Subject | English | Russian |
gen. | a new interpretation of the part of Hamlet | новая интерпретация роли Гамлета |
gen. | a new move on the part of France | новая акция Франции |
progr. | ability to ignore part of an object's interface | способность игнорировать часть интерфейса объекта (ssn) |
Makarov. | ablutions, in the East, have always been more or less a part of religious worship | на Востоке омовение всегда было в той или иной степени атрибутом религиозного культа |
geol. | active part of transform fault | активная часть трансформного разлома (lxu5) |
gen. | after part of the ship | кормовая часть корабля |
progr. | aggregation: A whole/part relationship where one object is composed of one or more other objects, each of which is considered a part of the whole. This relationship is a weak form of containment in that the lifetimes of the whole and its parts are independent | агрегирование: полное или частичное отношение, в котором один объект состоит из одного или нескольких других объектов, каждый из которых рассматривается как часть целого. это отношение является слабой формой отношения включения, в котором сроки жизни целого и его частей не зависят друг от друга (см. Object-Oriented Analysis and Design with Applications 3rd Edition by Grady Booch) |
gen. | all part of the service | всегда к вашим услугам (и именно all part без S sever_korrespondent) |
gen. | amusement part of the event | развлекательная часть (Soulbringer) |
gen. | an hour is the twenty fourth part of the day | час – одна двадцать четвёртая часть суток |
gen. | any part of the world | любая страна мира (Alexander Matytsin) |
gen. | any premeditation on the part of ... in committing the crime with which he was charged | умысел ... на совершение инкриминируемого ему преступления (ABelonogov) |
gen. | arbitrary behaviour on the part of the tax authorities | произвол налоговых органов (ABelonogov) |
gen. | as a part of the festivities | в рамках торжеств (snowleopard) |
gen. | as a part of the festivities | в рамках празднования (snowleopard) |
gen. | as part of a common scheme | охваченный единым умыслом (if done in the commission of, or as part of the same course of conduct as, or as part of a common scheme or plan as a violation of (i) subsection A of § 18.2-47 When an offender commits a series of offenses in violation of division (A)(1) of section 1716.14 of the Revised Code as part of a common scheme or plan to ... Alexander Demidov) |
gen. | as part of a larger picture | системно (Alexander Demidov) |
gen. | as part of engineering and technical personnel | в инженерно-техническом составе (ABelonogov) |
gen. | as part of gains and losses | в составе прибылей и убытков (statement and recognized as part of gains and losses from investment securities. Alexander Demidov) |
gen. | as part of gains or losses | в составе прибылей или убытков (income" and "interest expense" (so-called "clean price") or as part of gains or losses from these categories of instruments ("dirty price"). | realizable value are often characterized as (part of) gains or losses which would arise if the asset were disposed of at the end of the period. Alexander Demidov) |
gen. | as part of its remit | в рамках своей компетенции (ROGER YOUNG) |
gen. | as part of performance hereunder | в рамках выполнения настоящего соглашения (Alexander Demidov) |
gen. | as part of performance hereunder | во исполнение настоящего договора (Lavrov) |
gen. | as part of preparation for | при подготовке к (NaNa*) |
gen. | as part of profit and loss | в составе прибылей и убытков (Alexander Demidov) |
gen. | as part of profit or loss | в составе прибылей или убытков (Alexander Demidov) |
gen. | as part of the agreement | в рамках соглашения |
gen. | as part of the celebration of | в рамках празднования (vbadalov) |
gen. | as part of the crew personnel | в плавсоставе (ABelonogov) |
gen. | as part of the package | комплектно с (Alexander Demidov) |
gen. | as part of the process | в процессе (В процессе согласования = As part of the approval process. The FDA inspects the facilities where the drug will be manufactured as part of the approval process. | ... you around the school so remember to ask questions and engage with them, they may be asked for their opinions as part of the process. Alexander Demidov) |
gen. | as part of the project | в рамках проекта (arturmoz) |
therm.eng. | ascending part of the riser | подъёмная часть стояка (MichaelBurov) |
foreig.aff. | Association of Refugee Children of the Aegean Part of Macedonia | Ассоциация детей беженцев с эгейского побережья Македонии |
gen. | attached to the breast part of a garment | набортный |
gen. | attached to the front part of a garment | набортный |
phys.chem. | attractive part of potential | притягивающая часть потенциала (Liolichka) |
geol. | barren part of lot | непродуктивная часть участка |
geol. | barren part of lot | пустая часть участка |
geol. | barren part of lot | пустая или непродуктивная часть участка |
geol. | basal part of dome | основание купола |
gen. | be deemed to form, be read and construed as part of the Contract | считаться образующим, рассматриваться и толковаться как часть Договора (Dude67) |
gen. | be not part of the discussion | не являться предметом обсуждения (USA Today; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
gen. | be part of a Contract | являться приложением к договору (which is part of the Contract OLGA P.) |
progr. | be part of application code | входить в состав кода приложения (stanford.edu Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | be part of one's DNA | существовать на генном уровне |
gen. | be part of duties | входить в обязанности (Anglophile) |
gen. | be part of the conversation | учитываться (SirReal) |
gen. | be part of the job description | входить в круг служебных обязанностей (Alexander Demidov) |
gen. | be part of them | быть одним из них (Ыртыр-Пыртыр) |
gen. | be part of them | принадлежать к ним (Ыртыр-Пыртыр) |
progr. | be returned as part of the response object | возвращаться как часть объекта-ответа (на запрос к приложению интернета; англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk) |
gen. | be satisfied as part of the claims of third-priority creditors | удовлетворяться в составе требований кредиторов третьей очереди (ABelonogov) |
gen. | bear a large part of the blame | в значительной мере нести ответственность (за что-либо A.Rezvov) |
gen. | become a part of a state again | возвращаться в состав государства (to become a part of Ukraine again sankozh) |
gen. | become a part of everyday life | войти в быт (Interex) |
fig.of.sp. | become a part of our DNA | войти в нашу плоть и кровь (Ася Кудрявцева) |
Makarov. | become part of everyday life | войти в жизнь |
Gruzovik | become part of one's make-up | войти в плоть и кровь |
gen. | become part of make-up | войти в плоть и кровь |
gen. | become part of official usage | войти в официальный оборот (Technical) |
gen. | become part of the crowd | стать своим (Blend in in this context means to become part of your surroundings and not be noticed. To become "part of the crowd" and not stand out. Lessons on American football help international students become part of the crowd. Alexander Demidov) |
gen. | become part of the DNA | закрепиться на генетическом уровне (In an article in Fast Company, Kelli Richards claims that the organizational culture at Apple Inc. in the 1990s has become part of the DNA of Silicon Valley. WK Alexander Demidov) |
gen. | become part of the landscape | стать своим (Wind turbines have become part of the landscape in much of Europe over the last five years. Recently, further materials have become part of the landscape from a new glass fronted house overlooking the bay to an interpretation board close to Swordle Corrach describing the finds of a group of archaeologists. Alexander Demidov) |
gen. | been over a good part of the world | немало поездил по свету (e.g.: " 'I've been over a good part of the world since I left it, Dr. Watson,' said he; 'but I have never seen a place to compare with it.' " – Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver) |
gen. | being in harmony with one's fellow workers is an important part of any job | одно из важнейших условий любой работы – пребывание в согласии с коллегами (сотрудниками) |
gen. | being in harmony with one's fellow workers is an important part of any job | одно из важнейших условий любой работы – иметь хорошие отношения с сотрудниками |
gen. | best part of time | самая большая часть времени |
gen. | best part of visiting something | одно из самых увлекательных развлечений при посещении (контекстуально sankozh) |
Makarov. | broader part of a mountain glacier lying above the equilibrium line | расширенная часть горного ледника, лежащая выше границы питания |
gen. | brush out part of a picture | замазать часть картины |
Makarov. | burns can often be cured by grafting on skin from another part of the same body | ожоги часто можно лечить, пересаживая кожу с других частей тела |
gen. | but this is only part of the story | но это только часть истории (bigmaxus) |
Makarov. | carry over part of word to the next line | перенести часть слова на следующую строку |
gen. | carry part of a word over to the next line | переносить слово |
gen. | central inner part of a church under a dome | средокрестие (внутреннее подкупольное пространство храма, образованное пересечением нефа и трансепта) |
gen. | chi-chi party in a chi-chi part of the town | фешенебельное сборище в фешенебельной части города |
gen. | classified part of the telephone book | раздел телефонной книги с данными о предприятиях сферы торговли, услуг, развлечений (и т. п.) |
gen. | classified part of the telephone book | раздел телефонной книги с данными о предприятиях сферы торговли (услуг, развлечений и т. п.) |
gen. | commercial part of the documentation | коммерческая часть документации (ABelonogov) |
gen. | constant vexations on the part of the landlord | постоянные придирки со стороны домовладельца |
Gruzovik | contracted part of a river | переузинка (= переузина) |
gen. | contracted part of a river | переузинка |
Gruzovik | contracted part of a river | переузина |
Gruzovik | contracted part of a stream | переузинка (= переузина) |
gen. | contracted part of a stream | переузинка |
Gruzovik | contracted part of a stream | переузина |
Makarov. | convex part of an aufeis massif | выпуклая часть налёдного массива |
gen. | cultivate kindness is a valuable part of the business of life | творить добро-важнейшее дело в жизни |
Makarov. | deep-water bight in the marginal part of a "marine" ice sheet | глубоководный залив в краевой части "морского" ледникового покрова |
Makarov. | defence expenditures chew an increasing part of the budget | расходы на оборону пожирают всё большую часть бюджета |
Makarov. | defence expenditures chew up an increasing part of the budget | расходы на оборону пожирают всё большую часть бюджета |
progr. | derived part of the object | производная часть объекта (ssn) |
law, court | descriptive part, motivation part, and resolution part of a court decision | описательная часть, мотивировочная часть и резолютивная часть судебного решения (https://rm.coe.int/1680747bc0 Sunny85) |
gen. | detachable part of the wing | ОЧК (отъемная часть крыла rechnik) |
geol. | detached part of mass | оторвавшаяся часть массива |
Makarov. | devote a part of time to | посвятить часть своего времени (чему-либо кому-либо) |
gen. | devote a part of time to | посвятить часть своего времени (чему-либо, кому-либо) |
Gruzovik | discretion is the better part of valor | без осторожности нет и доблести |
gen. | discretion is the better part of valour | следует избегать ненужного риска (обыкн. как шутливое оправдание трусости) |
gen. | discretion is the better part of valour | осторожность – лучшая часть отваги |
gen. | discretion is the better part of valour | без осторожности нет и доблести (часто как шутливое оправдание трусости) |
gen. | dishonourable part of someone's body | недостойная часть тела (Technical) |
Makarov. | dissipative part of a drag | диссипативная часть силы сопротивления |
gen. | during the early part of the war | в начале войны |
therm.eng. | early part of the fuel bed | зона начала горения топливного слоя |
Makarov. | English forms a part of the regular curriculum | английский язык входит в учебную программу |
gen. | essential part of his character | основная черта его характера |
Makarov. | estuary part of a mudflow basin | приустьевая часть селевого бассейна |
gen. | European part of Russian Federation | европейская часть России (MichaelBurov) |
gen. | European part of Russian Federation | европейская часть РФ (MichaelBurov) |
gen. | European part of Russian Federation | европейская часть Российской Федерации (MichaelBurov) |
gen. | European part of the Russian Federation | европейская часть РФ (MichaelBurov) |
gen. | European part of the Russian Federation | европейская часть России (MichaelBurov) |
gen. | European part of the Russian Federation | европейская часть Российской Федерации (MichaelBurov) |
gen. | every part of the body is hurting | всё тело болит (It's pretty hard to go to work when every part of your body is hurting. ART Vancouver) |
gen. | every word was heard in every part of the house | каждое слово было слышно во всех уголках зрительного зала |
Makarov. | experiences in the past become a part of us, affecting our tomorrows | опыт прожитых лет становится частью нас самих, определяя наше будущее |
geol. | exploitation of interior part of the Earth | освоение недр земли (academic.ru Markbusiness) |
IT | exponent part of number | порядок числа |
gen. | fail to perform part of a contract | не выполнить свои обязательства по договору |
gen. | first part of a film | первая серия фильма (за) |
Gruzovik | fleshy part of body | мякоть |
vulg. | fleshy part of the thigh | ягодица |
gen. | for a while I was part of his space | некоторое время я была частью его жизни |
gen. | for the last part of April | в конце апреля (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | fore part of foot | носок стопы |
gen. | foreign workers arrange to remit part of their pay to their families | иностранные рабочие договариваются о переводе части из зарплаты своим семьям |
gen. | forming part of forest estate lands | в составе земель лесного фонда (ABelonogov) |
gen. | from a very far part of the world | из далекого уголка мира |
gen. | from any part of the world | из любой точки мира (yurtranslate23) |
fishery | front part of the belly | калтычок (Val_Ships) |
Makarov. | german Luftwaffe had command of the air in the first part of the war | немецкие военно-воздушные силы имели господство в воздухе в первый период войны |
gen. | get this part of the hall up as a stage | устроить в этой части зала сцену |
gen. | get this part of the hall up as a stage | превратить эту часть зала в сцену |
Gruzovik | give up part of one's living space | уплотниться (pf of уплотняться) |
Makarov. | give up part of one's living space | уплотняться |
gen. | give up part of living space | уплотняться |
gen. | give up part of living space | уплотниться |
gen. | give up voluntarily a part of living space | самоуплотняться |
Gruzovik | give up voluntarily a part of one's living space | самоуплотниться |
Gruzovik | give up voluntarily a part of one's living space | самоуплотняться |
gen. | give up voluntarily a part of living space | самоуплотниться |
gen. | he found himself in a strange part of the city | он зашёл в незнакомую часть города |
gen. | he had a lock on a large part of the state | он держал в своих руках в тисках значительную часть всего штата |
gen. | he had recently remit ted a great part of his fortune to Europe | недавно он перевёл большую часть своих денег в Европу |
gen. | he had recently remitted a great part of his fortune to Europe | недавно он перевёл большую часть своих денег в Европу |
gen. | he has sown coffee on part of his acreage | на одном из участков своей земли он посадил кофе |
gen. | he held back part of their wages | он удержал часть их зарплаты |
gen. | he is about the warmest man in our part of the country | он один из самых богатых людей в этой части страны (R. Haggard) |
gen. | he missed part of the season with a strength-sapping virus. | он пропустил часть сезона из-за отнимающего силы вирусного заболевания (Alexey Lebedev) |
gen. | he missed part of the season with a strength-sapping virus | он пропустил часть сезона из-за отнимающего силы вирусного заболевания |
gen. | he performed the part of Hamlet | он исполнял роль Гамлета |
gen. | he performed the part of Hamlet | он играл роль Гамлета |
gen. | he received a fifth part of the estate | он получил пятую долю состояния |
gen. | he received part of his education in England | он некоторое время обучался в Англии |
gen. | he spent the major part of his life in England | он провёл большую часть своей жизни в Англии |
gen. | he spouted his theories the better part of the night | он почти весь вечер без умолку говорил о своих теориях |
gen. | he took the part of the boy | он встал на сторону мальчика |
gen. | he was amorous of Poetry, and Music, to which he indulged the greatest part of his time | он был влюблён в Поэзию и Музыку, которым посвящал большую часть своего времени |
gen. | he was cast for the part of Hamlet | ему была поручена роль Гамлета |
gen. | he was excellent in the part of Hamlet | он был великолепен в роли Гамлета |
gen. | he was willing to take the part of the hero | он согласился сыграть главную роль |
Makarov. | head is an integral part of a bolt | головка является нераздельной частью болта |
biol. | herpetology – part of zoology dealing with amphibians and reptiles | герпетология – раздел зоологии, изучающий пресмыкающихся и земноводных (Nailya) |
gen. | Holy Fire forms part of the Orthodox Easter, with the fire representing Christ's resurrection | Священный огонь является неотъемлемой частью Православной Пасхи и символизирует воскрешение Иисуса (lulic) |
Makarov. | honeyflow began during the latter part of June | медосбор начался в конце июня |
gen. | hootchy-kootchy or h.-k.dance – a deliberately sensual form of belly dance, typically performed as part of a carnival | непристойный танец (oleks_aka_doe) |
gen. | hydraulic part of control system | ГЧСР (Гидравлическая часть системы регулирования rechnik) |
gen. | I don't want to have any part of it | не хочу иметь с этим ничего общего (I thought my parents and their friends were very greedy, and I didn't want to have any part of it. – не хотел иметь с ними ничего общего ART Vancouver) |
gen. | I get that part of it | это я понимаю (He's married – okay, I get that part of it. But why would he need to indicate in his application that he's not? ART Vancouver) |
gen. | I haven't been there for the better part of twenty years | я не был там почти двадцать лет |
gen. | I missed the first part of his speech | я прослушал первую часть его выступления |
gen. | I missed the first part of his speech | я пропустил первую часть его выступления |
gen. | I missed the first part of his speech | я не слышал первую часть его выступления |
gen. | I shall never forget hearing Chaliapin singing the part of Godunov | я никогда не забуду, как Шаляпин исполнял арию Годунова |
gen. | I shall never forget hearing Chaliapin singing the part of Godunov | я никогда не забуду, как Шаляпин пел арию Годунова |
Makarov. | if he can knock off the next two opponents, he could get into the last part of the competition | если он разобьёт двух следующих соперников, он выйдет в финал |
Makarov. | if part of the money be paid off, and a farther sum is borrowed no redemption will be granted unless both sums are paid | если часть суммы будет выплачена, а в долг взята дополнительная сумма, то до тех пор, пока вся сумма не будет выплачена полностью, не будет произведено погашение займа |
gen. | I'll run the first part of the film through again | я прокручу ещё раз первую часть фильма |
Makarov. | imaginary part of a complex number | мнимая часть комплексного числа |
Makarov. | imaginary part of admittance | мнимая часть полной проводимости |
IT | imaginary part of frequency response | мнимая частотная характеристика |
Makarov. | imaginary part of susceptibility | мнимая часть восприимчивости |
Makarov. | imaginary part of the complex frequency | мнимая часть комплексной частоты |
Makarov. | imaginary part of the complex number | мнимая часть комплексного числа |
Makarov. | imaginary part of the dispersion relation root | мнимая часть корня дисперсионного уравнения |
gen. | in our part of the world | в наших краях (Ivan Pisarev) |
gen. | in the deepest part of the forest | в глубине леса |
gen. | in the densest part of the forest | в гуще леса |
gen. | in the early part of the day | утром |
math. | in the early part of the 20th century | в самом начале двадцатого века |
gen. | in the early part of the week | в начале недели |
gen. | in the hot part of the day | в жаркое время дня |
gen. | in the hottest part of the battle | в самом огне (боя) |
gen. | in the hottest part of the battle | в разгар боя |
gen. | in the latter part of a year | ближе к концу года (sankozh) |
gen. | in the remotest part of Asia | в глубине азиатского материка |
gen. | in this part of the world | в этом регионе (Andrey Truhachev) |
gen. | in this part of the world | в наших широтах (soboff) |
gen. | in this part of the world | в данной местности (Andrey Truhachev) |
gen. | in this part of the world | в этой местности (Andrey Truhachev) |
gen. | in this part of town | в этом районе города (Alexander Demidov) |
tech. | indexing part of instruction | модифицируемая часть команды |
Makarov. | inertial part of a drag | инерционная часть силы сопротивления |
busin. | integral part of a contract | неотъемлемая часть |
comp. | integral part of the USART hardware | неотъемлемая часть аппаратного обеспечения USART (напр., контроллер скорости передачи данных ssn) |
Gruzovik, geol. | interior part of the earth | недра |
gen. | interior part of the earth | недра |
mining. | interior part of the earth | недра земли |
gen. | Internet is a fundamental part of young people's everyday lives | Интернет – неотъемлемая часть жизни подрастающего поколения (bigmaxus) |
gen. | Internet is a fundamental part of young people's everyday lives | Интернет-неотъемлемая часть жизни подрастающего поколения |
gen. | investment part of the state pension | накопительная часть пенсии (A.Rezvov) |
Makarov. | it is a part of his functions | это входит в его функции |
gen. | it is no part of my intentions | это не входит в мои намерения |
Makarov. | it is not properly part of his duty | строго говоря, это не входит в его обязанности |
gen. | it is only part of the story | это ещё не всё (Lana Falcon) |
gen. | it is part of a professor's business | это входит в обязанности преподавателя |
Makarov. | it is usual to make laundry blue part of marking material | в состав разметочной краски вводят синьку |
gen. | it rained for the best part of their vacation | почти всё время, что они были на отдыхе, лил дождь |
Makarov. | it was a very severe accident and he lost part of his foot | он попал в серьёзную автомобильную катастрофу и потерял часть ноги |
gen. | it was a very severe accident and he lost part of his foot | он попал в серьёзную автомобильную катастрофу, и у него ампутировали часть стопы |
gen. | it's part of the design | так и было задумано (And then you have to just keep talking and hope they'll think it's part of the design. (George Carlin) 4uzhoj) |
Makarov. | Jane's parents sat through the first part of the school concert, waiting to hear their daughter sing | родители Джейн досидели до конца первого отделения школьного концерта, чтобы услышать, как их дочь будет петь |
gen. | just pass over the first part of his letter | опустите начало его письма |
gen. | just pass over the first part of his letter | пропустите начало его письма |
gen. | just pass over the first part of his letter | не читайте начало его письма |
Makarov. | keep one's part of the bargain | вести торг |
gen. | keep one's part of the bargain | вести торг |
gen. | knuckle part of the glove | ударная часть перчатки (бокс) |
commun. | label part of the signal | адресная часть сигнала |
Игорь Миг | live up to its part of the bargain | выполнить свою часть обязательств |
Игорь Миг | live up to its part of the bargain | выполнять свою часть обязательств |
gen. | looked as much a part of the landscape | казался такой же неотъемлемой частью пейзажа (Helene2008) |
gen. | lower part of the abdomen | подбрюшина |
gen. | lower part of the house | низ дома |
gen. | lower part of the sky near the horizon | небосклон |
biol. | main part of a run | рунный ход |
gen. | major part of the town | основная часть города (Andrey Truhachev) |
gen. | major part of the town | главная часть города (Andrey Truhachev) |
Makarov. | make something part of something | вводить что-либо в состав (чего-либо) |
gen. | make up for the part of an old man | гримироваться для роли старика (for the part of Othello, for his new part, etc., и т.д.) |
gen. | miss the first part of the speech | не расслышать первую часть доклада (the remark, etc., и т.д.) |
gen. | miss the first part of the speech | пропустить первую часть доклада (the remark, etc., и т.д.) |
med. | mobile part of nasal septum | подвижная часть перегородки носа |
gen. | no longer be part of the group | выпасть из обоймы (Tanya Gesse) |
gen. | no part of England is better furnished with good hotels | ни в одной части Англии нет такого количества прекрасных гостиниц |
gen. | no part of this document can be reproduced, transmitted, reformed, saved in an information search system, translated to another language or computer language in any form, by any electronic, mechanic, magnetic, optical, chemical, manual or other means without prior permission | ни одна часть данного документа не может быть воспроизведена, передана, преобразована, сохранена в системе поиска информации, переведена на другой язык или компьютерный язык в какой-либо форме, какими-либо средствами, электронными, механическими, магнитными, оптическими, химическими, ручными или иными без предварительного разрешения компании |
gen. | no part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, including photocopying and recording, without the written permission of the copyright holder | Запрещается полное или частичное воспроизведение или передача настоящего издания в любом виде и любыми средствами, включая фотокопирование и любую электронную форму, без письменного разрешения держателя авторского права |
avia. | nonacoustic part of labyrinth | неакустическая часть лабиринта |
gen. | obscure part of his theory | тёмная часть его теорий |
gen. | on the part of everyone | дружный |
gen. | open part of the bore | необсаженная часть ствола (ABelonogov) |
gen. | operation of restaurants and bars as part of train and ship food service | деятельность ресторанов и баров по обеспечению питанием в железнодорожных вагонах-ресторанах и на судах (Alexander Demidov) |
gen. | operative part of a judgment | резолютивная часть решения (Alexander Demidov) |
gen. | operative part of a resolution | резолютивная часть решения |
gen. | operative part of the resolution | постановляющая часть резолюции |
gen. | output on the part of the students | отдача со стороны студентов (Tamerlane) |
gen. | over the better part of a year | на протяжении большей части года |
gen. | parental expectation is a natural part of family life | родители строят планы, но появление на свет ребёнка-таинство, и, мальчик ли, девочка, родители должны быть готовы к любому из двух сценариев (bigmaxus) |
gen. | part of a fortress wall | прясло (between two towers; часть крепостной стены между двумя башнями) |
econ. | part of a herd | системный в составе группы (Шандор) |
gen. | part of a Moslem house reserved for males | селямлик |
gen. | part of a piece of music | колено (в танц. музыке часть, соответствующая танц. фигуре) |
gen. | part of a piece of music or a song | родственники до пятого колена |
gen. | part of a river where the current is the strongest | стрежень |
Gruzovik | part of a room | угол |
gen. | part of a room | углевой |
survey. | part of a total amount of gas, liquid, or solid that has been completely divided into equal parts | точно отмеренная кратная часть общего объёма (MichaelBurov) |
Gruzovik | part of a whole | член |
gen. | part of experience | составляющая опыта (A111981) |
gen. | part of experience | часть опыта (A111981) |
gen. | part of reality | реальная действительность (Ivan Pisarev) |
gen. | part of reality | что-то реально существующее (Ivan Pisarev) |
gen. | part of reality | факт реальности (Ivan Pisarev) |
gen. | part of reality | часть реальности (Ivan Pisarev) |
gen. | part of reality | существующая реальность (Ivan Pisarev) |
gen. | part of reality | объективная реальность (Ivan Pisarev) |
gen. | part of reality | предмет объективной действительности (Ivan Pisarev) |
gen. | part of reality | объективно существующая реальность (Ivan Pisarev) |
gen. | part of reality | реальный факт (Ivan Pisarev) |
gen. | part of reason | грам., устар. часть речи |
gen. | part of sentence | член предложения |
ling. | part of speech tagging | лексико-грамматический анализ (определение частей речи в предложении и их аннотирование ptraci) |
gen. | part of the answer appears to lie in strong networks of family and friends, and a willingness to ask for support | часть ответа следует искать в значительной поддержке, осуществляемой родственниками и друзьями, а также в готовности к просьбе о помощи (bigmaxus) |
busin. | Part of the art of management is knowing when to delegate | Важным навыком менеджера является способность понять, когда следует перепоручить часть дел (VLZ_58) |
gen. | part of the budget goes for military purposes | часть бюджета составляют военные расходы |
gen. | part of the budget goes for military purposes | часть бюджета идёт на военные нужды |
gen. | part of the city | район города (I may be coming to Ottawa in early September. I may only get as far as Montreal... not sure yet. But in planning I just wanted to know what part of the city you reside in. – в каком районе вы живёте ART Vancouver) |
gen. | part of the economy | отрасль экономики (world-nuclear.org, world-nuclear.org Butterfly812) |
gen. | part of the furniture | пустое место (Anglophile) |
gen. | part of the house is to let | сдаётся часть дома |
intell. | part of the intelligence establishment | разведывательный орган (nytimes.com Alex_Odeychuk) |
gen. | part of the jeune-premier | амплуа первого любовника |
gen. | part of the moralizer | амплуа первого резонера |
gen. | part of the profit due to a foreign partner | часть прибыли, причитающаяся иностранному участнику |
formal | part of the program | включённый в программу (*be part of the program* • Vancouver’s first independent auditor general, Mike Macdonell, was appointed in August 2021. He has said that investigation of this land sale and other real estate transactions by the city are not currently part of his office’s audit program. -- расследование продажи этого земельного участка и других сделок с недвижимостью, заключённых муниципальными властями, не включено в программу ревизии, запланированную его отделом (cityhallwatch.wordpress.com) ART Vancouver) |
gen. | part of the reason | частичная причина (Andy) |
scient. | part of the reason is that, at least until the last few years, most programs | отчасти причина в том, что, по крайней мере, до недавнего времени большинство программ ... |
gen. | part of the same story | из той же оперы (Рина Грант) |
med.appl. | part of the spectrum | спектральный интервал |
Игорь Миг | part of the street will be closed | часть улицы перекроют |
gen. | part of the wall | участок стены |
gen. | part of the way | часть пути |
gen. | part of this is due to | одна из причин этого (состоит в том, что A.Rezvov) |
gen. | part of town | район (What part of town are you in? – В каком вы райлне? ART Vancouver) |
Gruzovik | part of town on the other side of a river | заречье |
gen. | part of us | наши (Maria Klavdieva) |
Makarov. | Part of your job with the horses will be to muck out the stables every morning | в частности, в твои обязанности по отношению к лошадям будет входить чистка стойл каждое утро |
gen. | particular procedure for the recording of equipment forming part of fixed assets | особый порядок учёта оборудования в составе основных средств (ABelonogov) |
Makarov. | pathematic part of human nature | эмоциональная сторона человеческой натуры |
gen. | pay part of the sum in cash | выплатить часть суммы наличными (the rest of the debt in bills, one's debts in four instalments, etc., и т.д.) |
gen. | pay part of the sum in cash | заплатить часть суммы наличными (the rest of the debt in bills, one's debts in four instalments, etc., и т.д.) |
gen. | perform the part of the host | взять на себя роль хозяина |
gen. | perform the part of the host | быть хозяином |
Makarov. | play the part of the heavy father | играть роль брюзгливого придирчивого отца |
gen. | play the part of the heavy father | играть роль брюзгливого отца |
gen. | play the part of the heavy father | играть придирчивого отца |
Makarov. | plunge one's foot inadvertently into a muddy part of the road | вляпаться в грязь на дороге |
gen. | preamble part of the resolution | вступительная часть резолюции |
Makarov. | principal part of the perturbing function | главная часть возмущающей функции |
el. | real part of a complex exponential signal | вещественная часть комплексного экспоненциального сигнала (ssn) |
math. | real part of a complex number | действительная часть комплексного числа |
Makarov. | real part of a dynamic hyperpolarizability | действительная часть динамической гиперполяризуемости |
Makarov. | real part of a dynamic polarizability | действительная часть динамической поляризуемости |
metrol. | real part of admittance | активная составляющая полной проводимости |
metrol. | real part of admittance | активная проводимость |
Makarov. | real part of die complex frequency | действительная часть комплексной частоты |
metrol. | real part of impedance | активное сопротивление |
metrol. | real part of impedance | активная составляющая полного сопротивления |
Makarov. | real part of susceptibility | действительная часть восприимчивости |
media. | real part of the complex chromaticity signal | действительная часть комплексного сигнала цветности |
Makarov. | real part of the dispersion relation root | действительная часть корня дисперсионного равнения |
Gruzovik | rear part of a trail | хоботовая часть станины |
gen. | receive part of one's salary off the books | получать серую зарплату (Michele A.Berdy, the article in Moscow Times, 2006 flos) |
gen. | region/part of the world/globe | регион мира (bookworm) |
gen. | reproduction is part of a natural cycle and interfering into this fundamental phenomenon undermines human dignity | воспроизводство-это часть естественного цикла, и вмешательство в эту фундаментальную область подрывает достоинство человеческой личности (bigmaxus) |
phys.chem. | repulsive part of potential | отталкивающая часть потенциала (Liolichka) |
gen. | resolution part of a court decision | резолютивная часть решения суда (ABelonogov) |
gen. | restaurant and bar business as part of train and ship food service | деятельность ресторанов и баров по обеспечению питанием в железнодорожных вагонах-ресторанах и на судах (Alexander Demidov) |
avia. | Risk –based thinking is already part of the process approach | Мышление на основе риска уже часть процессного подхода (Your_Angel) |
avia. | Risk-based thinking makes preventive action part of the routine | Мышление на основе риска делает действия превентивного характера частью повседневного порядка (Your_Angel) |
Makarov. | rock fragment transported by glacier ice from a distance; this fragment being part of a glacier sediment preserves the nature of the primary bedding | блок осадочных горных пород, который перемещён ледником и стал составной частью ледниковых отложений, сохранив характер первичных напластований |
gen. | rough part of town | криминогенный район города (Anglophile) |
gen. | rough part of town | неблагополучный район города (Anglophile) |
gen. | RU-part of the Internet | рунет (sixthson) |
gen. | search every part of the forest | прочёсывать все участки леса |
gen. | sell a part of the equity to the public | продать часть имущества акций населению |
gen. | sell for a tenth part of its worth | продать что-либо за десятую часть стоимости |
avia. | sell or accomplish alienation otherwise of its fraction or part of ownership interest | продать или осуществить отчуждение иным образом своей доли или части доли в уставном капитале (Uchevatkina_Tina) |
Makarov. | semi-circular excavation hollowed out in the near-to-summit part of a glaciated or ice-covered mountain slope | глубокая полузамкнутая чашеобразная впадина, выработанная в привершинной части склона ледниковых высокогорий |
geol. | shallow part of the profile | ВЧР (MichaelBurov) |
geol. | shallow part of the profile | верхняя часть разреза (MichaelBurov) |
gen. | shaped-charge shooting of the unfastened part of the tool | торпедирование неприхваченной части инструмента (ABelonogov) |
Makarov. | she is auditioning for the part of Lady Macbeth | её пробуют на роль леди Макбет |
Makarov. | she is playing the part of the dancer, but agreed to double as the mother | она играет роль танцовщицы, но согласилась сыграть ещё и роль матери |
Makarov. | she plays the part of the witch | она выступает в роли ведьмы |
gen. | sleazy part of town | злачное место (traduiser) |
Makarov. | smoothly varying part of binding energy | гладко изменяющаяся часть энергии связи |
Gruzovik | soft part of bread | мякиш |
gen. | someone's part of the heritage чья-либо | доля наследства |
gen. | special part of an individual personal account | специальная часть индивидуального лицевого счёта (ABelonogov) |
gen. | spend part of the time in fishing | часть своего времени заниматься рыбной ловлей |
Makarov. | spin part of the wave function | спиновая часть волновой функции |
progr. | State machine models are an integral part of real-time design methods | Модели конечных автоматов являются неотъемлемой частью методов проектирования систем реального времени (см. Software engineering, 8th ed. / Ian Sommerville 2007 ssn) |
gen. | strong part of the blade | сильная часть клинка |
geol. | subaeral part of the north Sakhalin basin | субаэральная часть северо-сахалинского бассейна |
gen. | submerged part of the iceberg. | подводная часть айсберга (The Submerged Part of the Iceberg and the Family Physician oup.com v-kite) |
gen. | substantial part of the property | значительная часть имущества (Baaghi) |
gen. | subunit arrangement in the membrane part of chloroplast ATP-synthase investigated by electron microscopy | расположение субъединиц в мембранной части хлоропластной АТФ-синтазы, по данным электронной микроскопии |
gen. | supplied as part of the package | комплексной поставки совместно с (an additional meter for PV generation will be supplied as part of the system package. | A Typical Code Composer Workspace Supplied as Part of the System Package. Alexander Demidov) |
gen. | supplied as part of the package | комплексная поставка (Alexander Demidov) |
Makarov. | supply a product as part of another | комплектовать |
Makarov. | supply a product as part of another | включать одно изделие в состав другого |
Makarov. | surface of the frontal part of a glacier | поверхность фронтальной части ледника |
gen. | take the part of Lady Macbeth | играть леди Макбет |
gen. | technical part of the documentation | техническая часть документации (ABelonogov) |
gen. | tell only part of the truth | говорить полуправду (в целях введения в заблуждение Alex_Odeychuk) |
gen. | that is no part of my calculation | это не входит в мои соображения |
gen. | that is no part of my calculation | это не входит в мои планы |
gen. | that is no part of my calculation | это не входит в мои расчёты |
gen. | that is no part of my calculation | это не входит в мои намерения |
gen. | that’s only a small part of it | этого мало |
gen. | the after part of the ship | кормовая часть корабля |
gen. | the annoying part of the matter is that | неприятная сторона этого дела в том |
gen. | the best part of a bottle of wine | добрая половина бутылки вина |
gen. | the best part of a week | большая часть недели |
gen. | the best part of an hour | добрый час |
gen. | the best part of an hour | почти час |
gen. | the best part of an hour | почти час, добрый час |
gen. | the best part of the palace was an afterthought | самая красивая часть дворца была позднейшей пристройкой (а не "большую часть дворца пристроили позднее"? wedjat) |
gen. | the best part of the week | большая часть недели |
gen. | the best part of time | самая большая часть времени |
Gruzovik | the better part of a day | бо́льшая часть дня |
gen. | the better part of a day | большая часть дня |
gen. | the better part of a week | большая часть недели |
gen. | the better part of an hour | почти час |
gen. | the better part of an hour | большая часть часа |
gen. | the boweriest part of the garden | самая тенистая часть сада |
gen. | the business part of the town | торговый центр города |
gen. | the ceremonial part of worship | внешняя сторона служения |
gen. | the ceremonial part of worship | обрядность служения |
gen. | the ceremonial part of worship | обрядность поклонения |
gen. | the ceremonial part of worship | внешняя сторона поклонения |
gen. | the ceremonial part of worship | обрядовая сторона религии |
gen. | the ceremonial part of worship | обрядовая обрядность религии |
gen. | the ceremonious part of worship | обрядовая сторона религии |
Makarov. | the city council reckons its library as an important part of public service | городской совет считает, что библиотека – важный общественный институт |
geol. | the early part of the Late Triassic | начало позднего триаса (ArcticFox) |
Makarov. | the eyes of fishes are in the supine part of their heads | глаза у рыб расположены в верхней части головы |
Makarov. | the eyes of fishes are in the supine part of their heads | глаза рыб расположены в верхней части головы |
gen. | the first part of the book is a thousand times more interesting than the second | первая часть книги в тысячу раз интереснее второй |
gen. | the fore part of a gown | перед платья |
gen. | the fore part of a train | головная часть поезда |
gen. | the fore part of the week | первые дни недели |
gen. | the former part of the discourse | начало выступления |
gen. | the funny part of the matter is that | смешная сторона этого дела в том |
gen. | the genteel part of the polite world | высшее общество |
gen. | the genteel part of the polite world | высший свет |
gen. | the genteel part of the world | высшее общество |
gen. | the genteel part of the world | высший свет |
gen. | the hardest part of the job is done | самая трудная часть работы позади |
gen. | the last part of the legend is a later accrescence | последняя часть легенды – это более позднее наслоение |
gen. | the last part of the legend is a later accrescency | последняя часть легенды – это более позднее наслоение |
gen. | the last part of the legend is a later accretion | последняя часть легенды-это более позднее наслоение |
gen. | the last part of the legend is a later accretion | последняя часть легенды – это более позднее наслоение |
gen. | the least integrated part of the world | наиболее разобщенный регион в мире (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA) |
gen. | the low area in the central part of a cyclone | депрессия в центре циклона |
gen. | the most densely populated and poverty stricken part of London | наиболее густонаселённые и бедные районы Лондона |
gen. | the most wonderful part of the tale | самая удивительная часть истории (Interex) |
gen. | the pleasurable part of mankind | люди удовольствий |
gen. | the pleasurable part of mankind | люди веселья |
gen. | the remaining part of the book respects legislation | последняя часть книги касается законодательства |
gen. | the second cousin on the part of the father | двоюродный брат со стороны отца |
gen. | the soft part of bread | мякиш |
gen. | the softer part of humanity | женский пол |
gen. | the softer part of humanity | слабый пол |
gen. | the television producer today has to be part of news person, part educator | в наши дни телережиссёр должен быть отчасти репортёром, отчасти воспитателем |
gen. | the treatment of the central part of the wall | обработка центрального прясла стены (храма) |
gen. | the trip will occupy the better part of the year | поездка займёт добрую половину года |
Makarov. | the upper part of a glacier, where the ice flow lines have a component into the glacier surface | верхняя часть ледника, где линии тока льда направлены внутрь ледника |
gen. | the upper part of the election list | проходная часть списка (bookworm) |
Makarov. | the valve follower moves to the high part of a cam | толкатель клапана набегает на кулачок |
Makarov. | the valve follower moves to the low part of the cam | толкатель клапана сбегает с выступа кулачка |
gen. | the worst part of the trip is past | худшая часть поездки позади |
gen. | there was no objection on the part of the author | со стороны автора возражений не было |
gen. | they were part of the black box | они были частью хитроумного прибора (Lingvo Live – Natalia Frolova ssn) |
gen. | this book is an essential part of the historian's toolkit | без этой книги не может обойтись ни один историк (образн.) |
gen. | this book is an essential part of the historian's toolkit | эта книга – необходимая часть научного багажа любого историка (образн.) |
gen. | this certificate is being issued to him upon his request without any liability at the part of the company | настоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компанией |
gen. | this certificate was issued upon his request without any obligation on the part of the Company | настоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компанией |
gen. | this essay forms part of my book | этот очерк является частью моей книги |
gen. | this has become a part of everyday life | это стало частью повседневной жизни |
gen. | this has become a part of everyday life | это вошло в быт |
gen. | this hat became an indelible part of his image | без этой шляпы он – это не он (freekycleen) |
gen. | this hat became an indelible part of his image | без этой шляпы он это не он (freekycleen) |
gen. | this is part of being human | Такова человеческая природа (EatMyShorts) |
gen. | this part of Italy has an otherworldly beauty | другая часть Италии обладает сверхъестественной красотой |
gen. | this part of the country is largely a desert | эта часть страны no большей части – пустыня |
gen. | this part of the country used to be populated by Indians | эта часть страны была когда-то населена индейцами |
gen. | this part of the garden should be separated off for vegetables | этот участок сада следует оставить для овощей |
gen. | this part of your article will pass | эта часть вашей статьи пройдёт |
gen. | this part of your article will pass | эта часть вашей статьи годится |
gen. | throughout a good part of the night | большую часть ночи (Alex_Odeychuk) |
gen. | travel from one part of the workshop to another | перемещаться из одной части мастерской в другую |
gen. | travel from one part of the workshop to another | перемещаться из одной части цеха в другую |
gen. | travesty the part of Hamlet | провалить роль Гамлета |
gen. | travesty the part of Hamlet | испортить роль Гамлета |
gen. | unfulfilled part of the agreement | невыполненная часть договора (WiseSnake) |
Gruzovik | upper part of a fortress wall | забрало |
Makarov. | upper part of a glacier in which accumulation exceeds ablation over one year | верхняя часть ледника, где в течение балансового года преобладает аккумуляция |
Makarov. | upper part of a glacier, where the ice flow lines have a component into the glacier surface | верхняя часть ледника, где линии тока льда направлены внутрь ледника |
gen. | upper part of a shirt | стан |
Makarov. | upper part of an avalanche catchment | верхняя часть лавиносбора |
Makarov. | upper part of an avalanche catchment where snow avalanches begin to descend | верхняя часть лавиносбора, где начинается движение снега в виде лавины |
gen. | upper part of casing | верхняя часть корпуса (Александр Рыжов) |
geol. | upper part of the profile | верхняя часть разреза (MichaelBurov) |
geol. | upper part of the profile | ВЧР (MichaelBurov) |
geol. | upper part of the section | верхняя часть разреза (MichaelBurov) |
geol. | upper part of the section | ВЧР (MichaelBurov) |
gen. | upper part of the technical string | верхняя часть технической колонны (ABelonogov) |
Makarov. | valve follower moves to high part of a cam | толкатель клапана набегает на кулачок |
Makarov. | valve follower moves to low part of cam | толкатель клапана сбегает с выступа кулачка |
Makarov. | valve follower moves to the high part of a cam | толкатель клапана набегает на кулачок |
Makarov. | valve follower moves to the low part of the cam | толкатель клапана сбегает с выступа кулачка |
progr. | visible part of the object | видимая часть объекта (ssn) |
Gruzovik | voluntary giving up of a part of one's living space | самоуплотнение |
gen. | we went part of the way with him | мы прошли вместе с ним часть пути |
gen. | weak part of the blade | слабая часть клинка |
gen. | we're all part of the same/ one family | все мы-члены одной семьи (bookworm) |
gen. | when light falls upon any body, part of it is reflected | когда свет падает на какое-л. тело, часть его отражается |
gen. | whether or not the result of any act or omission on the part of A or its employees or subcontractors | вне зависимости от любых последствий действий или бездействий со стороны А или её работников или субподрядчиков |
progr. | While in the field of desktop applications object-oriented programming has become an integral part of mainstream languages it is very rarely used in controller applications | в то время как в сфере компьютерных приложений объектно-ориентированное программирование давно стало составной частью всех ведущих языков, в сфере контроллерных приложений оно применяется крайне редко (ssn) |
gen. | who's singing the part of Onegin today? | кто поёт сегодня Онегина? |
Makarov. | wide vaulted opening at the lower part of a glacier tongue out of which melt water, derived from subglacial melting | туннель во льду придонной части ледникового языка, по которому идёт сток талых вод, возникающих от подлёдного таяния |
Makarov. | wide vaulted opening at the lower part of a glacier tongue out of which melt water, derived from subglacial melting, flows | туннель во льду придонной части ледникового языка, по которому идёт сток талых вод, возникающих от подлёдного таяния |
Makarov. | window backings are often part of the general back-cloth picture of the landscape | часто декорации за окном является частью более общих задников, изображающих пейзаж |
gen. | work at a job where robots are as much a part of the workforce as humans | работать на такой работе, где роботы трудятся бок о бок с людьми |
Makarov. | young shore ice (strips of ice attached to the shores of rivers, seas, lakes and reservoirs and having the main part of their water surface unfrozen | полосы льда, смерзшиеся с берегами рек, морей, озёр и водохранилищ при незамёрзшей основной части водного пространства |
Makarov. | zone on a glacier where 40-70% of the annual accumulation melts away but the cold is not enough for the freezing of all the melt water, thus part of it is discharged | зона на леднике, где стаивает 40-70% годовой аккумуляции, но запаса холода не хватает для замерзания всей талой воды, так что часть её идёт в сток |