Subject | English | Russian |
progr. | A computer program translates a real-life problem into a series of actions to be taken by a computer | Компьютерная программа переводит практическую задачу в последовательность действий, которые должен выполнить компьютер (см. Prata S. – C++ Primer Plus, 6th Edition – 2011 ssn) |
progr. | a logical order of thought, breaking a large problem into manageable stages | использование логики в рассуждениях и выводах, декомпозиция сложной проблемы на управляемые стадии (см. IEC 61508-7:2010 ssn) |
progr. | Although the graphical approach does not translate directly into a usable algorithm, it gives a good intuitive feel for the nature of the problem | Хотя графический подход не переводится непосредственно в пригодный к использованию алгоритм, он даёт неплохое интуитивное понимание существа вопроса (см. Modern Operating Systems Fourth ed. by Andrew S. Tanenbaum & Herbert Bos 2015 ssn) |
gen. | an important problem into which too few scientists have researched | важный вопрос, которым занимались лишь немногие исследователи |
progr. | as we shall see throughout the book, a great many algorithms are based on the principle of recursively decomposing a large problem into one or more smaller ones, using solutions to the subproblems to solve the original problem | как мы увидим далее в этой книге, многие алгоритмы основаны на принципе рекурсивного разбиения большой задачи на меньшие, когда решения подзадач используются для решения исходной задачи (см. Algorithms in C++, Parts 1–4: Fundamentals, Data Structure, Sorting, Searching Third Edition by Robert Sedgewick 1998) |
Makarov. | break a problem into clear sequential steps | разбить задачу на несколько последовательных ступеней |
progr. | breaking a large problem into manageable stages | декомпозиция сложной проблемы на управляемые стадии (ssn) |
mech. | cast a problem into | сформулировать задачу в виде |
mech. | cast a problem into | привести задачу к форме |
mech. | cast the problem into a set of equations | сформулировать задачу в виде системы уравнений |
mech. | cast the problem into an equation | сформулировать задачу в виде уравнения |
progr. | decompose the problem into different levels of granularity of detail, with clear boundaries | разбивать задачу на элементы с чёткими границами на различных уровнях детализации (ssn) |
media. | explode into a problem | неожиданно выливаться в проблему (bigmaxus) |
Makarov. | he pushed the problem down into dim recesses of his mind | он спрятал эту проблему в тёмные тайники своего сознания |
Makarov. | he tried to look deep into the problem | он пытался вникнуть в проблему |
Makarov. | introduce a problem into discussions | представить проблему на обсуждение |
dipl. | let's break into small groups and discuss these problems at our tutorials | давайте разобьёмся на небольшие группы и обсудим эти вопросы на семинарах (bigmaxus) |
Makarov. | load problem into computer | вводить задачу в ЭВМ |
gen. | look into a problem | разбираться в вопросе |
Makarov. | look into a problem | анализировать проблему |
gen. | look into a problem | рассматривать проблему |
gen. | look into the problem | изучить эту проблему (sophistt) |
math. | look into the problem in detail | подробно изучать проблему |
math. | many important scientific problems fall into this class | многие важные научные проблемы попадают в данный класс |
progr. | Most problems encountered in scientific and engineering investigations fall into one of the following two categories: analysis problems, where one wishes to predict the behavior of a specified system, and synthesis problems, where one wishes to construct a system with specified behavior | Большинство проблем, встречающихся в науке и технике, можно разбить на следующие две категории: задачи анализа, которые состоят в предсказании поведения определённой заданной системы, и задачи синтеза, состоящие в построении системы по заданному поведению (см. "Introduction to the Theory of Finite-State Machines" by Arthur Gill 1962 ssn) |
progr. | principle of recursively decomposing a large problem into one or more smaller ones | принцип рекурсивного разбиения большой задачи на меньшие (ssn) |
media. | problem comes into focus | проблема попадает в центр внимания (bigmaxus) |
progr. | problem of the scalable integration of data and metadata into programming languages | задача масштабируемой интеграции данных и метаданных в языках программирования (Alex_Odeychuk) |
scient. | the problems fall into three areas | эти задачи разделяются на три области ... |
mech. | Recast a problem statement into a statement about | Переформулировать задачу в виде утверждения о |
econ. | run into a problem | столкнуться с проблемой |
gen. | run into a serious problem | столкнуться с серьёзной проблемой (Alex_Odeychuk) |
IT | run into memory consumption problems | вызывать нехватку оперативной памяти (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
gen. | run into problems | быть чреватым многими проблемами (Ivan Pisarev) |
gen. | run into problems | сопровождаться рядом проблем (Ivan Pisarev) |
gen. | run into problems | вызывать вопросы (Ivan Pisarev) |
math. | run into problems | сталкиваться с трудностями |
gen. | run into problems | сталкиваться с проблемами (Ivan Pisarev) |
gen. | run into problems | быть связанным с проблемами (Ivan Pisarev) |
gen. | run into problems | быть чреватым многими сложностями (Ivan Pisarev) |
gen. | run into problems | задыхаться от сложностей (Ivan Pisarev) |
gen. | run into problems | испытывать множество сложностей (Ivan Pisarev) |
gen. | run into problems | быть сопряженным со сложностями (Ivan Pisarev) |
gen. | run into problems | изобиловать трудностями (Ivan Pisarev) |
gen. | run into problems | сопровождаться рядом трудностей (Ivan Pisarev) |
gen. | run into problems | вызывать трудности (Ivan Pisarev) |
idiom. | run into problems | попасть под замес (Anglophile) |
gen. | run into problems | быть сопряженным с трудностями (Ivan Pisarev) |
gen. | run into problems | быть связанным с трудностями (Ivan Pisarev) |
gen. | run into problems | испытывать множество трудностей (Ivan Pisarev) |
gen. | run into problems | задыхаться от трудностей (Ivan Pisarev) |
gen. | run into problems | быть чреватым многими трудностями (Ivan Pisarev) |
gen. | run into problems | быть связанным со сложностями (Ivan Pisarev) |
gen. | run into problems | сталкиваться со сложностями (Ivan Pisarev) |
gen. | run into problems | вызывать сложности (Ivan Pisarev) |
gen. | run into problems | сопровождаться рядом сложностей (Ivan Pisarev) |
gen. | run into problems | изобиловать сложностями (Ivan Pisarev) |
gen. | run into problems | быть сопряженным с проблемами (Ivan Pisarev) |
gen. | run into problems | испытывать множество проблем (Ivan Pisarev) |
gen. | run into problems | задыхаться от проблем (Ivan Pisarev) |
gen. | run into problems | изобиловать проблемами (Ivan Pisarev) |
gen. | run into severe fiscal problems | столкнуться с серьёзными финансовыми проблемами |
Игорь Миг | run into significant problems | сталкиваться с большими проблемами |
Игорь Миг | run into significant problems | столкнуться с серьёзными проблемами |
gen. | the deeper you go into something, the bigger the problem get | чем дальше в лес, тем больше дров |
Makarov. | the great problem faces every inquirer into the causes of colliery explosions | огромная проблема стоит перед каждым, кто расследует причины взрывов на шахтах |
Makarov. | the great problem which faces every inquirer into the causes of colliery explosions | огромная проблема, стоящая перед каждым, кто расследует причины взрывов на шахтах |
mech. | the problem is put into canonical form by introducing slack variables | Задача приводится к канонической форме путём введения фиктивных переменных |
math. | this problem decouples is split into two smaller problems | расщепляться |
scient. | this strategy helps to divide the whole problem into two aspects | эта стратегия помогает разделить всю задачу на два аспекта ... |
progr. | transform a problem description into an efficient program | преобразование описания задачи в эффективную программу (ssn) |
math. | we shall make a retrospective journey into the history of this problem | делать экскурс в историю |
math. | we will not go into problems which | мы не будем касаться проблем, которые |
math. | we will not go into problems which | мы не будем касаться проблем, которые |