DictionaryForumContacts

Terms containing Point of View | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a point of viewточка зрения
Makarov.a pounds-shillings-and-pence point of viewмеркантильная позиция
R&D.abstract point of viewабстрактная позиция (Ivan Pisarev)
R&D.abstract point of viewабстрактный взгляд (Ivan Pisarev)
R&D.abstract point of viewабстрактный подход (Ivan Pisarev)
R&D.abstract point of viewабстрактная перспектива (Ivan Pisarev)
R&D.abstract point of viewабстрактная точка зрения (Ivan Pisarev)
scient.according to the point of view ofв соответствии с точкой зрения (Alex_Odeychuk)
polit.according to this point of viewв соответствии с этой точка ой зрения
mil.according to this point of viewв соответствии с этой точкой зрения
telecom.administration point of viewадминистративная точка зрения (oleg.vigodsky)
gen.Administrative Point of Viewточка зрения администрации
Makarov.advantages from an environmental and economic point of viewпреимущества как с экологической, так и с экономической точки зрения
Makarov.an impersonal point of viewобъективная точка зрения
gen.an original original point of viewиная точка зрения
Makarov.an original point of viewиная точка зрения
Makarov.an unweighted point of viewточка зрения, которой можно пренебречь
Makarov.an unweighted point of viewточка зрения, с которой можно не считаться
gen.analytical point of viewаналитический подход (Ivan Pisarev)
gen.analytical point of viewаналитическая перспектива (Ivan Pisarev)
gen.analytical point of viewаналитический взгляд (Ivan Pisarev)
gen.analytical point of viewаналитическая позиция (Ivan Pisarev)
gen.analytical point of viewаналитическая точка зрения (Ivan Pisarev)
gen.another point of view is thatсогласно другой версии (Tanya Gesse)
scient.applied point of viewприкладная перспектива (Ivan Pisarev)
scient.applied point of viewприкладной взгляд (Ivan Pisarev)
scient.applied point of viewприкладная позиция (Ivan Pisarev)
scient.applied point of viewприкладной подход (Ivan Pisarev)
scient.applied point of viewприкладная точка зрения (Ivan Pisarev)
archit.approach architecture from an empirical point of viewэмпирический подход к архитектуре (Alex_Odeychuk)
Makarov.approach the subject from a practical point of viewподойти к проблеме с практической точки зрения
libr.auxiliary of point of viewопределители точек зрения в УДК (устар., UDC)
gen.bring smb. around to our point of viewубедить кого-л. в правильности нашей точки зрения (to our assessment of the situation, etc., и т.д.)
gen.bring him round to our point of viewубедить его принять нашу точку зрения (to our views, to our opinion, etc., и т.д.)
gen.but from another point of viewно если посмотреть с другой точки зрения (Interex)
gen.can you swing him round to our point of view?вы сможете склонить его на нашу сторону?
busin.clarify one's point of viewпрояснить чью-л. точку зрения
gen.come around to our point of viewсогласиться с нашей точкой зрения (to our way of thinking, etc., и т.д.)
gen.conceptual point of viewконцептуальная перспектива (Ivan Pisarev)
gen.conceptual point of viewконцептуальный взгляд (Ivan Pisarev)
gen.conceptual point of viewконцептуальная позиция (Ivan Pisarev)
gen.conceptual point of viewконцептуальный подход (Ivan Pisarev)
gen.conceptual point of viewконцептуальная точка зрения (Ivan Pisarev)
gen.convert to one's point of viewсклонить к своей точке зрения (felog)
gen.defend point of viewотстоять свою точку зрения
Gruzovikdefend one's point of viewотстаивать свою точку зрения
gen.defend point of viewотстаивать свою точку зрения
Makarov.disclose one's point of viewизложить свою точку зрения
Makarov.disclose one's point of viewпредать гласности свою точку зрения
gen.disclose point of viewизложить предать гласности свою точку зрения
mil.dispute a point of viewоспорить точку зрения
mil.dispute a point of viewоспаривать точку зрения
mil.disputing a point of viewоспаривающий точку зрения
mil.disputing a point of viewоспаривание точки зрения
footb.eligible from the point of viewиметь право участия
scient.empirical point of viewэмпирический взгляд (Ivan Pisarev)
scient.empirical point of viewэмпирическая позиция (Ivan Pisarev)
scient.empirical point of viewэмпирический подход (Ivan Pisarev)
scient.empirical point of viewэмпирическая перспектива (Ivan Pisarev)
scient.empirical point of viewэмпирическая точка зрения (Ivan Pisarev)
Makarov.evaluation of occupational exposure to noise from the hearing conservation point of viewоценка воздействия шума на производстве с точки зрения сохранения слуховых способностей
scient.experimental point of viewэкспериментальная позиция (Ivan Pisarev)
scient.experimental point of viewэкспериментальный взгляд (Ivan Pisarev)
scient.experimental point of viewэкспериментальный подход (Ivan Pisarev)
scient.experimental point of viewэкспериментальная перспектива (Ivan Pisarev)
scient.experimental point of viewэкспериментальная точка зрения (Ivan Pisarev)
bus.styl.expert point of viewэкспертная точка зрения (Alex_Odeychuk)
Makarov.express a point of viewвыражать точку зрения
polit.express point of viewвысказывать взгляд
gen.express one's point of viewвысказывать свою точку зрения (bookworm)
busin.express point of view forcefullyнавязывать свою точку зрения
Makarov.express sympathy with that point of viewсоглашаться с этой точкой зрения
Makarov.express sympathy with that point of viewодобрять эту точку зрения
dipl.fallacy of a point of viewнесостоятельность позиции
gen.from a business point of view for the group business in the USс точки зрения бизнеса группы в США (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи в газете Financial Times Alex_Odeychuk)
HRfrom a career point of viewс точки зрения карьерного роста (Alex_Odeychuk)
progr.from a coding point of viewс точки зрения разработки кода (Alex_Odeychuk)
adv.from a competitive point of viewс конкурентной точки зрения
gen.from a conceptual point of viewпри концептуальном взгляде (Ivan Pisarev)
gen.from a conceptual point of viewс концептуальной позиции (Ivan Pisarev)
gen.from a conceptual point of viewс точки зрения концептуального подхода (Ivan Pisarev)
gen.from a conceptual point of viewс концептуальной точки зрения (Ivan Pisarev)
Игорь Мигfrom a cost-benefit point of viewс точки зрения эффективности расходов
gen.from a critical point of viewс критической точки (Alexander Demidov)
Gruzovik, fig.from a different point of viewв другом разрезе
med.from a differential diagnosis point of viewс точки зрения дифференциальной диагностики (Andrey Truhachev)
dipl.from a drafting point of viewс точки зрения формы
dipl.from a drafting point of viewс редакционной точки зрения
softw.from a dynamic verification point of viewс точки зрения динамической верификации (types can be associated with constraints, such as value ranges or arbitrary boolean predicates. These types, ranges and predicates will be verified at specific points in the application, allowing early detection of inconsistencies; корпорации AdaCore Alex_Odeychuk)
Gruzovik, fin.from a financial point of viewв материальном отношении
gen.from a financial point of viewв материальном отношении
R&D.from a hypothetical point of viewс точки зрения гипотетического подхода (Ivan Pisarev)
R&D.from a hypothetical point of viewпри гипотетическом взгляде (Ivan Pisarev)
R&D.from a hypothetical point of viewс гипотетической позиции (Ivan Pisarev)
R&D.from a hypothetical point of viewс гипотетической точки зрения (Ivan Pisarev)
progr.from a logical point of viewс логической точки зрения (ssn)
telecom.from a maintenance point of viewс точки зрения технического обслуживания (oleg.vigodsky)
scient.from a material point of viewс материальной позиции (Ivan Pisarev)
scient.from a material point of viewс точки зрения материального подхода (Ivan Pisarev)
scient.from a material point of viewпри материальном взгляде (Ivan Pisarev)
scient.from a material point of viewс материальной точки зрения (Ivan Pisarev)
gen.from a more general point of viewесли принять более широкую точку зрения (Wakeful dormouse)
gen.from a more general point of viewесли смотреть шире (Wakeful dormouse)
gen.from a more general point of viewс более широкой точки зрения (Wakeful dormouse)
gen.from a more general point of viewесли смотреть более обобщённо (Wakeful dormouse)
psycholing.from a native speaker's point of viewс точки зрения носителя языка (Alex_Odeychuk)
telecom.from a network point of viewс точки зрения сети (oleg.vigodsky)
cliche.from a ... point of viewс точки зрения (from a citizen's and taxpayer's point of view – с точки зрения гражданина и налогоплательщика ART Vancouver)
scient.from a practical point of viewс точки зрения практического подхода (Ivan Pisarev)
scient.from a practical point of viewпри практическом взгляде (Ivan Pisarev)
scient.from a practical point of viewс практической позиции (Ivan Pisarev)
scient.from a practical point of viewс практической точки зрения (Ivan Pisarev)
Makarov.from a practical point of viewс чисто практической точки зрения
gen.from a professional point of viewс профессиональной точки зрения (Дмитрий_Р)
formalfrom a purely formal point of viewсугубо формально (BBC News Alex_Odeychuk)
math.from a qualitative point of view, the important question isс качественной точки зрения
econ.from a risk point of viewс точки зрения риска (англ. оборот взят из текста заявления Международной торговой палаты Alex_Odeychuk)
R&D.from a scholarly point of viewс точки зрения научного подхода (Ivan Pisarev)
R&D.from a scholarly point of viewс научной позиции (Ivan Pisarev)
R&D.from a scholarly point of viewпри научном взгляде (Ivan Pisarev)
R&D.from a scholarly point of viewс научной точки зрения (Ivan Pisarev)
R&D.from a scientific point of viewс точки зрения научного подхода (Ivan Pisarev)
R&D.from a scientific point of viewпри научном взгляде (Ivan Pisarev)
R&D.from a scientific point of viewс научной позиции (Ivan Pisarev)
R&D.from a scientific point of viewс научной точки зрения (Ivan Pisarev)
softw.from a static verification point of viewс точки зрения статической верификации (each type is associated with a representation and a semantic interpretation. Two types with similar representations but different semantics will still be considered different by the compiler. The developer is responsible for deciding where and how type conversion should be made; корпорации AdaCore Alex_Odeychuk)
ling.from a style point of viewс точки зрения стилистики (Alex_Odeychuk)
tech.from a technical point of viewс технической точки зрения (Alex_Odeychuk)
tech.from a technological capabilities point of viewс точки зрения научно-технического потенциала (Alex_Odeychuk)
gen.from a theoretical point of viewс теоретической позиции (Ivan Pisarev)
gen.from a theoretical point of viewс точки зрения теоретического подхода (Ivan Pisarev)
gen.from a theoretical point of viewпри теоретическом взгляде (Ivan Pisarev)
gen.from a theoretical point of viewс теоретической точки зрения (Ivan Pisarev)
R&D.from an abstract point of viewс абстрактной позиции (Ivan Pisarev)
R&D.from an abstract point of viewс точки зрения абстрактного подхода (Ivan Pisarev)
R&D.from an abstract point of viewпри абстрактном взгляде (Ivan Pisarev)
R&D.from an abstract point of viewс абстрактной точки зрения (Ivan Pisarev)
gen.from an analytical point of viewпри аналитическом взгляде (Ivan Pisarev)
gen.from an analytical point of viewс аналитической позиции (Ivan Pisarev)
gen.from an analytical point of viewс точки зрения аналитического подхода (Ivan Pisarev)
gen.from an analytical point of viewс аналитической точки зрения (Ivan Pisarev)
scient.from an applied point of viewс точки зрения прикладного подхода (Ivan Pisarev)
scient.from an applied point of viewс прикладной позиции (Ivan Pisarev)
scient.from an applied point of viewпри прикладном взгляде (Ivan Pisarev)
scient.from an applied point of viewс прикладной точки зрения (Ivan Pisarev)
comp., MSfrom an architecture point of viewс точки зрения архитектуры (Alex_Odeychuk)
progr.from an automatic point of viewс точки зрения средства автоматизации (корпорации AdaCore; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
scient.from an empirical point of viewс эмпирической позиции (Ivan Pisarev)
scient.from an empirical point of viewпри эмпирическом взгляде (Ivan Pisarev)
scient.from an empirical point of viewс точки зрения эмпирического подхода (Ivan Pisarev)
scient.from an empirical point of viewс эмпирической точки зрения (Ivan Pisarev)
gen.from an engineering point of viewс технической точки зрения (Alexander Demidov)
scient.from an experimental point of viewс точки зрения экспериментального подхода (Ivan Pisarev)
scient.from an experimental point of viewс экспериментальной позиции (Ivan Pisarev)
scient.from an experimental point of viewпри экспериментальном взгляде (Ivan Pisarev)
scient.from an experimental point of viewс экспериментальной точки зрения (Ivan Pisarev)
intell.from an intelligence point of viewс разведывательной точки зрения (financial-engineer)
scient.from an intuitive point of viewиз самых общих соображений
math.from common point of viewс трезвого взгляда
amer., inf.from my point of viewс моей точки зрения (выражение, предваряющее собственное мнение говорящего)
amer., inf.from my point of viewпо-моему (выражение, предваряющее собственное мнение говорящего)
gen.from my point of viewна мой взгляд (Супру)
gen.from my point of viewс моей точки зрения
lawfrom our point of viewна наш взгляд (Leonid Dzhepko)
proverbfrom someone's point of viewс точки зрения кого, чего
gen.from one's point of viewс чьей-л. точки зрения
Makarov.from someone's point of viewс чьей-либо точки зрения
gen.from point of viewв отношении (Georgy Moiseenko)
progr.from the coding point of viewс точки зрения оформления кода (Alex_Odeychuk)
progr.from the coding point of viewс точки зрения разработки кода (Alex_Odeychuk)
progr.from the compiler's point of viewс точки зрения компилятора (Alex_Odeychuk)
scient.from the conceptual point of viewс точки зрения теории (financial-engineer)
philos.from the conceptual point of viewс концептуальной точки зрения (financial-engineer)
progr.from the control point of viewс точки зрения управления (ssn)
gen.from the first-person point of viewот первого лица (Bullfinch)
Makarov.from the merely utilitarian point of viewисключительно с утилитарной точки зрения
gen.from the objective point of viewс объективной точки зрения (Smantha)
gen.from the point of viewв разрезе (of), in the context (of YNell)
scient.from the point of viewс точки зрения (Alex_Odeychuk)
polit.from the point of viewс точки зрения (of)
dipl.from the point of viewс позиции (Alex_Odeychuk)
Gruzovikfrom the point of viewпод углом зрения
Makarov.from the point of view of a submarinerс точки зрения подводника
gen.from the point of view of motive you're well in the pictureесли посмотреть на мотивы, то вы вполне можете иметь отношение к происходящему
progr.from the point of view of potential run-time errorsс точки зрения выявления потенциальных ошибок во время выполнения (корпорации AdaCore Alex_Odeychuk)
polit.from the point of view of the partyс партийной точки зрения (defense.gov Alex_Odeychuk)
progr.from the programmer's point of viewс точки зрения программиста (ssn)
progr.from the syntactic point of view, a function block instance is the copy of corresponding typeСинтаксически экземпляр функционального блока является копией соответствующего типа
gen.from the theoretical or the practical point of viewс точки зрения теории или практики (Alex_Odeychuk)
telecom.from the user point of viewс точки зрения пользователя (oleg.vigodsky)
gen.from this point of viewс этой точки зрения
gen.give one's point of viewвысказать свою точку зрения
polit.have a point of viewиметь взгляд
lawhe defended his point of view vigorouslyон с жаром защищал свою точку зрения
gen.he regarded my proposal from every point of viewон рассмотрел моё предложение со всех сторон
inf.he shares your point of viewон стоит на вашей точке зрения
Makarov.he took the opposite point of viewон занял противоположную точку зрения
Makarov.he tried to drive in his point of view, but the crowd were not interestedон пытался втолковать аудитории свою точку зрения, но никого это не интересовало
Makarov.his point of view had been met with ill-concealed disdainего точка зрения была встречена с плохо скрываемым презрением
gen.his point of view is closer to mine than yoursего точка зрения ближе к моей, чем ваша
R&D.hypothetical point of viewгипотетическая перспектива (Ivan Pisarev)
R&D.hypothetical point of viewгипотетическая позиция (Ivan Pisarev)
R&D.hypothetical point of viewгипотетический взгляд (Ivan Pisarev)
R&D.hypothetical point of viewгипотетический подход (Ivan Pisarev)
R&D.hypothetical point of viewгипотетическая точка зрения (Ivan Pisarev)
gen.I cannot accept your point of view for the following reasonsя не могу согласиться с вашей точкой зрения по следующим причинам
dipl.I'm not going to bring you around to my point of view butя не собираюсь склонять вас на мою точку зрения, но (bigmaxus)
Makarov.impersonal point of viewобъективная точка зрения
gen.impose one's point of viewнавязывать свою точку зрения (Moscowtran)
Игорь Мигin my point of viewкак по мне (В таком режиме полностью заряженные часы продержались четыре с половиной дня – средний результат, как по мне.)
gen.in my point of viewна мой взгляд (Супру)
gen.in my point of viewпо-моему (Супру)
gen.in my point of viewс моей точки зрения (Супру)
polit.it is precisely from this point of view that we're considering these illegal demandsименно под этим углом зрения мы рассматриваем эти незаконные требования (bigmaxus)
gen.it is very convenient to treat the subject of chemisorption from a thermodynamical point of view rater than from a statical oneочень удобно рассматривать хемосорбцию с термодинамической, а не статической точки зрения
econ.legal point of viewточка зрения юридическая
notar.legalistic point of viewформально-юридическая точка зрения
scient.let us consider this phenomenon from the view point ofдавайте рассмотрим это явление с точки зрения ...
scient.let us consider this phenomenon from the view-point ofпосмотрим на это явление точки зрения ...
reliabil.level of subdivision of an item from the point of view of a maintenance actionуровень разделения изделия на составные части с точки зрения операций технического обслуживания (ssn)
progr.logical point of viewлогическая точка зрения (ssn)
Makarov.look at something from different points of viewсудить чем-либо с различных точек зрения
gen.look at solely from one’s own point of viewсмотреть на что-нибудь со своей колокольни
Makarov.look at things from one's own point of viewсмотреть на дело со своей собственной точки зрения
Makarov.look at things from one's own point of viewсмотреть на вещи со своей собственной точки зрения
Makarov.look at things from this point of viewсудить о событиях с этой точки зрения
gen.make one's point of view clearясно выразить свою точку зрения (из одного учебника dimock)
polit.Marxist point of viewмарксистский подход
med.Medicolegal point of viewмедико-юридическая точка зрения (Andy)
scient.N. regards one more variation of from the point of view ofH. рассматривает ещё один вариант ... с точки зрения ...
lawnull and void from a legal point of viewничтожный с точки зрения права (Ivan Pisarev)
product.objective point of viewобъективная точка зрения (Yeldar Azanbayev)
gen.observed from this point of viewесли рассматривать с этой точки зрения...
Makarov.original point of viewиная точка зрения
adv.outside point of viewвзгляд со стороны
Makarov.pack ice from the point of view of a submarinerдрейфующий лёд с точки зрения подводника
ITpoint of viewточка обзора
Gruzovikpoint of viewпозиция
Gruzovik, fig.point of viewугол зрения
Gruzovik, inf.point of viewразумение
Makarov.point of viewмнение
gen.point of viewточка зрения
tech.point of viewвзгляд
media.point of viewснимаемые кадры, показывающие сцену с позиции одного из исполнителей
polit.точка зрения point of viewподход
el.point of view"точка зрения" (акроним Internet)
proverbsomeone's point of viewточка зрения (кого на что)
tech.point of viewточка наблюдения
arts.point of viewпозиция (Creation of everything new is a necessary condition for creativity, however this alone is not enough. It is necessary for the new to be created consciously as new and for its author to see himself as the creator. For strictly traditional Oriental culture, with its concentration on eternally repeating itself, this point of view is impossible, so the word creativity means nothing in its context. — Хотя создание нового – это непременное условие творчества, этого недостаточно. Нужно ещё, чтобы новое создавалось как именно новое, осознанно, чтобы создатель его вопринимал себя в роли творца. Для сугубо традиционной восточной культуры, с её сосредоточенностью на вечно повторяющемся, такая позиция невозможна, и потому слово творчество оказывается в ней пустым звуком. Alex_Odeychuk)
topol.point of viewточка стояния
cinemapoint of viewракурс (Directed by Joe Pytka, the video is positioned from the point of view of a flying bird, and contains references to Beatles songs... – Видео, режиссёром которого был Джо Питка, снято с ракурса летящей птицы и содержит отсылки к таким песням Битлз, как... Lily Snape)
math.point of viewвзгляды на
math.point of viewточка зрения (...) мы должны были бы придерживаться прежней точки зрения)
gen.point of viewнебезразличность (4uzhoj)
ITpoint of view auxiliariesобщие определители точки зрения
lit.point of view characterперсонаж, от лица которого ведётся повествование (MariaDroujkova)
gen.one's point of view is necessarily coloured by past experienceв точке зрения человека всегда отражается его прошлый опыт
media.point of view shotкамерная съёмка с позиции «за плечами исполнителя» так, что аудитория видит ту же сцену, что и исполнитель
ITpoint of view subdivisionsобщие определители точки зрения
softw.Point-of-Viewсрез данных (в базах данных, в системах на подобие Hyperion Aiman Sagatova)
cinemapoint-of-view shotкадр, снятый с точки зрения какого-л. персонажа (А shot filmed so that it appears to be seen from a paticular character's point of view)
cinemapoint-of-view shotсубъектив (Common_Ground)
dipl.poundage point of viewмеркантильная точка зрения
dipl.poundage point of viewмеркантильная позиция зрения
Makarov.pounds-shillings-and-pence point of viewмеркантильная позиция
scient.practical point of viewпрактическая перспектива (Ivan Pisarev)
scient.practical point of viewпрактический подход (Ivan Pisarev)
scient.practical point of viewпрактическая позиция (Ivan Pisarev)
scient.practical point of viewпрактический взгляд (Ivan Pisarev)
scient.practical point of viewпрактическая точка зрения (Ivan Pisarev)
scient.Prof.N. argues that from a scientific point of view we cannotпроф.N. утверждает, что научной точки зрения мы не можем ...
gen.prove one's point of viewмотивировать свою точку зрения (the truth of the statement, smb.'s claim, etc., и т.д.)
gen.prove one's point of viewаргументировать свою точку зрения (the truth of the statement, smb.'s claim, etc., и т.д.)
philos.rational point of viewрациональная точка зрения (Alex_Odeychuk)
gen.renounce one's point of viewотказываться от своей точки зрения
gen.represent a point of viewвыражать точку зрения (Although Pinder’s tweet may not represent the university’s point of view, that’s how many will interpret it, said Allam. “University professors have a duty to provide context in times of crisis, rather than making divisive comments. What a university professor should be doing is analyzing and providing context, not piling on to what’s going on in the media, and that’s why the outrage is so strong,” said Allam. (vancouversun.com) ART Vancouver)
gen.right point of viewправильная точка зрения
gen.sceptical point of viewскептическая точка зрения (Sergei Aprelikov)
R&D.scholarly point of viewнаучная позиция (Ivan Pisarev)
R&D.scholarly point of viewнаучный взгляд (Ivan Pisarev)
R&D.scholarly point of viewнаучная перспектива (Ivan Pisarev)
R&D.scholarly point of viewнаучный подход (Ivan Pisarev)
R&D.scholarly point of viewнаучная точка зрения (Ivan Pisarev)
R&D.scientific point of viewнаучный подход (Ivan Pisarev)
R&D.scientific point of viewнаучный взгляд (Ivan Pisarev)
R&D.scientific point of viewнаучная позиция (Ivan Pisarev)
R&D.scientific point of viewнаучная перспектива (Ivan Pisarev)
R&D.scientific point of viewнаучная точка зрения (Ivan Pisarev)
Gruzovik, inf.see only one's own point of viewсмотреть со своей колокольни на что-н.
inf.see only own point of viewсмотреть со своей колокольни (на что-либо)
gen.share one's point of viewразделять чью-либо точку зрения (WiseSnake)
Makarov.she is very self-opinionated and refuses to listen to anyone else's point of viewона очень упряма и не желает слушать ничьего мнения
Makarov.she must bring the committee members around to her point of viewей нужно переубедить членов комитета
Makarov.she must bring the committee members over to her point of viewей нужно переубедить членов комитета
Makarov.she must bring the committee members round to her point of viewей нужно переубедить членов комитета
chess.term.sporting point of viewспортивная точка зрения
polit.state point of viewвысказывать взгляд
Gruzovikstate one's point of viewизложить свою позицию
gen.state point of viewизложить свою позицию
polit.such a point of view calls into question further stepsтакая точка зрения ставит под вопрос дальнейшие шаги (bigmaxus)
polit.such a point of view challenges further stepsтакая точка зрения ставит под вопрос дальнейшие шаги (bigmaxus)
polit.such a point of view jeopardizes further stepsтакая точка зрения ставит под вопрос дальнейшие шаги (bigmaxus)
telecom.switching point of viewточка зрения коммутации (oleg.vigodsky)
psychol.teleological point of viewтелеологическая точка зрения
inf.that depends on your point of viewСмотря как посмотреть (источник – многояз. версия opera.com dimock)
Makarov.the main point of viewосновная точка зрения
progr.the only important property of time, from a logical point of view, is in defining a partial ordering of the occurrence of eventsодно из важнейших свойств времени, с логической точки зрения, – это определение частичного упорядочения событий (ssn)
progr.the only important property of time, from a logical point of view, is in defining a partial ordering of the occurrence of eventsодно из важнейших свойств времени, с логической точки зрения, – это определение частичного упорядочения событий (ssn)
gen.the opinion of this country has swung round to the opposite point of viewобщественное мнение в стране резко изменилось
Makarov.the papers presents an alternative point of viewв статье излагается альтернативная точка зрения
gen.the plan was regarded from every point of viewплан подвергся всестороннему рассмотрению
Makarov.the predominant point of viewпреобладающая точка зрения
math.the results add considerable support for this point of viewэти результаты вносят значительный вклад в поддержку последней точки зрения
gen.theoretical point of viewтеоретическая точка зрения (Ivan Pisarev)
gen.theoretical point of viewтеоретическая перспектива (Ivan Pisarev)
gen.theoretical point of viewтеоретическая позиция (Ivan Pisarev)
gen.theoretical point of viewтеоретический взгляд (Ivan Pisarev)
gen.theoretical point of viewтеоретический подход (Ivan Pisarev)
Makarov.this is a fair representation of their point of viewэто правильное изложение их точки зрения
progr.this is not correct from the software engineering point of viewс точки зрения программной инженерии это некорректно (ssn)
progr.this reflects a philosophy of time which states that the only important property of time, from a logical point of view, is in defining a partial ordering of the occurrence of eventsэто отражает философский подход к понятию времени, утверждающий, что одно из важнейших свойств времени, с логической точки зрения, – это определение частичного упорядочения событий (ssn)
progr.this reflects a philosophy of time which states that the only important property of time, from a logical point of view, is in defining a partial ordering of the occurrence of eventsэто отражает философский подход к понятию времени, утверждающий, что одно из важнейших свойств времени, с логической точки зрения, – это определение частичного упорядочения событий (ssn)
Makarov.unweighted point of viewточка зрения, которой можно пренебречь
Makarov.unweighted point of viewточка зрения, с которой можно не считаться
Makarov.view the subject from a practical point of viewрассматривать проблему с практической точки зрения
product.we cannot accept your point of viewмы не согласны (Yeldar Azanbayev)
busin.we cannot accept your point of view for the following reasonsмы не согласны с Вашей точкой зрения по следующим причинам
gen.we must bring him over to our point of viewмы должны убедить его принять нашу точку зрения
Makarov.we must bring the rest of the committee around to our point of viewнам нужно склонить на нашу сторону остальных членов комитета
Makarov.we must bring the rest of the committee over to our point of viewнадо переманить остальных членов комитета на нашу сторону
Makarov.we must fetch the rest of the committee over to our point of viewнам нужно склонить на свою сторону остальных членов комитета
gen.we saw a new point of view taking overмы стали свидетелями того, как восторжествовала новая точка зрения
scient.we should also take into consideration the following point of viewнам также следует принять во внимание следующую точку зрения ...
gen.what you're saying is contrary to his point of viewто, что ты говоришь, идёт вразрез с его точкой зрения

Get short URL