Subject | English | Russian |
mil., avia. | authorized to proceed on or about | уполномоченный действовать с указанной даты (data) |
polit. | CE Convention on Laundering, Search, Seizure and Confiscation of the Proceeds from Crime | Конвенция СЕ об отмывании, выявлении, изъятии и конфискации доходов от преступной деятельности |
bank. | Convention on Laundering, Search, Seizure and Confiscation of the Proceeds from Crime | Об отмывании, выявлении, изъятии и конфискации доходов от преступной деятельности (Strasbourg, 1990) (European Treaties, ETS No. 141 oshkindt) |
foreig.aff. | Convention on Laundering, Search, Seizure and Confiscation of the Proceeds from Crime | Конвенция СЕ об отмывании, выявлении, изъятии и конфискации доходов от преступной деятельности (CE) |
EBRD | Convention on Laundering, Search, Seizure and Confiscation of the Proceeds of Crime | Конвенция Совета Европы об отмывании, поиске, аресте и конфискации доходов от преступной деятельности (oVoD) |
EBRD | Council of Europe Convention on Laundering, Search, Seizure and Confiscation of the Proceeds of Crime | Конвенция Совета Европы об отмывании, поиске, аресте и конфискации доходов от преступной деятельности (Council of Europe Convention on money laundering; Конвенция Совета Европы об отмывании денег) |
law | European Convention on Laundering, Search, Seizure and Confiscation of the Proceeds from Crime | Европейская Конвенция об отмывании, выявлении, изъятии и конфискации доходов от преступной деятельности (1990 год smooothcat) |
law | Federal Law On Countering the Legalization Laundering of Proceeds from Crime and Financing of Terrorism | о противодействии легализации отмыванию доходов, полученных преступным путём, и финансированию терроризма (С английской версии сайта Генеральной прокуратуры РФ gov.ru) |
bank. | Internal Regulations on Counteraction of Legitimization of Proceeds of Crime and Financing of Terrorism | ПВК по ПОД / ФТ (Правила внутреннего контроля в целях противодействия отмыванию доходов, полученных преступным путем, и финансированию терроризма) |
media. | meeting proceeds meeting runs on | встреча продолжается (bigmaxus) |
NGO | on Combating the Financing of Terrorist Activities and Legalization Laundering of Criminal Proceeds | о противодействии финансированию террористической деятельности и легализацииотмыванию преступных доходов (Кыргызстан gov.kg) |
NGO | on Combating the Financing of Terrorist Activities and Legalization Laundering of Criminal Proceeds | ПФТД/ЛПД (Кыргызстан gov.kg Civa13) |
law | on Counter-acting Legalisation Money Laundering of Proceeds from Crime, and Terrorist Financing | о противодействии легализации отмыванию доходов, полученных преступным путём, и финансированию терроризма (Федеральный закон РФ от 7 августа 2001г. ¹ 115-ФЗ.) |
account. | on the strength of proceeds from book sales | за счёт выручки от продажи книг (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
mil., avia. | proceed directly on course | продолжайте полёт по заданному курсу следования |
nautic., Makarov. | proceed head on to the sea | идти против волны |
nautic., Makarov. | proceed head on to the sea | держать против волны |
gen. | proceed on | исходить (with из, an assumption, premise, etc.) |
gen. | proceed on a journey | продолжать путешествие |
econ. | proceed on a voyage | сниматься в рейс |
mil., avia. | proceed on course | продолжайте полёт по курсу следования |
mil. | proceed on duty assigned | продолжать выполнять свои обязанности |
Makarov. | proceed on one's journey | продолжать свой путь |
Makarov. | proceed on one's journey | продолжать свою поездку |
gen. | proceed on one's journey | продолжать путешествие |
torped. | proceed on leave | убыть в отпуск |
tech. | proceed on the assumption that | исходить из предположения |
Makarov. | proceed on the assumption that | исходить из предположения |
polit. | proceed on the basis of a global double zero | исходить из концепции глобального двойного нуля |
law | proceed on the basis that | исходить из того, что (особенно, когда желательно избежать употребления слова fact, напр., в судебных документах Евгений Тамарченко) |
Makarov. | proceed on these lines until further notice | действуйте таким же образом до получения дальнейших указаний |
Makarov. | proceed on these lines until further notice | продолжайте таким же образом до получения дальнейших указаний |
gen. | proceed on along these lines until further notice | продолжайте таким же образом до получения дальнейших указаний |
gen. | proceed on along these lines until further notice | действуйте таким же образом до получения дальнейших указаний |
gen. | proceed to the vote on the issue under consideration | приступать к голосованию по рассматриваемому вопросу |
gen. | proceed to the vote on the issue under consideration | приступать к голосованию по обсуждаемому вопросу |
comp., MS | Proceeds on Disposal | поступления от выбытия (Dynamics NAV 2009 SP1 Rori) |
comp., MS | Proceeds on Disposal | поступления от реализации (Dynamics NAV 2009 R2 Rori) |
econ. | proceeds recovered on account of casualty | средства, полученные в качестве страховки в связи с несчастным случаем |
comp., MS | Projected Proceeds on Disposal | Прогнозные поступления от выбытия (Dynamics NAV 2009 SP1 Rori) |
comp., MS | Projected Proceeds on Disposal | прогнозные поступления от реализации (Dynamics NAV 2009 R2 Rori) |
polit. | Statement by the Soviet delegation at the Conference on Disarmament that at the negotiations on an international convention on the prohibition of chemical weapons it will proceed from the need to make legally binding the principle of mandatory challenge inspections without the right of refusal | Заявление советской делегации на Конференции по разоружению о том, что на переговорах по вопросу о подготовке международной конвенции о запрещении химического оружия она будет исходить из необходимости юридического закрепления принципа обязательных инспекций по запросу без права отказа в таких инспекциях (Заявление сделано на конференции по разоружению 6 августа 1987 г.; "Правда", 7 августа 1987 г.; док. ООН CD/PV. 428, 6 августа 1987 г., The statement was made at the Conference on Disarmament on 6 August 1987; Pravda, 7 august 1987; UN Doc. CD/PV. 428, 6 August 1987) |
polit. | Statement by the Soviet Union that it is prepared to proceed with the elimination of all its medium-range missiles in the Asian part of the country as well, i. e. it is prepared to remove the question of retaining those 100 warheads on medium-range missiles which are being discussed at the Geneva talks with the Americans. Provided, of course, that the United States does the same. Shorter-range missiles will also be eliminated. | Заявление Советского Союза о том, что он готов пойти на уничтожение всех своих ракет средней дальности также и в азиатской части страны, т. е. готов снять вопрос о сохранении тех 100 боеголовок на РСД, о которых речь идёт на женевских переговорах с американцами. При условии, конечно, что США сделают то же самое. Ликвидированы будут и оперативно-тактические ракеты. (Заявление было сделано М. С. Горбачёвым 21 июля 1987 года; "Правда", 23 июля 1987 г.; док. ООН А/42/418, The statement was made by M. Gorbachev on 21 July 1987; Pravda, 23 July 1987; New York Times, 23 July 1987; UN Doc. A/42/418.) |
publ.law. | the Federal Law "On Countermeasures to Combat Legalization Laundering of Illegally Obtained Proceeds and Financing of Terrorism" | Федеральный закон от 07.08.2001г. №115-ФЗ "О противодействии легализации отмыванию доходов, полученных преступным путём, и финансированию терроризма" (полное название: the Federal Law № 115-FZ "On Countermeasures to Combat Legalization (Laundering) of Illegally Obtained Proceeds and Financing of Terrorism" of August 7, 2001 - ART Vancouver) |
IT | Warning, all data on non removable disk drive... will be lost! Proceed with format? | Внимание: все данные на жёстком диске... будут удалены! Выполнять форматирование? |