Subject | English | Russian |
gen. | a modicum of the respect | малая толика уважения (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | a widely cited moral principle in the debate about designer baby is that we fail to respect the status of someone as a human being if we use them solely as a tool in pursuit of our own ends | в ходе дискуссий часто ссылаются на довольно широко известный моральный принцип, согласно которому мы не способны признавать человеком того, кого мы используем только как средство достижения наших собственных целей (bigmaxus) |
gen. | against arrears in respect of insurance contributions | в счёт недоимки по страховым взносам (ABelonogov) |
avia. | agree that all claims with respect to such matters may be heard and determined by one | согласились что все требования в соответствии с такими вопросами должны быть рассмотрены и установлены одним (Your_Angel) |
Игорь Миг | all due respect, but | прошу прощения, но |
gen. | all respect him for his integrity | все уважают его за честность (for courage, for his principles, etc., и т.д.) |
gen. | and to perform on my behalf any act or thing whatsoever concerning such motor vehicle in every respect as I could do were I personally present | и совершать от моего имени любое действие, связанное с таким транспортным средством, во всех отношениях, как если бы я (сам(а)) лично при этом присутствовал((а); в тексте генеральной доверенности на автомобиль 4uzhoj) |
gen. | arrange the matter with respect to size | условиться в отношении размера (with respect to price, with respect to the possible delay, etc., и т.д.) |
gen. | arrange the matter with respect to size | договориться в отношении размера (with respect to price, with respect to the possible delay, etc., и т.д.) |
gen. | arrange the matter with respect to size | решить дело в отношении размера (with respect to price, with respect to the possible delay, etc., и т.д.) |
gen. | arrears in respect of taxes and levies | недоимка по налогам и сборам (ABelonogov) |
gen. | assessment of workplaces with respect to working conditions | аттестация рабочих мест по условиям труда (E&Y ABelonogov) |
Makarov. | average value with respect to | значение, усреднённое по ... |
Makarov. | average value with respect to | среднее по ... |
Makarov. | average value with respect to | ... значение, усреднённое по |
gen. | based on mutual respect | основанный на взаимном уважении (Alex_Odeychuk) |
gen. | based on mutual respect | взаимоуважительный (Lenochkadpr) |
gen. | be criminally liable in respect of | нести уголовную ответственность в связи с (mascot) |
gen. | be held in respect | пользоваться уважением |
gen. | be neutral with respect to | быть нейтральным с точки зрения (erelena) |
avia. | be performed in respect to engines and their related parts and components | выполненном в отношении двигателя и его деталей и составляющих (Your_Angel) |
gen. | be treated with equal dignity and respect | уважаться наравне с другими (bigmaxus) |
gen. | be worthy of respect | заслуживать уважения (WiseSnake) |
Игорь Миг | bestow respect | проявить уважение |
Игорь Миг | bestow respect | проявлять уважение |
gen. | break in upon the respect due to one | оказать кому-л. неуважение |
gen. | carry out an inspection as to the completeness and accuracy of accounting records and reports in respect of | проводить проверку полноты и достоверности учёта и отчётности по (ABelonogov) |
gen. | certificate confirming the absence of debts in respect of payments to | справка об отсутствии задолженности по средствам (ABelonogov) |
gen. | Certificate in respect of service | Свидетельство об оказанных услугах (eugenius_rus) |
gen. | Certificate in respect of service | Свидетельство об оказании услуг (eugenius_rus) |
gen. | certificate of the right of ownership with respect to a share in the common property of spouses | свидетельство о праве собственности на долю в общем имуществе супругов (ABelonogov) |
avia. | coefficient with respect to alpha | производная коэффициента по углу атаки |
Makarov. | command someone's respect | внушать уважение (кому-либо) |
gen. | command respect | вызывать уважение (admiration, etc., и т.д.) |
gen. | command respect | внушать уважение (admiration, etc., и т.д.) |
gen. | command respect | внушать уважение (He commanded respect.) |
gen. | command respect | пользоваться авторитетом (Anglophile) |
gen. | command the same level of respect as | пользоваться не меньшим уважением, чем (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | competent in every respect | компетентный во всех отношениях (ART Vancouver) |
gen. | complement with respect to one | дополнение до единицы |
gen. | complement with respect to two | дополнение до двух |
Makarov. | complement with respect to two, ten, one | дополнение до двух, десяти, единицы (и т.п.) |
gen. | Concerning Additional Measures for the Strengthening of Financial Discipline in Respect of Settlements with the Pension Fund of the Russian Federation | о дополнительных мерах по укреплению платёжной дисциплины по расчётам с Пенсионным фондом Российской Федерации (E&Y) |
gen. | condition with respect to use for traffic | транспортно-эксплуатационное состояние (ABelonogov) |
gen. | convention for the avoidance of double taxation with respect to taxes on income and on capital | соглашение об избежании двойного налогообложения в отношении налогов на доходы и капитал (the OEDC Model Convention for the avoidance of double taxation with respect to taxes on income and on capital Alexander Demidov) |
gen. | Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children | Конвенция о юрисдикции, применимом праве, признании, исполнении и сотрудничестве в отношении родительской ответственности и мер по защите детей (Hague Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children (1996) – АД) |
gen. | Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children | Конвенция о юрисдикции, применимом праве, признании, исполнении и сотрудничестве в отношении родительской ответственности и мер по защите детей (Hague Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children (1996) Alexander Demidov) |
Игорь Миг | Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Co-operation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children's Rights | Конвенция "О юрисдикции, применимом праве, признании, исполнении и сотрудничестве в отношении родительской ответственности и мер по защите прав детей" (Заключена в г. Гааге 19.10.1996) |
gen. | court ruling recognising the applicant's rights in respect of the mortgage bond | решение суда о признании прав по закладной за заявителем (ABelonogov) |
gen. | debtor in respect of the obligation | должник по обязательству (ABelonogov) |
gen. | decent respect | должное уважение (scherfas) |
gen. | deep respect | глубокое уважение (A1_Almaty) |
gen. | demand respect | требовать уважения (Alex_Odeychuk) |
gen. | demonstrate a modicum of the respect | проявлять малую толику уважения (e.g., to demonstrate to ... a modicum of the respect Alex_Odeychuk) |
gen. | demonstrate a modicum of the respect | выказывать малую толику уважения (e.g., to demonstrate to ... a modicum of the respect Alex_Odeychuk) |
avia. | derivative aero-normalized with respect to the rate of roll | безразмерная производная по скорости крена |
avia. | derivative with respect to a variable | производная по переменной |
avia. | derivative with respect to Mach number | производная по числу Маха |
avia. | derivative with respect to the angle of sideslip | производная по углу скольжения |
avia. | derivative with respect to time | производная по времени |
gen. | deserve respect | заслуживать уважения (tavost) |
gen. | develop tremendous respect | проникнуться огромным уважением (for ... – к ...; New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | dialogue based on mutual respect | взаимоуважительный диалог (Lenochkadpr) |
gen. | differentiate with respect to | дифференцировать по |
Makarov. | differentiation with respect to parameter | дифференцирование по параметру |
Makarov. | do with respect to policy | делать что-либо с учётом политики |
gen. | due respect | заслуженное уважение |
Makarov. | earn someone's respect | заслуживать чьё-либо уважение |
Makarov. | earn someone's respect | добиться чьего-либо уважения |
gen. | earn respect | заслужить уважение (Smantha) |
gen. | earn the respect | приобретать популярность (sankozh) |
gen. | earn the respect | заслужить уважение (maystay) |
gen. | effect and maintain insurances in respect of the business and property of the company | заключить и обеспечить наличие договоров страхования в отношении хозяйственной деятельности и имуществу общества (Спиридонов Н.В.) |
gen. | emphatic respect | подчёркнутое уважение (Ремедиос_П) |
Makarov. | energy gradients with respect to nuclear coordinates | градиенты энергии по ядерным координатам |
gen. | energy, passion and respect for the individual | энергия, энтузиазм и уважение к личности (Yeldar Azanbayev) |
gen. | enforced recovery of arrears in respect of | принудительное взыскание недоимки по (ABelonogov) |
gen. | exact respect from everybody | добиться всеобщего уважения |
gen. | exaggerated respect | преувеличенное уважение (Ремедиос_П) |
gen. | exaggerated respect | подчёркнутое уважение (Ремедиос_П) |
gen. | express one's deepest respect | выражать почтение (WiseSnake) |
Makarov. | fail in respect for | не уважать (кого-либо) |
Makarov. | fail in respect for | непочтительно относиться к (someone – кому-либо) |
Makarov. | fail in respect for | непочтительно относиться (к кому-либо) |
gen. | fail in respect for | не уважать кого-либо непочтительно относиться (к кому-либо) |
gen. | failure to respect the schedule | нарушение графика (4uzhoj) |
gen. | feel the deepest respect toward | относиться с глубочайшим уважением к (Перевод выполнен inosmi.ru • We do feel the deepest respect toward Mikhail Gorbachev. – Мы с глубочайшим уважением относимся к Михаилу Горбачеву.
dimock) |
avia. | for the appointment of an administrator in respect of the other party | имеющим должность руководителя в отношении второй стороны (Your_Angel) |
gen. | for the avoidance of double taxation with respect to taxes on income and on capital | об избежании двойного налогообложения в отношении налогов на доходы и капитал (Convention between Canada and Switzerland For the Avoidance of Double Taxation with Respect to Taxes on Income and on Capital Alexander Demidov) |
avia. | force coefficient derivative with respect to a motivator deflection | производная коэффициента силы по углу отклонения органа управления |
avia. | force coefficient derivative with respect to an angular velocity | производная коэффициента силы по угловой скорости |
avia. | force coefficient derivative with respect to the angle of attack | производная коэффициента силы по углу атаки |
avia. | force coefficient derivative with respect to the tangential acceleration | производная коэффициента силы по тангенциальному ускорению |
gen. | gain a measure of respect | добиться уважения (andreskir) |
gen. | gain respect for oneself | завоевать уважение (Andrey Truhachev) |
gen. | gain respect for oneself | добиваться уважения (Andrey Truhachev) |
gen. | gain respect for oneself | добиться уважения (Andrey Truhachev) |
gen. | gain respect for oneself | снискать уважение (Andrey Truhachev) |
gen. | give proper respect | отдать должное (alia20) |
gen. | have a new respect | зауважать (for sb. • "As a Brit I witnessed the hard worker that she is. She is by far one of the better Royals and keeps her private life private! Love her." "Her schedule really surprised me. Doing all this yesterday and coming here today. I have a new respect for her." (Twitter) ART Vancouver) |
Игорь Миг | have a newfound respect for | зауважать |
Gruzovik | have a profound respect for | благоговеть |
gen. | have a profound respect | благоговеть (for) |
gen. | have a profound respect for... | питать глубокое уважение к... |
gen. | have a respect for holy things | благоговеть перед святыней |
gen. | have a wholesome respect for | побаиваться (кого-либо, чего-либо) |
gen. | have great respect | очень уважать (for • I have great respect for your father / his environmental work. ART Vancouver) |
gen. | have immense respect for | относиться с глубочайшим уважением (к кому-либо) |
gen. | have little respect | не уважать (кого-либо; for Maria Klavdieva) |
gen. | have lost all respect | потерять всякое уважение |
gen. | have no respect for | не выполнять (He has no respect for the rules. VLZ_58) |
gen. | have no respect for | не уважать (VLZ_58) |
gen. | have no respect for | не следовать (VLZ_58) |
gen. | have respect | почитать (to) |
gen. | have respect | уважать (to) |
gen. | have respect | принимать во внимание (to) |
gen. | have respect | чтить (to) |
gen. | have respect | касаться (to) |
gen. | have respect for | следовать (He has no respect for the rules. [=he does not obey/follow the rules; he disregards the rules] george serebryakov) |
gen. | have respect for | подчиняться (george serebryakov) |
gen. | have respect for | с уважением относиться к ("Do you imagine that I have no respect for your medical talents?" (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
gen. | have respect for | почтительно относиться к (из учебника dimock) |
gen. | have respect for | ценить (She has a lot of respect for his opinion. [=she values his opinion very highly] george serebryakov) |
gen. | have respect for | уважать (кого-либо) |
gen. | have respect for one's promise | сдержать обещание |
gen. | have respect for one's promise | держать слово |
gen. | have respect for one's promises | держать слово |
gen. | have respect for seniors | уважать старших |
gen. | have respect for the law | уважать закон |
gen. | have respect to | принимать во внимание |
gen. | have respect to | иметь отношение (к чему-либо) |
gen. | have respect to | обращать внимание (на что-либо) |
gen. | have respect to | касаться |
gen. | have respect to the needs of the general reader | учитывать запросы рядового читателя |
gen. | have the greatest respect | глубоко уважать (for Alexander Demidov) |
gen. | have the greatest respect for | относиться к кому-либо с большим уважением |
gen. | have the utmost respect for | глубоко уважать (I have the utmost respect for your beliefs Taras) |
gen. | having no respect for the presence in which he stood | не обращая внимания на высокое лицо, в присутствии которого он находился |
gen. | he commands respect | он внушает к себе уважение |
gen. | he deserves respect | он достоин уважения |
gen. | he expected respect from his students | он рассчитывал на уважение со стороны своих учеников |
gen. | he had everybody's love and respect | его окружали всеобщая любовь и уважение |
gen. | he has no respect, no regard for anyone's feelings | у него нет ни уважения, ни внимания к чувствам других |
gen. | he is a man to be treated with respect | он человек, заслуживающий уважения |
gen. | he is held in great respect | его очень уважают |
gen. | he is unworthy of respect | он недостоен уважения |
gen. | he is worthy of respect | он достоин уважения |
gen. | he made a public declaration with respect to the dispute | он сделал публичное заявление относительно обсуждаемого вопроса |
gen. | he said that either with respect or fear | он сказал это не то с уважением, не то со страхом |
gen. | he sank fathoms deep in my respect | моё уважение к нему сильно поколебалось |
gen. | he sat in a posture of absolute respect | он сидел в позе, выражающей абсолютное почтение |
gen. | he took off his hat out of respect for the dead man | он снял шляпу в знак почтения к покойному |
gen. | he was brought up to respect and obey his parents | его с детства научили уважать и слушаться родителей (to think that his parents always know best, etc., и т.д.) |
gen. | he went to pay his respect to her parents | он пошёл засвидетельствовать своё почтение её родителям |
gen. | he will respect your wishes | он будет считаться с вашими пожеланиями (Franka_LV) |
gen. | he will respect your wishes | он будет считаться с вашими желаниями (Franka_LV) |
gen. | Her respect for him had been shattered | он упал в её глазах (TatEsp) |
gen. | his accomplishments earn him respect | его уважают за его талант |
gen. | his accomplishments earned him respect | его заслуги снискали ему уважение |
gen. | his accomplishments earned respect for him | его уважают за его заслуги |
gen. | his writing is admirable in respect of style | что касается стиля, он пишет превосходно |
gen. | hold in high respect... | питать глубокое уважение к... |
Makarov. | hold in high respect | глубоко уважать |
gen. | hold in high respect | очень уважать (кого-либо) |
gen. | hold in respect | уважать (кого-либо) |
gen. | hold smb., smth. in respect | относиться к кому-л., чему-л. с уважением (in high esteem, in awe, in low regard, in contempt, etc., и т.д.) |
gen. | hold someone in respect | питать уважение |
gen. | hold in respect | относиться с почтением |
gen. | hold in respect | уважать |
gen. | I am with profound respect | с глубоким уважением имею честь быть |
gen. | I am with profound respect | с истинным почтением имею честь быть |
gen. | I am with respect | с глубоким уважением имею честь быть |
gen. | I am with respect | с истинным почтением имею честь быть |
gen. | I concur with the speaker in this respect | в этом отношении я согласен с оратором |
gen. | I inclined my body with due respect | я почтительно поклонился |
gen. | I respect him a great deal | я очень уважаю его |
gen. | I respect him as my superior | я уважаю его как своего начальника (as my senior, как ста́ршего) |
gen. | I respect him though I don't like him | я уважаю его, хоть он мне и не нравится |
gen. | I respect your confidence | я ценю ваше доверие |
gen. | I respect your opinion | я уважаю ваши взгляды |
gen. | if there's anyone's opinion I respect it's yours | уж если с чьим мнением я считаюсь, то это с вашим |
Makarov. | if you expect to gain favours from the king, you will have to grovel before him to show your respect and obedience | если ты хочешь заслужить милость короля, тебе придётся раболепствовать перед ним, чтобы показать своё почтение и покорность |
gen. | illegal transfer deal in respect of a human being | незаконная сделка в отношении человека (HarryWharton&Co) |
gen. | implant respect for democracy | внушать уважение к демократии |
gen. | in any material respect | в каком-либо существенном отношении (Alexander Demidov) |
gen. | in any respect | так или иначе (Ася Кудрявцева) |
gen. | in any respect | во всех отношениях (Alexander Matytsin) |
gen. | in every respect | во всех случаях (triumfov) |
gen. | in every respect | судя по всему (Bradshaw looked at the figure before him, a figure that, in every respect seemed to be Dr. Pretorius. Every respect, of course, that Bradshaw could see. Alexander Demidov) |
gen. | in every respect | во всех отношениях |
gen. | in one respect | с одной точки зрения (alltheinjustice) |
gen. | in one respect | с одной стороны (alltheinjustice) |
gen. | in respect | с учётом |
gen. | in respect | в отношении (Caithey) |
gen. | in respect of | для (Johnny Bravo) |
gen. | in respect of | касательно (Stas-Soleil) |
gen. | in respect of | в сравнении |
gen. | in respect of | применительно к (Stas-Soleil) |
gen. | in respect of | в сфере (babel) |
gen. | in respect of... | в плане... |
gen. | in respect of... | при учёте отдельно взятого конкретного аспекта |
gen. | in respect of... | в отношении... |
gen. | in respect of | сравнительно с |
gen. | in respect of | в отношении (чего-либо) |
gen. | in respect of the same | в этой связи (Rslan) |
gen. | in respect of with respect to | что касается |
gen. | in respect that | принимая во внимание |
gen. | in respect that | учитывая |
gen. | in respect that he was the only heir | принимая во внимание то, что он был единственным наследником |
gen. | in respect to | если речь идёт о (если дело касается Viacheslav Volkov) |
gen. | in respect to | касаемо (Stas-Soleil) |
gen. | in respect to | в (чего-либо) |
gen. | in respect to | применительно к (minne) |
gen. | in respect to | в отношении (Stas-Soleil) |
gen. | in respect to | по поводу (Stas-Soleil) |
gen. | in respect to | касательно (Stas-Soleil) |
gen. | in respect to you | из уважения к вам |
gen. | in some respects I agree with you | в некоторых отношениях я с вами согласен |
gen. | in testimony of one's respect and affection | в знак уважения и любви |
gen. | in that respect | в этой области (eng-rus-eng) |
gen. | in that respect | в этом отношении (eng-rus-eng) |
gen. | in that respect | с этой точки зрения (eng-rus-eng) |
gen. | in that respect | по этому вопросу (eng-rus-eng) |
gen. | in that respect | в этом плане (англ. словосочетание взято из новостного сообщения CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | in that respect | в этой связи (eng-rus-eng) |
gen. | in this respect | для этой цели (Ivan Pisarev) |
gen. | in this respect | ради этой цели (Ivan Pisarev) |
gen. | in this respect | в связи с этим |
gen. | in this respect | для достижения этой цели (Ivan Pisarev) |
gen. | in this respect | для таких целей (Ivan Pisarev) |
gen. | in this respect | для этого (Ivan Pisarev) |
gen. | in this respect | для того (Ivan Pisarev) |
gen. | in this respect | для данной цели (Ivan Pisarev) |
gen. | in this respect | с этой целью (Ivan Pisarev) |
gen. | in this respect | для достижения этих целей (Ivan Pisarev) |
gen. | in this respect | для того, чтобы достигнуть эти цели (Ivan Pisarev) |
gen. | in this respect | в плане... |
gen. | in this respect | при учёте отдельно взятого конкретного аспекта |
gen. | in this respect | при учёте отдельно взятого аспекта |
gen. | in this respect | в отношении... |
gen. | in this respect | к достижению этих целей (Ivan Pisarev) |
gen. | in this respect | в этой связи |
gen. | in this respect | в этом плане (valtih1978) |
gen. | in this respect | по этому поводу (Stas-Soleil) |
gen. | in this respect | здесь (при этом Stas-Soleil) |
gen. | in this respect | на этот счёт |
gen. | in this respect | в этом аспекте (bojana) |
gen. | in this respect | при этом (E&Y, отделяется запятой ABelonogov) |
gen. | in this respect | в этих целях (Ivan Pisarev) |
gen. | in this respect again | в данном вопросе снова |
gen. | in this respect, in the event that | при этом в случае, если (ABelonogov) |
gen. | in token of respect | в знак уважения |
gen. | income received in respect of future periods | доходы, полученные в счёт будущих периодов (ABelonogov) |
gen. | indebtedness in respect of excess payments | задолженность по излишне выплаченным суммам (ABelonogov) |
gen. | inspire respect | вызывать уважение |
gen. | instill respect for the law | внушать уважение к закону |
Игорь Миг | introduce balancing measures with respect to imports from | принять балансирующие меры в отношении импорта из |
Makarov. | invariance with respect to | инвариантность относительно |
Makarov. | invariant with respect to | инвариантный по отношению к |
gen. | invoke respect | вызывать уважение (For instance, she noted how informal nicknames can make people more relaxed and familiar, while more formal names can invoke respect and authority. When naming a baby, Korwitts suggested considering the desired traits parents hope to instill to ensure the chosen name aligns with those traits and fits within the family dynamics. (coasttocoastam.com)) ART Vancouver) |
gen. | is in good standing with respect to | задолженности не имеет (is in good standing with respect to any and all contributions or payments in lieu of contributions payable 4uzhoj) |
Makarov. | it is hard to trust where respect is lacking | трудно доверять тому, кого не уважаешь |
Makarov. | it is hard to trust where respect is lacking | где нет уважения, нет и доверия |
gen. | judge of the European Court of Human Rights in respect of Russia | судья от России в Европейском Суде по правам человека (Alexander Demidov) |
gen. | knowledge gained her everybody's respect | она заслужила всеобщее уважение благодаря своим знаниям |
Gruzovik | lack of respect | неуважение |
gen. | lack of respect | признак неуважения (When a guy stares at a girl's boobs, it's not flattery and it's not a silent compliment. It's one huge red flag. It's a complete lack of control and thus a lack of respect. ART Vancouver) |
gen. | let's respect each other | давайте будем уважать друг друга (yevsey) |
gen. | liability incurred in respect of | задолженность, возникшая в связи с (mascot) |
Makarov. | lose all self-respect | потерять к себе уважение |
Makarov. | lose someone's respect | потерять чьё-либо уважение |
gen. | love and respect | любить и уважать (кого-либо) |
gen. | love and respect nature | любить и уважать природу (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | make the summation with respect to all values | производить суммирование по всем значениям |
gen. | mathematical induction with respect to the total number of occurrences | математическая индукция по общему числу вхождений (напр., символа в формулу) |
Makarov. | mean value with respect to | ... значение, усреднённое по |
Makarov. | mean with respect to | ... значение, усреднённое по |
Makarov. | mean with respect to | среднее по |
Makarov. | moment of a line or surface with respect to an axis | момент линии или поверхности относительно оси |
Makarov. | moment of volume with respect to a point | статический момент объёма относительно точки |
Makarov. | moment of volume with respect to a point | момент объёма относительно точки |
gen. | monitor respect for the rights | следить за соблюдением прав (WiseSnake) |
Makarov. | move with respect to | двигаться относительно (чего-либо) |
Игорь Миг | mutual liking and respect | взаимная симпатия и уважение |
gen. | Mutual respect | солидарность (Александр_10) |
gen. | mutual respect | взаимоучтивость (Tanya Gesse) |
gen. | mutual respect | взаимоуважения (tiuinterdep) |
gen. | mutual respect a feeling of hatred, friendly relations, etc. gradually grew up between them | мало-помалу у них появилось чувство взаимного уважения (и т.д.) |
gen. | my hat is off in respect to | снимаю шляпу перед (the phrase used by a native speaker Sidle) |
gen. | my respect | моё почтение ("'Moyo pochtenie (My respects),' said both men, bowing to each other over a powerful handshake." – V. Nabokov "Pnin") |
gen. | my respect for you remains undiminished | я отношусь к вам с прежним уважением |
Makarov. | my respect was mingled with admiration | к моему уважению примешивалось восхищение |
avia. | now or hereafter imposed with respect to the | в настоящее время или впоследствии облагаются в соответствии с (Your_Angel) |
gen. | on Amendment of Certain Legislative Acts of the Russian Federation with Respect to Refinement of Methods for Determination and Usage of Aerodrome Environs and Sanitary Protection Zone | о внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации в части совершенствования порядка установления и использования приаэродромной территории и санитарно-защитной зоны |
gen. | order of priority for the fulfilment of obligations with respect to the payment of | очерёдность исполнения обязанностей по уплате (ABelonogov) |
Makarov. | orient oneself with respect to the terrain | ориентироваться на местности |
gen. | out of respect | из уважения |
gen. | out of respect | по соображениям приличия (sever_korrespondent) |
gen. | out of respect for | из уважения (someone – к кому-либо) |
gen. | out of respect for each other we have to | из уважения друг к другу нам следует (yevsey) |
gen. | out of respect to you | из уважения в вам |
gen. | particularly with respect to | особенно в отношении (кого-л., чего-л.) |
gen. | pay respect | см. pay respects (4uzhoj) |
gen. | pay respect to | засвидетельствовать своё почтение (кому-либо) |
gen. | pay respect to | отдать дань уважения (Johnny Bravo) |
gen. | pay respect to | почтить память (sb z484z) |
gen. | pay respect to | обращать внимание (на что-либо) |
gen. | pay respect to one's ancestor | почтить память чьего-то предка (z484z) |
gen. | pay respect to the needs of the general reader | учитывать запросы рядового читателя |
Makarov. | pay someone the utmost honour and respect | оказывать кому-либо величайшее почтение и уважение |
gen. | please one's self-respect | тешить своё самолюбие (VLZ_58) |
gen. | plots of land in respect of which State ownership has not been demarcated | земельные участки, государственная собственность на которые не разграничена (ABelonogov) |
gen. | procedure for settlements in respect of electrical energy | порядок расчётов за электрическую энергию (ABelonogov) |
gen. | profound respect | глубочайшее уважение |
gen. | profound respect for | глубочайшее уважение (someone – к кому-либо) |
gen. | promote respect | пропагандировать уважение (AMlingua) |
gen. | promote respect | способствовать формированию уважительного отношения (promote respect for law – способствовать формированию уважительного отношения к закону Stas-Soleil) |
gen. | promote respect | воспитывать уважение (AMlingua) |
gen. | promote respect for law | способствовать формированию уважительного отношения к закону (формулировка из ГПК РФ Stas-Soleil) |
gen. | receive no more and no less respect than | получать не больше и не меньше уважения, чем (Alex_Odeychuk) |
gen. | recommendations with respect to the maintenance of international peace | рекомендации о поддержании международного мира |
gen. | register of payments in respect of transactions performed using payment cards | реестр платежей по операциям с использованием платёжных карт (ABelonogov) |
gen. | relationship based on mutual respect | отношения, основанные на взаимном уважении (Alex_Odeychuk) |
gen. | report on a joint reconciliation of settlements in respect of taxes | акт совместной сверки расчётов по налогам (ABelonogov) |
gen. | resource rent tax in respect of offshore projects relating to exploration for or exploitation of petroleum resources | рентный налог на ресурсы в отношении офшорных проектов, связанных с разведкой или разработкой нефтяных ресурсов (ABelonogov) |
gen. | respect smb. deferentially | почтительно и т.д. относиться к (dutifully, unboundedly, affectionately, universally, etc., кому́-л.) |
gen. | respect each other's acoustic privacy | не мешать друг другу шумом (офисное выражение yevsey) |
gen. | respect faith, but doubt is what gets you an education | вера-это хорошо, но путь к вершинам знаний лежит через долину сомнений |
gen. | respect for | уважительное отношение к (Stas-Soleil) |
gen. | respect for one's elders | уважение к старшим (Taras) |
gen. | respect for human rights | соблюдение прав человека (Serge Ragachewski) |
gen. | respect for rank | чинопочитание (Anglophile) |
gen. | respect for territorial integrity | уважение территориальной целостности |
gen. | respect for the client | уважение к клиенту (olgasyn) |
gen. | respect for the elderly | уважительное отношение к людям пожилого возраста (Washington Post Alex_Odeychuk) |
gen. | respect for the elderly | уважительное отношение к пожилым (Washington Post Alex_Odeychuk) |
gen. | respect for the law | уважение к закону (Alex_Odeychuk) |
gen. | respect for the obligations | уважение к обязательствам (Johnny Bravo) |
gen. | respect for the property | бережное обращение с имуществом (sheetikoff) |
gen. | respect for the right | соблюдение права (example by 'More • The importance of respect for the right of individuals to own property in achieving economic and social development – важность соблюдения права Serge Ragachewski) |
gen. | respect for traditions | из уважения к традициям (lop20) |
gen. | respect of persons | лицеприятие |
gen. | respect privacy | не нарушать чьего-либо покоя |
gen. | respect smb.'s rights | не нарушать чьи-л. права |
gen. | respect the law | уважать закон |
gen. | respect to | по отношению (к Molia) |
gen. | right to respect for private and family life | право на уважение личной и семейной жизни (The grandson of Joseph Stalin has failed in his attempt to win damages from a liberal Russian newspaper that called Stalin a "bloodthirsty cannibal" and said he was responsible for the wartime murder of Polish officers. A Russian court threw the case out in 2010. Dzhugashvili – the offspring of Stalin's ill-fated son Yakov, from the dictator's first marriage – took the issue to Strasbourg. He claimed the original court's decision violated article eight and his right to respect for private and family life. TG Alexander Demidov) |
Makarov. | NH42 Rydberg dimer is stable with respect to dissociation into two NH4 Rydberg radicals | ридберговский димер NH42 стабилен по отношению к диссоциации на два ридберговских радикала NH4 |
gen. | schedule for the repayment of debts in respect of insurance contributions | график погашения задолженности по страховым взносам (ABelonogov) |
Gruzovik | self-respect | самопочитание |
gen. | self respect | чувство собственного достоинства |
gen. | self-respect | чувство собственного достоинства |
Gruzovik | self-respect | самолюбие |
Makarov. | send someone one's respect | передать кому-либо привет |
gen. | send respect | выражать почтение (blackmiss) |
gen. | serve to undermine respect for the law | послужить к подрыву уважения к закону (Alex_Odeychuk) |
avia. | setting angle of the longitudinal axis with respect to the aircraft axis | угол наклона продольной оси относительно базовой оси ЛА |
avia. | setting of body axis system with respect to aircraft reference axes | положение связанной системы координат относительно базовой системы координат самолёта |
gen. | settlements in respect of allocated assets | расчёты по выделенному имуществу (ABelonogov) |
gen. | settlements in respect of claims | расчёты по претензиям (ABelonogov) |
gen. | settlements in respect of compensation for material damage | расчёты по возмещению материального ущерба (ABelonogov) |
gen. | settlements in respect of compulsory medical insurance | расчёты по обязательному медицинскому страхованию (ABelonogov) |
gen. | settlements in respect of contributions to charter pooled capital | расчёты по вкладам в уставный складочный капитал (ABelonogov) |
gen. | settlements in respect of current operations | расчёты по текущим операциям (ABelonogov) |
gen. | settlements in respect of deposited amounts | расчёты по депонированным суммам (ABelonogov) |
gen. | settlements in respect of dividends and other income due | расчёты по причитающимся дивидендам и другим доходам (ABelonogov) |
gen. | settlements in respect of income payments | расчёты по выплате доходов (ABelonogov) |
gen. | settlements in respect of loans granted | расчёты по предоставленным займам (ABelonogov) |
gen. | settlements in respect of long-term credits and loans | расчёты по долгосрочным кредитам и займам (счёт 67 ABelonogov) |
gen. | settlements in respect of pension provision | расчёты по пенсионному обеспечению (ABelonogov) |
gen. | settlements in respect of property and personal insurance | расчёты по имущественному и личному страхованию (ABelonogov) |
gen. | settlements in respect of short-term credits and loans | расчёты по краткосрочным кредитам и займам (счёт 66 ABelonogov) |
gen. | settlements in respect of social insurance | расчёты по социальному страхованию (ABelonogov) |
gen. | settlements in respect of social insurance and social security | расчёты по социальному страхованию и обеспечению (счёт 69 ABelonogov) |
gen. | settlements in respect of taxes and levies | расчёты по налогам и сборам (счёт 68 ABelonogov) |
gen. | settlements with staff in respect of other operations | расчёты с персоналом по прочим операциям (счёт 73 ABelonogov) |
gen. | settlements with staff in respect of payment for labour | расчёты с персоналом по оплате труда (счёт 70 ABelonogov) |
Makarov. | she did it out of respect for her parents | она сделала это из уважения к родителям |
Makarov. | she is the person I most respect and wish to emulate | она тот человек, которого я очень уважаю и которому стараюсь подражать |
Makarov. | she must have respect to public opinion | ей надо считаться с общественным мнением |
gen. | show much respect | проявлять большое уважение (to ... – к ... Alex_Odeychuk) |
gen. | show no respect for | не считаться (She showed no respect for my feelings. VLZ_58) |
gen. | show respect | выразить уважение (karchebnaya) |
gen. | show respect for | почтительно относиться (к кому-либо) |
gen. | show some respect | где ваши приличия? (Abysslooker) |
gen. | show some respect | уважь (Now Charlie, show some respect for your mommy! – Уважь мамочку! ART Vancouver) |
gen. | show some respect | ведите себя прилично (Abysslooker) |
gen. | sight of respect | проявление уважения (reverso.net Aslandado) |
gen. | sign of respect | знак уважения |
gen. | situation with respect to mineral raw materials | конъюнктура минерального сырья (ABelonogov) |
Makarov. | spare someone's self-respect | щадить чьё-либо самолюбие |
Makarov. | spare someone's self-respect | пощадить чьё-либо самолюбие |
Makarov. | speak of someone in terms of respect | отзываться о ком-либо с уважением |
gen. | statement issued by the tax authority concerning the status of settlements in respect of taxes, penalties and fines | справка налогового органа о состоянии расчётов по налогам, пеням и штрафам (ABelonogov) |
gen. | strictly respect | строго соблюдать (bookworm) |
gen. | such an act deserves respect | такой поступок заслуживает уважения |
Makarov. | symmetrical with respect of plane | симметричный относительно плоскости |
Makarov. | take the summation with respect to all values | производить суммирование по всем значениям |
Makarov. | the complement with respect to one | дополнение до единицы |
Makarov. | the complement with respect to ten | дополнение до десяти |
Makarov. | the complement with respect to two | дополнение до двух |
gen. | the get-up of the book is in every respect satisfactory | оформление книги во всех отношениях удовлетворительно |
gen. | the Hague Convention Concerning the Powers of Authorities and the Law Applicable in Respect of the Protection of Minors | Гаагская конвенция от 1961 г. о компетенции властей и праве, применимом к защите несовершеннолетних |
gen. | the Hague Convention Concerning the Powers of Authorities and the Law Applicable in Respect of the Protection of Minors | Гаагская конвенция о компетенции властей и праве, применимом к защите несовершеннолетних (от 5 октября 1961 г.) |
Игорь Миг | the 1996 Hague Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children | Гаагская Конвенция о юрисдикции, применимом праве, признании, исполнении и сотрудничестве в отношении родительской ответственности и мер по защите детей от 19 октября 1996 г. |
gen. | the leader, as such, is entitled to respect | руководитель как таковой имеет право на уважение |
gen. | the respect due to his cloth | уважение, подобающее его сану |
Makarov. | the sentiment of respect | чувство уважения |
gen. | the utmost respect | глубочайшее уважение (Баян) |
gen. | the utmost respect | величайшее уважение (to have the utmost respect to Баян) |
gen. | their grey hairs exact of us a particular respect | их седины требуют от нас особого уважения |
gen. | there are difficulties in respect of the wording | имеются трудности в отношении формулировки |
gen. | there was that in her which commanded respect | в ней было нечто такое, что вызывало невольное уважение |
gen. | these letters are undated both in respect of time and place | на этих письмах нет ни даты ни адреса отправителя |
gen. | they removed their hats in sign of respect | в знак уважения они обнажили головы |
gen. | they threw to the wind all respect for things or persons | они перестали относиться с уважением к вещам и людям |
gen. | this action earned my respect | этот поступок вызвал у меня уважение |
gen. | this certificate is issued upon the employee's request and no responsibility is accepted in any respect thereof | настоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компанией |
gen. | this is worthy of respect and understanding | это достойно уважения и понимания (Alex_Odeychuk) |
gen. | this man inspires respect | этот человек внушает уважение |
Gruzovik | treat someone with respect | относиться с почтением к кому-либо |
gen. | treat someone with respect | относиться с почтением (к кому-либо) |
Makarov. | treat someone with respect | оказывать кому-либо почтение |
gen. | treat smb. with respect | обращаться с кем-л. с уважением (with consideration, with clemency, with great kindness, with contempt, etc., и т.д.) |
gen. | treat someone with respect | относиться с уважением (lexicographer) |
gen. | treat smb. with respect | относиться к кому-л. с уважением (with consideration, with clemency, with great kindness, with contempt, etc., и т.д.) |
gen. | treat with respect | уважительно относиться (к • Known as the Aos Sí or the “Fair folk,” they are, according to Irish folklore, human-sized mythical beings that live in a hidden world. Like humans, they can be generous, bestowing good favor on those who treat them with respect. Or they can be evil and vindictive, spoiling milk and damaging crops. atlasobscura.com ART Vancouver) |
gen. | Treaty between the Government of the Russian Federation and the Government of Turkmenistan for the Elimination of Double Taxation with Respect to Taxes on Income and Property | Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Туркменистана об устранении двойного налогообложения в отношении налогов на доходы и имущество (E&Y ABelonogov) |
gen. | UN Guiding Principles "Protect, Respect and Remedy" | Руководящие принципы ООН " Защита, Соблюдение прав человека. Средства правовой защиты." |
gen. | unalloyed respect | исключительное уважение (Alexey Lebedev) |
gen. | undermine respect for the law | подрывать уважение к закону (Alex_Odeychuk) |
gen. | understand and respect each other's tastes in music | понимать и уважать музыкальные вкусы друг друга (Alex_Odeychuk) |
gen. | undeserving of respect | не заслуживающий уважения |
Игорь Миг | unfailing respect | полнейшее уважение |
Игорь Миг | unfailing respect | полное уважение |
gen. | unquestionable respect | непререкаемое уважение (Alex_Odeychuk) |
gen. | we express our highest regard and respect | Свидетельствуем наше почтение (Alexander Demidov) |
gen. | we must respect his desires | мы должны уважить его просьбу |
gen. | we must respect his desires | мы должны считаться с его желаниями |
gen. | we must respect his sorrow | мы должны отнестись к его горю с сочувствием |
gen. | we respect an honest person | честных людей мы уважаем |
gen. | win back world respect | вернуть себе всеобщее уважение (the trophy, one's money, etc., и т.д.) |
gen. | win respect | завоевать уважение |
Makarov. | win respect | снискать уважение |
gen. | win respect | добиться уважения |
gen. | win the respect of all | завоевать всеобщее уважение |
Makarov. | win universal respect | завоёвывать всеобщее уважение |
gen. | with all due respect | при всём уважении (to Alexander Demidov) |
gen. | with all due respect | с должным уважением (alia20) |
gen. | with all due respect, sir ... | при всём моём уважении |
gen. | with all due respect, sir
| при всём моём уважении |
gen. | with all due respect to him | при всём моём уважений к нему |
gen. | with all due respect to you | при всём уважении к вам |
gen. | with all my great respect | при всём уважении (Alex_Odeychuk) |
gen. | with all respect | при всём уважении (I have to say, with all respect, that I don't think your solution will work. george serebryakov) |
gen. | with all respect | с должным уважением |
gen. | with all respect | со всем уважением |
gen. | with all respect | с полным уважением |
gen. | with deepest respect and best wishes | с глубоким уважением и наилучшими пожеланиями |
gen. | with due respect for | с соблюдением достойного отношения к (Alexander Demidov) |
gen. | with little respect for much other than | которого волнует только (SAKHstasia) |
gen. | with respect | в отношении (to) |
gen. | with respect | уважительно |
gen. | with respect | почтительно (echinatus) |
Gruzovik | with respect | почётно |
Gruzovik | with respect to | по отношению к |
gen. | with respect | по отношению (to) |
gen. | with respect | с уважением |
gen. | with respect thereto | в отношении вышеизложенного (Andy) |
gen. | with respect to | в плане (Alex_Odeychuk) |
gen. | with respect to | в (чего-либо) |
gen. | with respect to | о (Alexander Matytsin) |
gen. | with respect to | об (Alexander Matytsin) |
gen. | with respect to | с учётом (sanalex) |
gen. | with respect to | по сравнению с (Gaist) |
gen. | with respect to | что касается (Stas-Soleil) |
gen. | with respect to | в сфере (ABelonogov) |
gen. | with respect to | касаемо (Stas-Soleil) |
gen. | with respect to | по отношению к... |
gen. | with respect to | в части (ABelonogov) |
gen. | with respect to | по поводу (В.И.Макаров) |
gen. | with respect to | применительно к (I. Havkin) |
gen. | with respect to | касательно (Stas-Soleil) |
gen. | with respect to | учитывая |
gen. | with respect to | в отношении (+ gen.) |
gen. | with respect to | в том, что касается (the official discretion with respect to regulatory or law enforcement matters • With respect to the production of our magazines, all our paper is acid-free. ART Vancouver) |
avia. | with respect to matters arising out of or relating hereto | в отношении вопросов, возникших из настоящего соглашения или в связи с ним (Your_Angel) |
gen. | without respect | невзирая |
gen. | without respect of | безотносительно, не принимая во внимание |
Gruzovik | without respect of person | невзирая на лица |
gen. | without respect of persons | не считаясь с чинами и званиями |
gen. | without respect of persons | невзирая на лица |
gen. | without respect to | не принимая во внимание |
Gruzovik | without respect to | безотносительно к чем-либо |
gen. | without respect to | безотносительно |
Makarov. | worthy of respect | достойный уважения |
Gruzovik | worthy of respect | достоуважаемый |
gen. | you cannot buy his respect with flattery | его уважение лестью не купишь |
gen. | you have been fortunate in that respect | в этом вам повезло (ART Vancouver) |
gen. | you ought to respect his opinion more | вам следовало бы больше считаться с его мнением |