomorrow | мы завтра сдаём государству зерно |
gen. | we're very puritanical here | нравы у нас тут пуританские |
gen. | we're with you all the way | мы пойдём с тобой до конца |
gen. | we're with you all the way in your fight for equal rights | мы от всей души поддерживаем вас в борьбе за равноправие |
gen. | we're working according to the plan | мы работаем по плану |
gen. | we're working towards lower prices | мы держим курс на понижение цен |
gen. | we shall have to hop to it if we're to catch the train | нам придётся поторопиться, чтобы успеть на поезд |
gen. | we would have no hesitation re-employing him in the future should the opportunity arise | мы без сомнений примем его обратно на работу, если возникнет такая возможность |
gen. | weight re-gain | повторное набирание веса (Anglophile) |
gen. | we've arrived, and to prove it we're here | мы приехали и в доказательство мы здесь |
gen. | we've had no news from him but we're still hoping | от него не было известий, но мы всё ещё надеемся |
gen. | what are friends for, except to help you when you're down on your luck for a short time? | зачем же нужны друзья, если не затем, чтобы помочь в трудную минуту? |
gen. | what do you think you're doing? | что ты вытворяешь? (Franka_LV) |
gen. | whatever trouble that you're thinking, I could get into it | о какой непристойности ты бы ни задумался, я с радостью к тебе присоединюсь (Alex_Odeychuk) |
gen. | what's that veil thing you're wearing? | что это ты в такую нелепую вуаль вырядилась? |
gen. | what's the matter with you? you're shaking all over | что с тобой? ты весь дрожишь |
gen. | which is undergoing re-organization | реорганизуемый (ABelonogov) |
gen. | which undergoes re-organization | реорганизуемый (ABelonogov) |
gen. | you are still very young, put it another way, you don't have any idea about what you're getting into | ты ещё слишком молод, и поэтому, повторюсь, ты не понимаешь, во что ввязываешься |
gen. | you can tell they're old buddies | сразу видно, старые друзья (Technical) |
gen. | you can't see him until you're on him | вы не увидите его, пока не подойдёте к нему вплотную |
gen. | you can't want praise from foreigners so desperately and make it up if you're not praised | нельзя так отчаянно ждать похвалы от иностранцев, а если не хвалят, то выдумывать самим (Alex_Odeychuk) |
gen. | you don't know whether you're supposed to laugh or cry | не знаешь, смеяться или плакать (Technical) |
gen. | you find out who your friends are when you're in trouble | друзей узнают в беде |
gen. | you may think you're very clever, but | хотя ты и считаешь себя очень умным, но |
gen. | you must be hard up for ideas if you're using that old joke in the show! | должно быть, вам не хватает свежих идей, если вы используете в программе такие старые шутки |
gen. | you're a big boy now | ты уже взрослый мальчик (HarryWharton&Co) |
gen. | you're a character | ты в своём стиле (xmoffx) |
gen. | you're a character | ты тот ещё кадр (xmoffx) |
gen. | you're a character | ты показываешь характер (xmoffx) |
gen. | you're a drama queen | ты опять за свое (ad_notam) |
gen. | you're a drama queen | давай серьезно (ad_notam) |
gen. | you're a drama queen | вечно ты всё драматизируешь (ad_notam) |
gen. | you're a drama queen | давай без истерик (ad_notam) |
gen. | you're a drama queen | хватит ломать комедию (ad_notam) |
gen. | you're a fine fellow | ну и опростоволосился же ты! (Ivan1992) |
gen. | you're a fine one, to be sure! | ты тоже хорош! |
gen. | you're a fine one to talk | кто бы говорил (Anglophile) |
gen. | you're a fine one to talk | чья бы корова мычала (Anglophile) |
gen. | you're a funny fellow | ну и чудак же ты! (Ivan1992) |
gen. | you're a liar | ты лжёшь |
gen. | you're a liar | ты лгун |
gen. | you're a lot like your brother | вы очень похожи на брата |
gen. | you're a natural! | да у тебя талант! (SirReal) |
gen. | you're a peach! | вы молодец! |
gen. | you're a poet and you didn't know it | я поэт, зовусь Незнайка, от меня вам балалайка (Eoghan Connolly) |
gen. | you're a right one losing the tickets again | и как это тебя угораздило снова потерять билеты |
gen. | you're a sight for sore eyes | как я рад вас видеть! |
gen. | you're a star | ты просто прелесть (used to say that someone is very good at something or thank someone for helping you Anglophile) |
gen. | you're a storyteller! | не рассказывай мне сказки! (linton) |
gen. | you're a terrible liar | ты не умеешь врать (одно из значений прилагательного terrible – делать что-то плохо, неумело APN) |
gen. | you're about to see | Сейчас вы увидите |
gen. | you're absolutely correct | ты совершенно прав |
gen. | you're absolutely out of it | вы совершенно не в курсе дела |
gen. | you're acting sort of crazy | вы ведёте себя ненормально (Ivan1992) |
gen. | you're all heart | ты просто душка (Taras) |
gen. | you're all that I need | ты — всё, что мне нужно |
gen. | you're all that I want | ты — всё, чего я хочу |
gen. | you're all that matter to me | вы для меня всё (Taras) |
gen. | you're all wet | вы сильно заблуждаетесь |
gen. | you're all wet | попал пальцем в небо |
gen. | you're always fun to be with | с тобой никогда не соскучишься (Taras) |
gen. | you're always in my thoughts | я не забываю о тебе ни на минуту |
gen. | you're always picking on me | вечно ты ко мне пристаёшь |
gen. | you're an abusive bad old creature | ты старый ругатель (Dickens) |
gen. | you're annoying me | ты мне действуешь на нервы |
gen. | you're another! | Сам такой! |
gen. | you're as blind as a bat | слепая ты курица |
gen. | you're as sick as your secrets | о твоей сущности можно судить по твоим секретам (образное выражение) |
gen. | you're asking for it | ты сам напрашиваешься (Technical) |
gen. | you're asking too much of them | вы слишком много от них требуете |
gen. | you're astir early this morning | вы сегодня рано поднялись |
gen. | you're badly mistaken, buddy | вы, милый мой, жестоко ошибаетесь |
gen. | you're barking up the wrong tree | ваше замечание направлено не по адресу |
gen. | you're behind the times, my dear, everyone talks like that nowadays! | ты отстала от жизни, моя дорогая, сейчас уже все говорят об этом |
Игорь Миг | you're being taken for a ride | тебя облапошили |
Игорь Миг | you're being taken for a ride | тебя обвели вокруг пальца |
Игорь Миг | you're being taken for a ride | тебя провели |
gen. | you're bleeding! | у тебя кровь! |
gen. | you're boring me | как с вами скучно |
gen. | you're breaking my heart | щас расплачусь (Саркастический ответ, дающий понять, что на самом деле вас не беспокоит то, что вы только что услышали. From Collins Dictionary: "used for telling someone that you do not feel any sympathy for them concerning what they have just told you" CopperKettle) |
gen. | you're breaking up really bad | вас очень плохо слышно, связь прерывается (по телефону • I didn't understand a word you said. You're breaking up really bad. 4uzhoj) |
gen. | you're burning too much firewood | вы жжёте слишком много дров |
gen. | you're busted! | Тебя попалили (застукали, поймали на горячем) |
gen. | you're busy. sorry | ты занят, извини |
gen. | you're coming tomorrow | я вас ловлю на слове:вы придёте завтра |
gen. | you're deceiving yourself | вы обманываете самого себя |
gen. | you're doing it again. | ты снова взялся за старое (Побеdа) |
gen. | you're doing it again. | ты снова взялся за своё (Побеdа) |
gen. | you're doing it in the wrong way | вы делаете это не так, как нужно |
gen. | you're doing useless work | ты делаешь бесполезную работу |
gen. | you're doubly wrong | вы вдвойне неправы |
gen. | you're driving me to my wits' end | ума не приложу, что с тобой делать |
gen. | you're either with us, or against us | кто не с нами, тот против нас (Юрий Гомон) |
gen. | you're evidently mistaken | вы, очевидно, ошиблись |
gen. | you're foolish to believe it | глупо, что ты веришь этому |
gen. | you're free to do what-ever you please | вы вольны делать, что хотите |
gen. | you're fucked | ты попал (Nrml Kss) |
gen. | you're getting above yourself! | не задирай нос! |
gen. | you're getting to be a bad influence on my children | вы начинаете оказывать на моих детей дурное влияние |
gen. | you're getting upset unnecessarily | вы зря расстраиваетесь |
gen. | you're going down | хана тебе (Bartek2001) |
gen. | you're going down | ты сгниёшь в тюрьме (Bartek2001) |
gen. | you're going down | ты сядешь (Bartek2001) |
gen. | you're going down | ты не жилец (Bartek2001) |
gen. | you're going down | тебе конец (Bartek2001) |
gen. | you're going down | тебе хана (Bartek2001) |
gen. | you're going down | тебе крышка (Bartek2001) |
gen. | you're going to cop it for saying that | попасть в неприятную историю |
gen. | you're going to get it good! | вам достанется попадётся на орехи! |
gen. | you're going to get it good! | вам будет на орехи! |
gen. | you're going to get it in the neck for that remark | ты ещё получишь по шее за то, что ляпнул такое |
gen. | you're going to get the headache of a lifetime | вы получите такую головную боль, которой вы никогда не забудете |
gen. | you're going to say that | ты скажешь, что (Technical) |
gen. | you're going too far in your criticism | вы заходите слишком далеко в вашей критике |
gen. | you're gonna get us killed! | ты нас всех убьёшь! |
gen. | you're good to go | у вас всё в порядке |
gen. | you're good to go | взлёт разрешаю (Taras) |
gen. | you're having a game with me | вы хотите меня одурачить |
gen. | you're hurting me | ты делаешь мне больно (linton) |
gen. | you're in no danger | никакая опасность вам не грозит (ayylmao) |
gen. | you're joking! | вы шутите! |
gen. | you're judging this superficially | вы поверхностно об этом судите |
gen. | you're just a child | какое вы ещё дитя |
gen. | you're just finding that out? | ты только об этом узнала? |
gen. | you're just imagining it | вам это только показалось |
gen. | you're just imagining it | вам это только кажется |
gen. | you're just my type | ты просто в моём вкусе (Taras) |
gen. | you're just my type | ты как раз в моём вкусе (Taras) |
gen. | you're just my type | ты в моём вкусе (Taras) |
Игорь Миг | you're kidding | ты что?! |
Игорь Миг | you're kidding, right? | да брось ты! |
Игорь Миг | you're kidding, right? | не может быть! |
Игорь Миг | you're kidding, right? | брось! |
Игорь Миг | you're kidding, right? | да ладно тебе! |
Игорь Миг | you're kidding, right? | да ладно! |
Игорь Миг | you're kidding, right? | неужели? |
Игорь Миг | you're killing me | без ножа зарезал |
Игорь Миг | you're killing me | ржу, не могу |
Игорь Миг | you're killing me | умираю (от смеха) |
gen. | “You're late”, he observed | «Вы опоздали», - заметил он |
gen. | you're less of a fool than I thought | а ты не такой дурак как я думал (APN) |
gen. | you're like a broken record, you know that? | ты как заезженная пластинка, знаешь ли? |
gen. | you're like a cat | ты похож на кота (You’re like a cat, I want to take you home. — Ты похож на кота, хочу забрать тебя домой.) |
gen. | you're looking really me | ты вправду смотришь на меня |
gen. | you're losing me on that | я не вполне понимаю (You're losing me on that, I don't follow that part. – Вот тут я уже не вполне понимаю, о чём речь.) |
gen. | you're lucky if | хорошо если (Moscowtran) |
gen. | you're lucky that he's in good a mood today | ваше счастье что он сегодня в хорошем настроений |
gen. | you're lying! | вы лжёте ты врёшь! |
gen. | you're meant for me | ты предназначен мне судьбой (Val_Ships) |
gen. | you're misleading him | вы его вводите в заблуждение |
gen. | you're missing out. | ты много теряешь |
gen. | you're mistaken | вы ошибаетесь |
gen. | you're more than welcome | пожалуйста (вежливая реакция на благодарность) |
gen. | you're most welcome | пожалуйста (вежливая реакция на благодарность) |
gen. | you're most welcome. | Всегда пожалуйста |
gen. | you're most welcome | пожалуйста |
gen. | you're my everything | ты – моё всё (Alex_Odeychuk) |
gen. | you're my only hope | единственный моя надежда на вас |
gen. | you're never boring to be with | с тобой никогда не соскучишься (Taras) |
gen. | you're new here, aren't you? | вы новенькая? (‘I doubt it,' I said. ‘You're new here, aren't you?' She conceded this, saying that she had taken office only in the previous month. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
Игорь Миг | you're not a thief unless they catch you | не пойман – не вор |
gen. | you're not a very impressive warlock, but you have your moments | чародей из тебя довольно слабый, но случается, и тебе везёт (linaalina) |
gen. | you're not exactly someone yourself | ты сам-то не (напр., один говорит другому, что тот хиляк, а тот ему отвечает: " you're not exactly Arnold Schwarzenegger yourself" Alexey_Yunoshev) |
gen. | you're not going about it in the right way | вы неправильно к этому подходите |
gen. | you're not going away without supper | не выдумывайте, пожалуйста! никуда вы без ужина не уйдёте |
gen. | you're not here with me | тебя нет сейчас со мной |
gen. | you're not here with me | тебя нет со мной (Alex_Odeychuk) |
gen. | you're not in Kansas anymore | это вам не курорт (англ. вариант – аллюзия на "Волшебника Изумрудного города" (страны Оз) 4uzhoj) |
gen. | you're not in our way at all | вы нас совершенно не стесняете |
gen. | you're not leaving us already, are you? | ты ведь ещё не уходишь? |
gen. | you're not on the list | тебя нет в списке (Alex_Odeychuk) |
gen. | you're not right in the world | ты не от мира сего |
gen. | you're not supposed to | запрещено (Lyubov_Zubritskaya) |
gen. | you're not welcome here | тебе здесь не рады (Юрий Гомон) |
gen. | you're obliged to help him | вы обязаны ему помочь |
gen. | you're okay | успокойся (успокаивая младенца ART Vancouver) |
gen. | you're okay | всё хорошо (успокаивая младенца ART Vancouver) |
Игорь Миг | you're on a hot streak | для/у тебя наступила череда везения и удач |
Игорь Миг | you're on a hot streak | ты везунчик |
Игорь Миг | you're on a hot streak | у тебя удачная полоса |
gen. | you're on the make | ты так озабочена (Lyubov_Zubritskaya) |
gen. | you're on the tick | вы пришли минута в минуту |
gen. | you're on thin ice | вы ступили на скользкий путь |
gen. | you're on your own | ты сам за себя (mondwelle) |
gen. | you're on your own | вы сами по себе (wedjat) |
gen. | you're on your own | ты сам по себе (wedjat) |
gen. | you're on your own from there on | Дальше действовать будешь сам (I'll introduce you to her, but you're on your own from there on. – dictionary.com) |
gen. | you're only confusing me | вы меня только путаете |
Игорь Миг | you're out of your league | тебе не потянуть |
Игорь Миг | you're out of your league | это не про тебя (конт.) |
Игорь Миг | you're out of your league | ты не тянешь |
Игорь Миг | you're out of your league | тебе не по плечу |
gen. | you're over-complicating the whole thing | вы всё усложняете |
gen. | you're probably looking at | Вам это обойдётся примерно в (You're probably looking at $180 plus tax. ART Vancouver) |
gen. | you're pushing fifty | вам скоро стукнет пятьдесят |
gen. | you're quite well, I trust | я надеюсь, вы вполне здоровы |
gen. | you're raving! | что за бред! |
gen. | you're ready to go | Всё, можете приступать (It's incredibly easy, too. All you need to do is choose a project, register, and you'll be ready to go. – источник.) |
gen. | you're ready to go | Всё, можете начинать (It's incredibly easy, too. All you need to do is choose a project, register, and you'll be ready to go. – источник.) |
gen. | you're really cute | ты очень милый |
gen. | you're right | вы правы |
gen. | you're right | ваша правда |
gen. | you're right | твоя правда |
gen. | you're right | ваша правда он действительно нас подвёл |
Игорь Миг | you're right, but not about everything | ты прав, но не во всём |
gen. | you're right in everything you're saying | вы правы во всём (ART Vancouver) |
gen. | you're running to certain death | ты идёшь к верной гибели |
gen. | you're sitting in a draft | вы сидите в сквозняке |
gen. | you're so addictive | ты очень интересна (Alex_Odeychuk) |
gen. | you're so addictive | ты очень интересен (Alex_Odeychuk) |
gen. | you're so delicious | я тобой восхищаюсь (Alex_Odeychuk) |
gen. | you're so fine, I want you to be mine | ты самый прикольный, я хочу, чтобы ты был со мной (Alex_Odeychuk) |
gen. | you're so funny | ты такой забавный |
gen. | you're so much fun, I never get bored with you | с тобой никогда не соскучишься (Taras) |
gen. | you're so smart, you're stupid | горе от ума (Taras) |
gen. | you're so you | в этом вся ты |
gen. | you're so you | в этом весь ты |
Игорь Миг | you're still green | нос не дорос |
gen. | you're summoned by the police | вас вызывают в милицию |
gen. | you're supposed to be my friend | ты же мой друг (Thamior) |
gen. | you're supposed to vac the whole house, not just your room | ты должен пропылесосить весь дом, а не только свою комнату |
gen. | you're sure I'm not keeping you? | я вас не задерживаю? (‘You're sure I'm not keeping you, Bertie?' ‘No, no.' ‘I thought you might have some date somewhere.' ‘Oh, no, not a thing.' (P.G. Wodehouse) – Я тебя не задерживаю?) |
gen. | you're taking his carelessness much too lightly | вы слишком легко относитесь к его небрежности |
gen. | you're taking this too far | ты перегибаешь палку (Technical) |
gen. | you're taking too much liberty! | вы слишком много себе позволяете! |
gen. | you're talking through your hat | вы несёте полную чушь |
gen. | you're talking through your hat | что за чушь вы несёте? (ART Vancouver) |
gen. | you're telling me! | я и сам знаю! |
gen. | you're telling me! | кому вы это рассказываете?, без вас знаю! |
gen. | you're telling me | а то я не знаю! |
gen. | you're telling me | вы мне говорите! |
gen. | you're telling me! | кому вы это рассказываете? |
gen. | you're telling me! | кому вы рассказываете? |
gen. | you're telling me! | можете не рассказывать! |
gen. | you're telling me! | без вас знаю! |
gen. | you're telling me! | и не говорите! (Bullfinch) |
gen. | you're the doctor | придётся мне подчиниться |
gen. | you're the doctor | вы тут хозяин |
gen. | you're the end | с тобой не соскучишься (Anglophile) |
gen. | you're the end | с вами не соскучишься (Anglophile) |
gen. | you're the expert | вы специалист, вам и карты в руки |
gen. | you're the first to tell me about it | я не знаю этого |
gen. | you're the medicine | ты моё лекарство (Alex_Odeychuk) |
gen. | you're the one man I can trust | вы единственный человек, которому я доверяю |
gen. | you're the same | вы всё тот же, совсем не изменились |
gen. | you're the very chap I wanted to see | как раз ты мне и нужен (Ah! You're the very chap I wanted to see, Colin.) |
gen. | you're this close to losing your job | ещё немного, и ты потеряешь работу (Technical) |
Игорь Миг | you're toast! | ты покойник |
Игорь Миг | you're toast! | ты перестаёшь существовать |
Игорь Миг | you're toast! | тебя можно смело записывать в покойники |
Игорь Миг | you're toast! | с тобой покончено |
gen. | you're toast | тебе хана (CreamDragon) |
Игорь Миг | you're toast! | ты готов |
Игорь Миг | you're toast! | ты труп |
gen. | you're too much, you! | ну ты даёшь (Рина Грант) |
gen. | you're too near the stove, come away | ты стоишь слишком близко к плите, отойди подальше |
gen. | you're too near the stove, come away! | вы стоите слишком близко у печки, отойдите! |
gen. | you're tops with me | вы для меня верх совершенства |
gen. | you're trying his patience | вы испытываете его терпение |
gen. | you're two hours late | вы опоздаете на два часа |
gen. | you're up | Твоя очередь |
gen. | you're up next | ваша очередь (ART Vancouver) |
gen. | you're up next | вы следующий (ART Vancouver) |
gen. | you're up next | Теперь твоя очередь |
gen. | you're up next | теперь твоя очередь (ART Vancouver) |
gen. | you're very welcome | пожалуйста (вежливая реакция на благодарность) |
gen. | you're very welcome. | Всегда пожалуйста! |
gen. | you're waiting for me | ты меня ждёшь |
gen. | you're wanted on the telephone | вас просят к телефону |
gen. | you're wanted on the telephone | тебе звонят |
gen. | you’re wasting your time waiting for her | вы напрасно ждёте её |
gen. | you're way out of line | вы забываетесь (You're way out of line. Don't you dare try to bully this panel – by Ruth A. Smith) |
gen. | you’re welcome! | пожалуйста! |
gen. | you're welcome to stay as long as you wish | сделайте одолжение, оставайтесь, сколько хотите |
gen. | you're with | ... слушает (Lyubov_Zubritskaya) |
gen. | you're with | ... у аппарата (Lyubov_Zubritskaya) |
gen. | you're wrong | вы ошибаетесь (To everyone saying the Sen̓áḵw land did not cost the Squamish Nation anything: you’re wrong, it cost us a lot. (dailyhive.com) ART Vancouver) |
gen. | you're wrong | вы неправы (To everyone saying the Sen̓áḵw land did not cost the Squamish Nation anything: you’re wrong, it cost us a lot. (dailyhive.com) ART Vancouver) |
gen. | you're young and tough and got the moxie | ты молод, решителен и смел |
gen. | you think you're some, now, don't you? | ты думаешь, что ты очень крутой, да? |
gen. | you'd better get used to doing as you're told | ты лучше научись делать так, как тебе говорят |
gen. | you'll do as you're told, no buts about it | вы сделаете всё, как обещали, без каких-либо оговорок |
gen. | you'll like Marya Semyonovna and her husband: they're regular people who don't like standing on ceremony | Тебе понравятся Мария Семёновна и её муж: они люди простые и китайских церемоний не любят |