DictionaryForumContacts

Terms containing Promised | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
busin.abstract promise to performвыписка из договорной обязанности, касающейся будущей деятельности
audit.actuarial present value of promised retirement benefitактуарная дисконтированная стоимость причитающихся пенсий
busin.affirmation of voidable promiseзаявление об оспоримой договорной обязанности
gen.as promisedкак обещано (Andrey Truhachev)
gen.at first he promised to go with us but has since begged offон сначала обещал пойти с нами, а теперь попросил позволения не ходить
Makarov.available to promise ATP means that a product is in stock and can be promised to a buyer"доступен для заказа" означает, что товар есть на складе и покупатель может рассчитывать его получить
SAP.available to promise stockдоступный для распределения запас
busin.binding promiseобязывающее обещание
lawbreach of promiseнарушение данного слова
lawbreach of promiseнарушение обещания (гл. обр. Обещания жениться)
gen.breach of promiseнарушение обещания (особ. жениться)
amer.bud of promiseподающая надежды дебютантка
lawcampaign promiseпредвыборное обещание
fig.deliver as promisedвыполнять обещания (SirReal)
fig.deliver as promisedвыполнить обещание (SirReal)
Makarov.don't' mess around with me-I want the money you promised meты мне зубы не заговаривай, обещал деньги – давай
Makarov.don't mess me around-I want the money you promised meне делай из меня идиота – давай деньги, раз пообещал
relig.Father's PromiseОбетование Отца
gen.forget what one promisedзабывать то, что обещал (how to do it, where to go, when to start, how time passes, etc., и т.д.)
gen.get deprived of the promised moneyлишиться обещанных денег (Soulbringer)
gen.go through with what I promisedдовести до конца то, что я обещал
lawgratuitous promiseобязанность, принятая без встречного удовлетворения
gen.he as good as promised meон почти что обещал мне
gen.he called her about lunch but she promised to take a rain checkон позвонил ей и пригласил на обед, но она отказалась, пообещав принять приглашение в другой раз
gen.he came even later than he had promisedон пришёл даже позже, чем он обещал
gen.he firmly promised me supportон твёрдо обещал мне поддержку
gen.he had promised that I should be thereон обещал, что я там буду
gen.he had promised that I should be there onобещал, что я там буду
Makarov.he had promised to extricate his friend from his overwhelming difficultiesон пообещал своему другу вытащить его из безумно трудного положения
gen.he had promised to help me but at the last moment he drew backон обещал помочь мне, но в последний момент пошёл на попятный
Makarov.he has promised to chop back its own spendingон обещал уменьшить свои расходы
Makarov.he has promised to cleanse the city of drug dealersон пообещал очистить город от наркодельцов
gen.he pressed me to come to him and I promised indefinitely that I wouldон настаивал, чтобы я к нему пришёл, и я смутно пообещал, что приду
Makarov.he promised, and he won't get away from it nowон обещал – теперь не отопрётся
gen.he promised herон ей обещал
Makarov.he promised her this and immediately regretted itон ей это пообещал и сейчас же раскаялся
Makarov.he promised him self that this little lady would not always be so distant and dignifiedпро себя он решил, что эта дамочка не всегда будет с ним такой чопорной и недоступной
gen.he promised himself that this little lady would not always be so distant and dignifiedпро себя он решил, что эта дамочка не всегда будет с ним такой чопорной и недоступной
gen.he promised it orallyон дал нам устное обещание
Makarov.he promised me a car for my birthdayон обещал подарить мне машину ко дню рождения
inf.he promised me money if I played along with himон обещал заплатить мне, если я не буду ему мешать
gen.he promised me the moonон мне сулил золотые горы
Makarov.he promised me to come on Monday, but I couldn't pin him down to an exact timeон обещал зайти в понедельник, но я так и не смог добиться от него, в какое именно время
gen.he promised moneyон обещал дать деньги
Makarov.he promised not to interfere, nor did heон обещал не вмешиваться и, действительно, вмешиваться не стал
Makarov.he promised not to splitон обещал не выдавать
gen.he promised not to tellон обещал молчать
gen.he promised on his honourон обязался честью
gen.he promised secrecyон обещал хранить тайну
gen.he promised that they should get ticketsон ручался, что они будут иметь билеты (that it shouldn't happen, etc., и т.д.)
gen.he promised that they should get ticketsон обещал, что они будут иметь билеты (that it shouldn't happen, etc., и т.д.)
Makarov.he promised to be back by 5 o'clock at the farthestон обещал вернуться самое позднее к 5 часам
gen.he promised to be back by 5 o'clock at the furthestон обещал вернуться самое позднее к 5 часам
Makarov.he promised to be home at four o'clock but did not appear until sixон обещал быть дома в четыре часа, а явился только в шесть
gen.he promised to be there beforehandон обещал быть там заранее
gen.he promised to call for me at sixон обещал заехать за мной в шесть
gen.he promised to call me soonон обещал мне скоро позвонить
gen.he promised to comeон обещал прийти
gen.he promised to come but he hasn't turned up yetон обещал прийти, но ещё не появлялся
Makarov.he promised to comply fully with my requestsон пообещал выполнить мои требования в полном объёме
Makarov.he promised to comply fully with my requestsон пообещал полностью выполнить мои просьбы
gen.he promised to comply fully with my requestsон пообещал выполнить все мои требования
gen.he promised to do this, but he let us downон обещал это сделать, но он нас кинул
gen.he promised to get the low-down on them by tomorrow morningон пообещал выведать о них всю информацию к завтрашнему утру
gen.he promised to lay on some drinksон обещал поставить выпивку
gen.he promised to play for us, but at the last moment he backed outон обещал поиграть нам, но в последний момент отказался
gen.he promised to put an end to corruptionон обещал покончить с коррупцией
gen.he promised to reformон обещал исправиться
gen.he promised to ring me back if she appearsон обещал позвонить, если она появится
gen.he promised to ring us up but has not jet done soон обещал позвонить нам, но ещё не звонил
gen.he promised to ring us up but has not yet done soон обещал позвонить нам, но ещё не звонил
gen.he promised to see about the matterон обещал заняться этим вопросом
gen.he promised to withdrawal from Englandон обещал покинуть Англию
gen.he promised to writeон обещал писать
gen.he rarely keeps his promisesон редко исполняет свои обещания
gen.he was promised a rewardему обещали вознаграждение
gen.he was taken away when he promised thatон был очень увлечён, когда обещал это
Makarov.he was taken away when he promised thatон был весь во власти чувства, когда обещал это
gen.he was taken away when he promised thatон был очень увлечён весь во власти чувства, когда обещал это
gen.He'd promised it to his sonон обещал это своему сыну (Lyubov_Zubritskaya)
Makarov.her hand is promised – promised to a man whom you may hateеё рука уже обещана – обещана человеку, которого вы, возможно, ненавидите
relig.holy spirit of promiseобетованный дух святой
relig.hope in God's promisesнадежда на Божьи обетования
Makarov.I entered, thirsting for the shade which was promisedя вошёл, жадно ища обещанной тени
gen.I have promised not to mention his nameя обещал его не называть
gen.I promised not to repeat itя пообещал никому не рассказывать это
gen.I promised you a present, I'll make good next timeя обещал тебе подарок, в следующий раз я не забуду
gen.I remember that I promised to be there earlyя помню, что обещал быть там рано
gen.I was promised to be paid in two weeksмне пообещали заплатить через две недели (Soulbringer)
gen.I wouldn't rely upon on his promisesя бы не стал полагаться на его обещания
Makarov.I'll vouch for that boy, he has promised to be goodя поручусь за этого юношу, он пообещал, вести себя хорошо
lawimplied promiseподразумеваемая обязанность
busin.implied promiseподразумеваемое обещание
gen.in the promised time frameв обещанный срок (in response to complaint: ААА works very hard to try to ensure our customers are happy with our installation process, both in quality of installation and also in having it completed in the promised time frame. anita_storm)
busin.ineffective promiseпустое обещание
Makarov.I've promised the next dance to Jimследующий танец я обещала Джиму
relig.land of promiseземля обетованная
gen.long promisedдавно обещанный (The arts and recreation sector stimulus was long promised. Schriftstella)
lawmake promiseдать клятвенное обещание
gen.make promiseвзять слово
gen.mind that you have promised itпомните, что вы это обещали
gen.nail somebody down to his promiseпотребовать от кого-либо выполнения обещания
gen.nail somebody down to his promiseтребовать от кого-либо выполнения обещания
lawnaked promiseобязанность, принятая без встречного удовлетворения
lawnaked promiseабстрактная сделка
gen.nothing is promisedбудущее туманно (Bartek2001)
gen.on time as promisedв обещанный срок (The installers worked very carefully and professionally and the job was completed on time as promised. anita_storm)
PRpromise a brighter futureобещать светлое будущее (he promises a brighter future, implicitly acknowledging a lackluster present // Washington Post Alex_Odeychuk)
polit.promise a future brighter than our pastобещать будущее, которое будет ярче, чем наше прошлое (Washington Post Alex_Odeychuk)
gen.promise a good harvestсулить хороший урожай (a fine day, fair weather, etc., и т.д.)
gen.promise a good harvestобещать хороший урожай (a fine day, fair weather, etc., и т.д.)
idiom.promise a quantum leapвселять надежду в то, что произойдёт качественный скачок (in how ... – в том, как ... cio.com Alex_Odeychuk)
busin.promise a raiseобещать повышение зарплаты
gen.promise all sorts of thingsнадавать обещаний (Anglophile)
Makarov.promise an actionобещать меру
Makarov.promise an actionобещать действие
gen.promise assistanceобещать помощь
Makarov.promise compromiseобещать компромисс
idiom.promise everything under the sunобещать золотые горы (Andrey Truhachev)
idiom.promise everything under the sunобещать невозможное (Andrey Truhachev)
idiom.promise everything under the sunобещать невыполнимое (Andrey Truhachev)
idiom.promise everything under the sunобещать с три сумы (Andrey Truhachev)
idiom.promise everything under the sunобещать с три короба (Andrey Truhachev)
idiom.promise everything under the sunпосулить златые горы (Andrey Truhachev)
idiom.promise everything under the sunдавать несбыточные обещания (Andrey Truhachev)
idiom.promise everything under the sunнаобещать с три короба (Andrey Truhachev)
idiom.promise everything under the sunобещать златые горы (Andrey Truhachev)
idiom.promise everything under the sunсулить златые горы (Andrey Truhachev)
idiom.promise everything under the sunобещать достать звезду с неба (Andrey Truhachev)
fig.promise everything under the sunдавать нереальные обещания (Andrey Truhachev)
gen.promise fairобещать многое
gen.promise fairсулить золотые горы
gen.promise fairсулить многое
gen.promise fairобещать золотые горы
polit.promise from the convention daisсказать с трибуны съезда (CNN; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
polit.promise from the convention daisобещать с трибуны съезда (CNN Alex_Odeychuk)
gen.promise helpобещать помощь (assistance, an immediate reply, immediate action, silence, secrecy, attention, etc., и т.д.)
gen.promise highlyподавать большие надежды
gen.promise highlyдавать большие надежды
gen.promise him one's daughter in marriageобещать отдать ему свою дочь в жёны
Gruzovik, obs.promise in marriageсговорить (pf of сговаривать)
Gruzovik, obs.promise in marriageсговаривать (impf of сговорить)
obs.promise in marriageсговорить
gen.promise in marriageпросватываться
Gruzovikof a bride's parents promise in marriageпросватывать (impf of просватать)
Gruzovikof a bride's parents promise in marriageпросватать (pf of просватывать)
gen.promise in marriageпросватывать
inf.promise jam tomorrowкормить "завтраками" (Ремедиос_П)
gen.promise moneyобещать деньги
gen.promise more than one can doнаобещать с три короба (Anglophile)
gen.promise more than one means to doнаобещать с три короба (Anglophile)
gen.promise muchподавать большие надежды
gen.promise muchдавать большие надежды
Gruzovik, inf.promise not to smoke any moreзарекаться курить
inf.promise not to smoke any moreзаречься курить
obs.promise on oathутвердиться
obs.promise on oathутверждаться
Gruzovikpromise on oathдать клятвенное обещание
gen.promise oneselfставить себе целью (suburbian)
gen.promise oneselfнацелиться (suburbian)
gen.promise oneselfставить себе цель (suburbian)
gen.promise oneself a holidayдать себе слово отдохнуть (a pleasant evening, a restful week-end, etc., и т.д.)
idiom.promise pie in the skyпосулить златые горы (Andrey Truhachev)
idiom.promise pie in the skyобещать золотые горы (Andrey Truhachev)
idiom.promise pie in the skyнаобещать с три короба (Andrey Truhachev)
idiom.promise pie in the skyобещать невыполнимое (Andrey Truhachev)
idiom.promise pie in the skyсулить златые горы (Andrey Truhachev)
idiom.promise pie in the skyобещать достать звезду с неба (Andrey Truhachev)
idiom.promise pie in the skyобещать с три сумы (Andrey Truhachev)
idiom.promise pie in the skyобещать с три короба (Andrey Truhachev)
idiom.promise pie in the skyобещать златые горы (Andrey Truhachev)
idiom.promise pie in the skyобещать невозможное (Andrey Truhachev)
gen.promise one's selfбыть уверенным
gen.promise one's selfнадеяться
gen.promise one's selfпринять намерение
inf.promise somebody the earthобещать кому-либо звезду с неба (TarasZ)
inf.promise somebody the earthобещать кому-либо достать звезду с неба (TarasZ)
inf.promise somebody the moonобещать кому-либо звезду с неба (TarasZ)
inf.promise somebody the moonобещать кому-либо достать звезду с неба (TarasZ)
inf.promise somebody the worldобещать кому-либо звезду с неба (TarasZ)
inf.promise somebody the worldобещать кому-либо достать звезду с неба (TarasZ)
idiom.promise someone pie in the skyдавать несбыточные обещания (Andrey Truhachev)
Gruzovik, inf.promise someone the moonсулить златые горы кому-либо
inf.promise someone the moonсулить златые горы (кому-либо)
pomp.promise successсулить успех (Andrey Truhachev)
gen.promise the book to himобещать ему книгу (flowers to the child, etc., и т.д.)
gen.promise the boy a bookпообещать мальчику книгу (smb. flowers, the child a present, smb. a fair hearing, smb. freedom, etc., и т.д.)
gen.promise the boy a bookобещать мальчику книгу (smb. flowers, the child a present, smb. a fair hearing, smb. freedom, etc., и т.д.)
inf.promise the earthобещать достать звезду с неба (TarasZ)
inf.promise the earthобещать звезду с неба (TarasZ)
gen.promise the earthсулить золотые горы (Telecaster)
Makarov.promise the lawобещать закон
idiom.promise the moonнаобещать всякого (He promised us the moon Taras)
idiom.promise the moonобещать с три короба (Andrey Truhachev)
inf.promise the moonобещать достать звезду с неба (TarasZ)
inf.promise the moonобещать звезду с неба (TarasZ)
gen.promise the moonпосулить золотые горы
gen.promise the moonбыть готовым сделать (что-л.)
gen.promise the moonсулить золотые горы (Anglophile)
Makarov.promise someone the moonобещать невозможное
gen.promise someone the moonсулить луну с неба
idiom.promise the moonобещать с три сумы (Andrey Truhachev)
idiom.promise the moonпосулить златые горы (Andrey Truhachev)
idiom.promise the moonобещать златые горы (Andrey Truhachev)
gen.promise the moonнаобещать с три короба (Anglophile)
gen.promise the moonсулить златые горы (Anglophile)
gen.promise the moonобещать луну с неба
gen.promise the moonобещать невозможное
Makarov.promise the victoryобещать победу
Makarov.promise the withdrawalобещать вывод (войск)
inf.promise the worldобещать звезду с неба (TarasZ)
Gruzovik, inf.promise the worldнаобещать с три короба
inf.promise the worldобещать достать звезду с неба (TarasZ)
idiom.promise these promisesнаобещать с три короба (Alex_Odeychuk)
rhetor.promise this and thatобещать то да сё (CNN Alex_Odeychuk)
gen.promise to be a beautiful experienceобещать стать незабываемым (financial-engineer)
gen.promise to be goodобещать исправиться (обещать улучшить своё поведение sophistt)
gen.promise smb. to be there at six o'clockобещать кому-л. быть там в шесть часов (to help him, etc., и т.д.)
gen.promise to comeдать слово прийти (to tell the truth, not to tell anyone, to stay till we come, to help me, to speak in smb.'s favour, to send back the money advanced, etc., и т.д.)
gen.promise to comeобещать прийти (to tell the truth, not to tell anyone, to stay till we come, to help me, to speak in smb.'s favour, to send back the money advanced, etc., и т.д.)
Gruzovik, inf.promise to give upзаречься (pf of зарекаться)
inf.promise to give upзарекать (impf of заречься)
inf.promise to give upзаречь (pf of зарекаться)
Gruzovik, inf.promise to give upзарекаться (impf of заречься)
Gruzovik, inf.promise to love one anotherобещаться (impf and pf; pf also пообещаться)
Gruzovik, obs., inf.promise to love one anotherпообещаться
inf.promise to love one anotherобещаться
inf.promise to marryобещаться
Gruzovik, obs., inf.promise to marryпообещаться (pf of обещаться)
Gruzovik, inf.promise to marryобещаться
proverbpromise wellподавать большие надежды
proverbpromise wellподавать надежды
gen.promise wellдавать большие надежды
gen.promise whole mountains of goldобещать кому-либо золотые горы
fig.promise wondersдавать нереальные обещания (Andrey Truhachev)
proverbpromise wondersсулить златые горы (Olga Okuneva)
gen.promise wondersпосулить золотые горы
gen.promise wondersсулить золотые горы (Anglophile)
gen.promise yourselfпообещать себе (I promised myself I'd wait for you – from Nick Kamen's song EricdeBussy)
invest.promised commissionобещанные условия, обеспечиваемые условия
law, ADRpromised dateдата готовности (Bagdanis)
fin.promised date service levelуровень обслуживания по обещанной дате (Метран)
O&G, sakh.promised deliveryплановый срок поставки (PROM DEL)
law, amer.promised electorвыборщик, связанный обещанием голосовать за определённого кандидата
relig.Promised LandХанаан
relig.Promised LandСвятая земля
relig.Promised LandПалестина
relig.promised landземля обетованная
fin.promised paymentобещанный платёж (Miyer)
lawpromised performanceобусловленное обязательством исполнение
st.exch.promised yield-to-maturityпотенциальная доходность к погашению (dimock)
st.exch.promised yield-to-maturityобещанная доходность к погашению (dimock)
lawquasi-promiseничем не подкреплённое обещание
avia.received, transferred, loaned, offered, promised or furnished in any mannerполучена,передана, передана на условиях займа, предложена, обещана или представлена каким-либо образом (Your_Angel)
gen.sacred promiseторжественное обещание
gen.she came down on increased spending and promised to cut the budgetона признала увеличение расходов и пообещала сократить бюджет
Makarov.she gave me one book last week and promised to bring the others on Wednesdayона дала мне одну книгу на прошлой неделе и обещала занести остальные в среду
Makarov.she has promised improvements during her presidencyона обещала добиться улучшения в период своего президентства
Makarov.she has promised the next dance to Jimследующий танец она обещала Джиму
gen.she is promised to himему обещали отдать её в жёны
gen.she promised to do it to the best of her abilityона обещала это выполнить по мере сил и возможности
Makarov.she promised to keep them postedона пообещала держать их в курсе дел
gen.she sang as promisedона спела, как и было обещано
gen.she was promisedей обещано
relig.spirit of promiseдух обетования
busin.standing promiseпостоянное обязательство
gen.the aid did not arrive on the promised day, giving us the unpleasant feeling of having been run out onпомощь в обещанный день не подоспела, и у нас появилось неприятное чувство, что нас бросили
gen.the aid did not arrive on the promised day, giving us the unpleasant feeling of having been run out onпомощь в обещанный день не подоспела, и у нас появилось неприятное чувство, что нас забыли
Makarov.the council has promised to crush down criminal activity in the cityсовет пообещал сломить преступность в городе
Makarov.the crowd jeered at the politician when he promised full employment and lower pricesпо толпе прокатился злой смешок, когда политик пообещал исчезновение безработицы и снижение цен
gen.the doctor promised to look inдоктор обещал зайти
Makarov.the government has promised food aid as a quid pro quo for the stopping of violenceза прекращение насилия правительство пообещало продовольственную помощь
Makarov.the government has promised to chop back its own spendingправительство обещало уменьшить свои расходы
Makarov.the government has promised to chop back its own spending in an effort to encourage the nation to do the sameправительство обещало уменьшить расходы, надеясь убедить население поступить так же
Makarov.the government has promised to clamp down on criminal activityправительство пообещало подавить преступную деятельность
Makarov.the government has promised to clamp down on criminal activityправительство пообещало пресечь криминальную деятельность
Makarov.the government has promised to crack down on criminal activityправительство обещало предпринять решительные меры по борьбе с преступностью
Makarov.the government has promised to crack down on criminal activityправительство обещало сломить преступность
Makarov.the government has promised to take the committee's findings into accountправительство обещает принять во внимание выводы комитета
Makarov.the government promised homes for all who needed themправительство обещало обеспечить жильём всех нуждающихся
Makarov.the new minister has promised to regenerate the inner citiesновый министр обещал возродить исторические центры городов
Makarov.the police have promised to hound down those responsible for the explosionполиция обещала отыскать тех, кто ответственен за взрыв
Makarov.the police have promised to see into the disappearance of the jewelleryполиция пообещала расследовать обстоятельства похищения драгоценностей
Makarov.the police have promised to see into the disappearance of the jewelleryполиция обещала разобраться с обстоятельствами пропажи драгоценностей
gen.the police have promised to see into the disappearance of the jewelleryполиция пообещала расследовать обстоятельства пропажи драгоценностей
gen.the promised help was not forthcomingна обещанную помощь не приходилось рассчитывать
obs.the Promised Landобетованный край
bible.term.the promised landземля обетованная
rel., christ.the Promised LandОбетованная земля
Gruzovik, bible.term.the Promised Landобетованный край
obs.the Promised Landобетованная земля
Makarov., bible.term.the Promised LandОбетованная земля (the Land of Promise; Ханаан)
bible.term.the promised land of milk and honeyобетованная земля, текущая медом и молоком (A.Rezvov)
Makarov.the trapper stands and gazes upon a promised land which his feet are never to treadохотник стоит и смотрит на землю обетованную, на которую никогда не ступит его нога
Makarov.they had lived in camp according to the promised scale of pay, with the result that they lived beyond their means. To use an Army expression "they were properly carted"они жили в лагере в соответствии с обещанным размером выплат, но на деле оказалось, что они жили не по средствам. Используя армейское выражение,"их просто кинули"
Makarov.they pressed me to come to them and I promised indefinitely that I wouldони настаивали, чтобы я к ним пришёл, и я неопределённо пообещал, что приду
gen.they promised no harm would come to usони обещали, что с нами не случится ничего плохого
gen.this is far from what you promisedэто далеко не то, что вы обещали
idiom.tomorrow is not promisedзавтрашний день может не наступить (Ivan Pisarev)
idiom.tomorrow is not promisedзавтра может не наступить (Ivan Pisarev)
auto.will not be ready as promisedне будет готов к обещанному сроку (translator911)
gen.young man of promiseмногообещающий молодой человек

Get short URL