DictionaryForumContacts

Terms containing Part of | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a new interpretation of the part of Hamletновая интерпретация роли Гамлета
gen.a new move on the part of Franceновая акция Франции
progr.ability to ignore part of an object's interfaceспособность игнорировать часть интерфейса объекта (ssn)
Makarov.ablutions, in the East, have always been more or less a part of religious worshipна Востоке омовение всегда было в той или иной степени атрибутом религиозного культа
geol.active part of transform faultактивная часть трансформного разлома (lxu5)
gen.after part of the shipкормовая часть корабля
progr.aggregation: A whole/part relationship where one object is composed of one or more other objects, each of which is considered a part of the whole. This relationship is a weak form of containment in that the lifetimes of the whole and its parts are independentагрегирование: полное или частичное отношение, в котором один объект состоит из одного или нескольких других объектов, каждый из которых рассматривается как часть целого. это отношение является слабой формой отношения включения, в котором сроки жизни целого и его частей не зависят друг от друга (см. Object-Oriented Analysis and Design with Applications 3rd Edition by Grady Booch)
gen.all part of the serviceвсегда к вашим услугам (и именно all part без S sever_korrespondent)
gen.amusement part of the eventразвлекательная часть (Soulbringer)
gen.an hour is the twenty fourth part of the dayчас – одна двадцать четвёртая часть суток
gen.any part of the worldлюбая страна мира (Alexander Matytsin)
gen.any premeditation on the part of ... in committing the crime with which he was chargedумысел ... на совершение инкриминируемого ему преступления (ABelonogov)
gen.arbitrary behaviour on the part of the tax authoritiesпроизвол налоговых органов (ABelonogov)
gen.as a part of the festivitiesв рамках торжеств (snowleopard)
gen.as a part of the festivitiesв рамках празднования (snowleopard)
gen.as part of a common schemeохваченный единым умыслом (if done in the commission of, or as part of the same course of conduct as, or as part of a common scheme or plan as a violation of (i) subsection A of § 18.2-47 When an offender commits a series of offenses in violation of division (A)(1) of section 1716.14 of the Revised Code as part of a common scheme or plan to ... Alexander Demidov)
gen.as part of a larger pictureсистемно (Alexander Demidov)
gen.as part of engineering and technical personnelв инженерно-техническом составе (ABelonogov)
gen.as part of gains and lossesв составе прибылей и убытков (statement and recognized as part of gains and losses from investment securities. Alexander Demidov)
gen.as part of gains or lossesв составе прибылей или убытков (income" and "interest expense" (so-called "clean price") or as part of gains or losses from these categories of instruments ("dirty price"). | realizable value are often characterized as (part of) gains or losses which would arise if the asset were disposed of at the end of the period. Alexander Demidov)
gen.as part of its remitв рамках своей компетенции (ROGER YOUNG)
gen.as part of performance hereunderв рамках выполнения настоящего соглашения (Alexander Demidov)
gen.as part of performance hereunderво исполнение настоящего договора (Lavrov)
gen.as part of preparation forпри подготовке к (NaNa*)
gen.as part of profit and lossв составе прибылей и убытков (Alexander Demidov)
gen.as part of profit or lossв составе прибылей или убытков (Alexander Demidov)
gen.as part of the agreementв рамках соглашения
gen.as part of the celebration ofв рамках празднования (vbadalov)
gen.as part of the crew personnelв плавсоставе (ABelonogov)
gen.as part of the packageкомплектно с (Alexander Demidov)
gen.as part of the processв процессе (В процессе согласования = As part of the approval process. The FDA inspects the facilities where the drug will be manufactured as part of the approval process. | ... you around the school so remember to ask questions and engage with them, they may be asked for their opinions as part of the process. Alexander Demidov)
gen.as part of the projectв рамках проекта (arturmoz)
therm.eng.ascending part of the riserподъёмная часть стояка (MichaelBurov)
foreig.aff.Association of Refugee Children of the Aegean Part of MacedoniaАссоциация детей беженцев с эгейского побережья Македонии
gen.attached to the breast part of a garmentнабортный
gen.attached to the front part of a garmentнабортный
phys.chem.attractive part of potentialпритягивающая часть потенциала (Liolichka)
geol.barren part of lotнепродуктивная часть участка
geol.barren part of lotпустая часть участка
geol.barren part of lotпустая или непродуктивная часть участка
geol.basal part of domeоснование купола
gen.be deemed to form, be read and construed as part of the Contractсчитаться образующим, рассматриваться и толковаться как часть Договора (Dude67)
gen.be not part of the discussionне являться предметом обсуждения (USA Today; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
gen.be part of a Contractявляться приложением к договору (which is part of the Contract OLGA P.)
progr.be part of application codeвходить в состав кода приложения (stanford.edu Alex_Odeychuk)
Игорь Мигbe part of one's DNAсуществовать на генном уровне
gen.be part of dutiesвходить в обязанности (Anglophile)
gen.be part of the conversationучитываться (SirReal)
gen.be part of the job descriptionвходить в круг служебных обязанностей (Alexander Demidov)
gen.be part of themбыть одним из них (Ыртыр-Пыртыр)
gen.be part of themпринадлежать к ним (Ыртыр-Пыртыр)
progr.be returned as part of the response objectвозвращаться как часть объекта-ответа (на запрос к приложению интернета; англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk)
gen.be satisfied as part of the claims of third-priority creditorsудовлетворяться в составе требований кредиторов третьей очереди (ABelonogov)
gen.bear a large part of the blameв значительной мере нести ответственность (за что-либо A.Rezvov)
gen.become a part of a state againвозвращаться в состав государства (to become a part of Ukraine again sankozh)
gen.become a part of everyday lifeвойти в быт (Interex)
fig.of.sp.become a part of our DNAвойти в нашу плоть и кровь (Ася Кудрявцева)
Makarov.become part of everyday lifeвойти в жизнь
Gruzovikbecome part of one's make-upвойти в плоть и кровь
gen.become part of make-upвойти в плоть и кровь
gen.become part of official usageвойти в официальный оборот (Technical)
gen.become part of the crowdстать своим (Blend in in this context means to become part of your surroundings and not be noticed. To become "part of the crowd" and not stand out. Lessons on American football help international students become part of the crowd. Alexander Demidov)
gen.become part of the DNAзакрепиться на генетическом уровне (In an article in Fast Company, Kelli Richards claims that the organizational culture at Apple Inc. in the 1990s has become part of the DNA of Silicon Valley. WK Alexander Demidov)
gen.become part of the landscapeстать своим (Wind turbines have become part of the landscape in much of Europe over the last five years. Recently, further materials have become part of the landscape from a new glass fronted house overlooking the bay to an interpretation board close to Swordle Corrach describing the finds of a group of archaeologists. Alexander Demidov)
gen.been over a good part of the worldнемало поездил по свету (e.g.: " 'I've been over a good part of the world since I left it, Dr. Watson,' said he; 'but I have never seen a place to compare with it.' " – Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver)
gen.being in harmony with one's fellow workers is an important part of any jobодно из важнейших условий любой работы – пребывание в согласии с коллегами (сотрудниками)
gen.being in harmony with one's fellow workers is an important part of any jobодно из важнейших условий любой работы – иметь хорошие отношения с сотрудниками
gen.best part of timeсамая большая часть времени
gen.best part of visiting somethingодно из самых увлекательных развлечений при посещении (контекстуально sankozh)
Makarov.broader part of a mountain glacier lying above the equilibrium lineрасширенная часть горного ледника, лежащая выше границы питания
gen.brush out part of a pictureзамазать часть картины
Makarov.burns can often be cured by grafting on skin from another part of the same bodyожоги часто можно лечить, пересаживая кожу с других частей тела
gen.but this is only part of the storyно это только часть истории (bigmaxus)
Makarov.carry over part of word to the next lineперенести часть слова на следующую строку
gen.carry part of a word over to the next lineпереносить слово
gen.central inner part of a church under a domeсредокрестие (внутреннее подкупольное пространство храма, образованное пересечением нефа и трансепта)
gen.chi-chi party in a chi-chi part of the townфешенебельное сборище в фешенебельной части города
gen.classified part of the telephone bookраздел телефонной книги с данными о предприятиях сферы торговли, услуг, развлечений (и т. п.)
gen.classified part of the telephone bookраздел телефонной книги с данными о предприятиях сферы торговли (услуг, развлечений и т. п.)
gen.commercial part of the documentationкоммерческая часть документации (ABelonogov)
gen.constant vexations on the part of the landlordпостоянные придирки со стороны домовладельца
Gruzovikcontracted part of a riverпереузинка (= переузина)
gen.contracted part of a riverпереузинка
Gruzovikcontracted part of a riverпереузина
Gruzovikcontracted part of a streamпереузинка (= переузина)
gen.contracted part of a streamпереузинка
Gruzovikcontracted part of a streamпереузина
Makarov.convex part of an aufeis massifвыпуклая часть налёдного массива
gen.cultivate kindness is a valuable part of the business of lifeтворить добро-важнейшее дело в жизни
Makarov.deep-water bight in the marginal part of a "marine" ice sheetглубоководный залив в краевой части "морского" ледникового покрова
Makarov.defence expenditures chew an increasing part of the budgetрасходы на оборону пожирают всё большую часть бюджета
Makarov.defence expenditures chew up an increasing part of the budgetрасходы на оборону пожирают всё большую часть бюджета
progr.derived part of the objectпроизводная часть объекта (ssn)
law, courtdescriptive part, motivation part, and resolution part of a court decisionописательная часть, мотивировочная часть и резолютивная часть судебного решения (https://rm.coe.int/1680747bc0 Sunny85)
gen.detachable part of the wingОЧК (отъемная часть крыла rechnik)
geol.detached part of massоторвавшаяся часть массива
Makarov.devote a part of time toпосвятить часть своего времени (чему-либо кому-либо)
gen.devote a part of time toпосвятить часть своего времени (чему-либо, кому-либо)
Gruzovikdiscretion is the better part of valorбез осторожности нет и доблести
gen.discretion is the better part of valourследует избегать ненужного риска (обыкн. как шутливое оправдание трусости)
gen.discretion is the better part of valourосторожность – лучшая часть отваги
gen.discretion is the better part of valourбез осторожности нет и доблести (часто как шутливое оправдание трусости)
gen.dishonourable part of someone's bodyнедостойная часть тела (Technical)
Makarov.dissipative part of a dragдиссипативная часть силы сопротивления
gen.during the early part of the warв начале войны
therm.eng.early part of the fuel bedзона начала горения топливного слоя
Makarov.English forms a part of the regular curriculumанглийский язык входит в учебную программу
gen.essential part of his characterосновная черта его характера
Makarov.estuary part of a mudflow basinприустьевая часть селевого бассейна
gen.European part of Russian Federationевропейская часть России (MichaelBurov)
gen.European part of Russian Federationевропейская часть РФ (MichaelBurov)
gen.European part of Russian Federationевропейская часть Российской Федерации (MichaelBurov)
gen.European part of the Russian Federationевропейская часть РФ (MichaelBurov)
gen.European part of the Russian Federationевропейская часть России (MichaelBurov)
gen.European part of the Russian Federationевропейская часть Российской Федерации (MichaelBurov)
gen.every part of the body is hurtingвсё тело болит (It's pretty hard to go to work when every part of your body is hurting. ART Vancouver)
gen.every word was heard in every part of the houseкаждое слово было слышно во всех уголках зрительного зала
Makarov.experiences in the past become a part of us, affecting our tomorrowsопыт прожитых лет становится частью нас самих, определяя наше будущее
geol.exploitation of interior part of the Earthосвоение недр земли (academic.ru Markbusiness)
ITexponent part of numberпорядок числа
gen.fail to perform part of a contractне выполнить свои обязательства по договору
gen.first part of a filmпервая серия фильма (за)
Gruzovikfleshy part of bodyмякоть
vulg.fleshy part of the thighягодица
gen.for a while I was part of his spaceнекоторое время я была частью его жизни
gen.for the last part of Aprilв конце апреля (Alex_Odeychuk)
Makarov.fore part of footносок стопы
gen.foreign workers arrange to remit part of their pay to their familiesиностранные рабочие договариваются о переводе части из зарплаты своим семьям
gen.forming part of forest estate landsв составе земель лесного фонда (ABelonogov)
gen.from a very far part of the worldиз далекого уголка мира
gen.from any part of the worldиз любой точки мира (yurtranslate23)
fisheryfront part of the bellyкалтычок (Val_Ships)
Makarov.german Luftwaffe had command of the air in the first part of the warнемецкие военно-воздушные силы имели господство в воздухе в первый период войны
gen.get this part of the hall up as a stageустроить в этой части зала сцену
gen.get this part of the hall up as a stageпревратить эту часть зала в сцену
Gruzovikgive up part of one's living spaceуплотниться (pf of уплотняться)
Makarov.give up part of one's living spaceуплотняться
gen.give up part of living spaceуплотняться
gen.give up part of living spaceуплотниться
gen.give up voluntarily a part of living spaceсамоуплотняться
Gruzovikgive up voluntarily a part of one's living spaceсамоуплотниться
Gruzovikgive up voluntarily a part of one's living spaceсамоуплотняться
gen.give up voluntarily a part of living spaceсамоуплотниться
gen.he found himself in a strange part of the cityон зашёл в незнакомую часть города
gen.he had a lock on a large part of the stateон держал в своих руках в тисках значительную часть всего штата
gen.he had recently remit ted a great part of his fortune to Europeнедавно он перевёл большую часть своих денег в Европу
gen.he had recently remitted a great part of his fortune to Europeнедавно он перевёл большую часть своих денег в Европу
gen.he has sown coffee on part of his acreageна одном из участков своей земли он посадил кофе
gen.he held back part of their wagesон удержал часть их зарплаты
gen.he is about the warmest man in our part of the countryон один из самых богатых людей в этой части страны (R. Haggard)
gen.he missed part of the season with a strength-sapping virus.он пропустил часть сезона из-за отнимающего силы вирусного заболевания (Alexey Lebedev)
gen.he missed part of the season with a strength-sapping virusон пропустил часть сезона из-за отнимающего силы вирусного заболевания
gen.he performed the part of Hamletон исполнял роль Гамлета
gen.he performed the part of Hamletон играл роль Гамлета
gen.he received a fifth part of the estateон получил пятую долю состояния
gen.he received part of his education in Englandон некоторое время обучался в Англии
gen.he spent the major part of his life in Englandон провёл большую часть своей жизни в Англии
gen.he spouted his theories the better part of the nightон почти весь вечер без умолку говорил о своих теориях
gen.he took the part of the boyон встал на сторону мальчика
gen.he was amorous of Poetry, and Music, to which he indulged the greatest part of his timeон был влюблён в Поэзию и Музыку, которым посвящал большую часть своего времени
gen.he was cast for the part of Hamletему была поручена роль Гамлета
gen.he was excellent in the part of Hamletон был великолепен в роли Гамлета
gen.he was willing to take the part of the heroон согласился сыграть главную роль
Makarov.head is an integral part of a boltголовка является нераздельной частью болта
biol.herpetology – part of zoology dealing with amphibians and reptilesгерпетология – раздел зоологии, изучающий пресмыкающихся и земноводных (Nailya)
gen.Holy Fire forms part of the Orthodox Easter, with the fire representing Christ's resurrectionСвященный огонь является неотъемлемой частью Православной Пасхи и символизирует воскрешение Иисуса (lulic)
Makarov.honeyflow began during the latter part of Juneмедосбор начался в конце июня
gen.hootchy-kootchy or h.-k.dance – a deliberately sensual form of belly dance, typically performed as part of a carnivalнепристойный танец (oleks_aka_doe)
gen.hydraulic part of control systemГЧСР (Гидравлическая часть системы регулирования rechnik)
gen.I don't want to have any part of itне хочу иметь с этим ничего общего (I thought my parents and their friends were very greedy, and I didn't want to have any part of it. – не хотел иметь с ними ничего общего ART Vancouver)
gen.I get that part of itэто я понимаю (He's married – okay, I get that part of it. But why would he need to indicate in his application that he's not? ART Vancouver)
gen.I haven't been there for the better part of twenty yearsя не был там почти двадцать лет
gen.I missed the first part of his speechя прослушал первую часть его выступления
gen.I missed the first part of his speechя пропустил первую часть его выступления
gen.I missed the first part of his speechя не слышал первую часть его выступления
gen.I shall never forget hearing Chaliapin singing the part of Godunovя никогда не забуду, как Шаляпин исполнял арию Годунова
gen.I shall never forget hearing Chaliapin singing the part of Godunovя никогда не забуду, как Шаляпин пел арию Годунова
Makarov.if he can knock off the next two opponents, he could get into the last part of the competitionесли он разобьёт двух следующих соперников, он выйдет в финал
Makarov.if part of the money be paid off, and a farther sum is borrowed no redemption will be granted unless both sums are paidесли часть суммы будет выплачена, а в долг взята дополнительная сумма, то до тех пор, пока вся сумма не будет выплачена полностью, не будет произведено погашение займа
gen.I'll run the first part of the film through againя прокручу ещё раз первую часть фильма
Makarov.imaginary part of a complex numberмнимая часть комплексного числа
Makarov.imaginary part of admittanceмнимая часть полной проводимости
ITimaginary part of frequency responseмнимая частотная характеристика
Makarov.imaginary part of susceptibilityмнимая часть восприимчивости
Makarov.imaginary part of the complex frequencyмнимая часть комплексной частоты
Makarov.imaginary part of the complex numberмнимая часть комплексного числа
Makarov.imaginary part of the dispersion relation rootмнимая часть корня дисперсионного уравнения
gen.in our part of the worldв наших краях (Ivan Pisarev)
gen.in the deepest part of the forestв глубине леса
gen.in the densest part of the forestв гуще леса
gen.in the early part of the dayутром
math.in the early part of the 20th centuryв самом начале двадцатого века
gen.in the early part of the weekв начале недели
gen.in the hot part of the dayв жаркое время дня
gen.in the hottest part of the battleв самом огне (боя)
gen.in the hottest part of the battleв разгар боя
gen.in the latter part of a yearближе к концу года (sankozh)
gen.in the remotest part of Asiaв глубине азиатского материка
gen.in this part of the worldв этом регионе (Andrey Truhachev)
gen.in this part of the worldв наших широтах (soboff)
gen.in this part of the worldв данной местности (Andrey Truhachev)
gen.in this part of the worldв этой местности (Andrey Truhachev)
gen.in this part of townв этом районе города (Alexander Demidov)
tech.indexing part of instructionмодифицируемая часть команды
Makarov.inertial part of a dragинерционная часть силы сопротивления
busin.integral part of a contractнеотъемлемая часть
comp.integral part of the USART hardwareнеотъемлемая часть аппаратного обеспечения USART (напр., контроллер скорости передачи данных ssn)
Gruzovik, geol.interior part of the earthнедра
gen.interior part of the earthнедра
mining.interior part of the earthнедра земли
gen.Internet is a fundamental part of young people's everyday livesИнтернет – неотъемлемая часть жизни подрастающего поколения (bigmaxus)
gen.Internet is a fundamental part of young people's everyday livesИнтернет-неотъемлемая часть жизни подрастающего поколения
gen.investment part of the state pensionнакопительная часть пенсии (A.Rezvov)
Makarov.it is a part of his functionsэто входит в его функции
gen.it is no part of my intentionsэто не входит в мои намерения
Makarov.it is not properly part of his dutyстрого говоря, это не входит в его обязанности
gen.it is only part of the storyэто ещё не всё (Lana Falcon)
gen.it is part of a professor's businessэто входит в обязанности преподавателя
Makarov.it is usual to make laundry blue part of marking materialв состав разметочной краски вводят синьку
gen.it rained for the best part of their vacationпочти всё время, что они были на отдыхе, лил дождь
Makarov.it was a very severe accident and he lost part of his footон попал в серьёзную автомобильную катастрофу и потерял часть ноги
gen.it was a very severe accident and he lost part of his footон попал в серьёзную автомобильную катастрофу, и у него ампутировали часть стопы
gen.it's part of the designтак и было задумано (And then you have to just keep talking and hope they'll think it's part of the design. (George Carlin) 4uzhoj)
Makarov.Jane's parents sat through the first part of the school concert, waiting to hear their daughter singродители Джейн досидели до конца первого отделения школьного концерта, чтобы услышать, как их дочь будет петь
gen.just pass over the first part of his letterопустите начало его письма
gen.just pass over the first part of his letterпропустите начало его письма
gen.just pass over the first part of his letterне читайте начало его письма
Makarov.keep one's part of the bargainвести торг
gen.keep one's part of the bargainвести торг
gen.knuckle part of the gloveударная часть перчатки (бокс)
commun.label part of the signalадресная часть сигнала
Игорь Мигlive up to its part of the bargainвыполнить свою часть обязательств
Игорь Мигlive up to its part of the bargainвыполнять свою часть обязательств
gen.looked as much a part of the landscapeказался такой же неотъемлемой частью пейзажа (Helene2008)
gen.lower part of the abdomenподбрюшина
gen.lower part of the houseниз дома
gen.lower part of the sky near the horizonнебосклон
biol.main part of a runрунный ход
gen.major part of the townосновная часть города (Andrey Truhachev)
gen.major part of the townглавная часть города (Andrey Truhachev)
Makarov.make something part of somethingвводить что-либо в состав (чего-либо)
gen.make up for the part of an old manгримироваться для роли старика (for the part of Othello, for his new part, etc., и т.д.)
gen.miss the first part of the speechне расслышать первую часть доклада (the remark, etc., и т.д.)
gen.miss the first part of the speechпропустить первую часть доклада (the remark, etc., и т.д.)
med.mobile part of nasal septumподвижная часть перегородки носа
gen.no longer be part of the groupвыпасть из обоймы (Tanya Gesse)
gen.no part of England is better furnished with good hotelsни в одной части Англии нет такого количества прекрасных гостиниц
gen.no part of this document can be reproduced, transmitted, reformed, saved in an information search system, translated to another language or computer language in any form, by any electronic, mechanic, magnetic, optical, chemical, manual or other means without prior permissionни одна часть данного документа не может быть воспроизведена, передана, преобразована, сохранена в системе поиска информации, переведена на другой язык или компьютерный язык в какой-либо форме, какими-либо средствами, электронными, механическими, магнитными, оптическими, химическими, ручными или иными без предварительного разрешения компании
gen.no part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, including photocopying and recording, without the written permission of the copyright holderЗапрещается полное или частичное воспроизведение или передача настоящего издания в любом виде и любыми средствами, включая фотокопирование и любую электронную форму, без письменного разрешения держателя авторского права
avia.nonacoustic part of labyrinthнеакустическая часть лабиринта
gen.obscure part of his theoryтёмная часть его теорий
gen.on the part of everyoneдружный
gen.open part of the boreнеобсаженная часть ствола (ABelonogov)
gen.operation of restaurants and bars as part of train and ship food serviceдеятельность ресторанов и баров по обеспечению питанием в железнодорожных вагонах-ресторанах и на судах (Alexander Demidov)
gen.operative part of a judgmentрезолютивная часть решения (Alexander Demidov)
gen.operative part of a resolutionрезолютивная часть решения
gen.operative part of the resolutionпостановляющая часть резолюции
gen.output on the part of the studentsотдача со стороны студентов (Tamerlane)
gen.over the better part of a yearна протяжении большей части года
gen.parental expectation is a natural part of family lifeродители строят планы, но появление на свет ребёнка-таинство, и, мальчик ли, девочка, родители должны быть готовы к любому из двух сценариев (bigmaxus)
gen.part of a fortress wallпрясло (between two towers; часть крепостной стены между двумя башнями)
econ.part of a herdсистемный в составе группы (Шандор)
gen.part of a Moslem house reserved for malesселямлик
gen.part of a piece of musicколено (в танц. музыке часть, соответствующая танц. фигуре)
gen.part of a piece of music or a songродственники до пятого колена
gen.part of a river where the current is the strongestстрежень
Gruzovikpart of a roomугол
gen.part of a roomуглевой
survey.part of a total amount of gas, liquid, or solid that has been completely divided into equal partsточно отмеренная кратная часть общего объёма (MichaelBurov)
Gruzovikpart of a wholeчлен
gen.part of experienceсоставляющая опыта (A111981)
gen.part of experienceчасть опыта (A111981)
gen.part of realityреальная действительность (Ivan Pisarev)
gen.part of realityчто-то реально существующее (Ivan Pisarev)
gen.part of realityфакт реальности (Ivan Pisarev)
gen.part of realityчасть реальности (Ivan Pisarev)
gen.part of realityсуществующая реальность (Ivan Pisarev)
gen.part of realityобъективная реальность (Ivan Pisarev)
gen.part of realityпредмет объективной действительности (Ivan Pisarev)
gen.part of realityобъективно существующая реальность (Ivan Pisarev)
gen.part of realityреальный факт (Ivan Pisarev)
gen.part of reasonграм., устар. часть речи
gen.part of sentenceчлен предложения
ling.part of speech taggingлексико-грамматический анализ (определение частей речи в предложении и их аннотирование ptraci)
gen.part of the answer appears to lie in strong networks of family and friends, and a willingness to ask for supportчасть ответа следует искать в значительной поддержке, осуществляемой родственниками и друзьями, а также в готовности к просьбе о помощи (bigmaxus)
busin.Part of the art of management is knowing when to delegateВажным навыком менеджера является способность понять, когда следует перепоручить часть дел (VLZ_58)
gen.part of the budget goes for military purposesчасть бюджета составляют военные расходы
gen.part of the budget goes for military purposesчасть бюджета идёт на военные нужды
gen.part of the cityрайон города (I may be coming to Ottawa in early September. I may only get as far as Montreal... not sure yet. But in planning I just wanted to know what part of the city you reside in. – в каком районе вы живёте ART Vancouver)
gen.part of the economyотрасль экономики (world-nuclear.org, world-nuclear.org Butterfly812)
gen.part of the furnitureпустое место (Anglophile)
gen.part of the house is to letсдаётся часть дома
intell.part of the intelligence establishmentразведывательный орган (nytimes.com Alex_Odeychuk)
gen.part of the jeune-premierамплуа первого любовника
gen.part of the moralizerамплуа первого резонера
gen.part of the profit due to a foreign partnerчасть прибыли, причитающаяся иностранному участнику
formalpart of the programвключённый в программу (*be part of the program* • Vancouver’s first independent auditor general, Mike Macdonell, was appointed in August 2021. He has said that investigation of this land sale and other real estate transactions by the city are not currently part of his office’s audit program. -- расследование продажи этого земельного участка и других сделок с недвижимостью, заключённых муниципальными властями, не включено в программу ревизии, запланированную его отделом (cityhallwatch.wordpress.com) ART Vancouver)
gen.part of the reasonчастичная причина (Andy)
scient.part of the reason is that, at least until the last few years, most programsотчасти причина в том, что, по крайней мере, до недавнего времени большинство программ ...
gen.part of the same storyиз той же оперы (Рина Грант)
med.appl.part of the spectrumспектральный интервал
Игорь Мигpart of the street will be closedчасть улицы перекроют
gen.part of the wallучасток стены
gen.part of the wayчасть пути
gen.part of this is due toодна из причин этого (состоит в том, что A.Rezvov)
gen.part of townрайон (What part of town are you in? – В каком вы райлне? ART Vancouver)
Gruzovikpart of town on the other side of a riverзаречье
gen.part of usнаши (Maria Klavdieva)
Makarov.Part of your job with the horses will be to muck out the stables every morningв частности, в твои обязанности по отношению к лошадям будет входить чистка стойл каждое утро
gen.particular procedure for the recording of equipment forming part of fixed assetsособый порядок учёта оборудования в составе основных средств (ABelonogov)
Makarov.pathematic part of human natureэмоциональная сторона человеческой натуры
gen.pay part of the sum in cashвыплатить часть суммы наличными (the rest of the debt in bills, one's debts in four instalments, etc., и т.д.)
gen.pay part of the sum in cashзаплатить часть суммы наличными (the rest of the debt in bills, one's debts in four instalments, etc., и т.д.)
gen.perform the part of the hostвзять на себя роль хозяина
gen.perform the part of the hostбыть хозяином
Makarov.play the part of the heavy fatherиграть роль брюзгливого придирчивого отца
gen.play the part of the heavy fatherиграть роль брюзгливого отца
gen.play the part of the heavy fatherиграть придирчивого отца
Makarov.plunge one's foot inadvertently into a muddy part of the roadвляпаться в грязь на дороге
gen.preamble part of the resolutionвступительная часть резолюции
Makarov.principal part of the perturbing functionглавная часть возмущающей функции
el.real part of a complex exponential signalвещественная часть комплексного экспоненциального сигнала (ssn)
math.real part of a complex numberдействительная часть комплексного числа
Makarov.real part of a dynamic hyperpolarizabilityдействительная часть динамической гиперполяризуемости
Makarov.real part of a dynamic polarizabilityдействительная часть динамической поляризуемости
metrol.real part of admittanceактивная составляющая полной проводимости
metrol.real part of admittanceактивная проводимость
Makarov.real part of die complex frequencyдействительная часть комплексной частоты
metrol.real part of impedanceактивное сопротивление
metrol.real part of impedanceактивная составляющая полного сопротивления
Makarov.real part of susceptibilityдействительная часть восприимчивости
media.real part of the complex chromaticity signalдействительная часть комплексного сигнала цветности
Makarov.real part of the dispersion relation rootдействительная часть корня дисперсионного равнения
Gruzovikrear part of a trailхоботовая часть станины
gen.receive part of one's salary off the booksполучать серую зарплату (Michele A.Berdy, the article in Moscow Times, 2006 flos)
gen.region/part of the world/globeрегион мира (bookworm)
gen.reproduction is part of a natural cycle and interfering into this fundamental phenomenon undermines human dignityвоспроизводство-это часть естественного цикла, и вмешательство в эту фундаментальную область подрывает достоинство человеческой личности (bigmaxus)
phys.chem.repulsive part of potentialотталкивающая часть потенциала (Liolichka)
gen.resolution part of a court decisionрезолютивная часть решения суда (ABelonogov)
gen.restaurant and bar business as part of train and ship food serviceдеятельность ресторанов и баров по обеспечению питанием в железнодорожных вагонах-ресторанах и на судах (Alexander Demidov)
avia.Risk –based thinking is already part of the process approachМышление на основе риска уже часть процессного подхода (Your_Angel)
avia.Risk-based thinking makes preventive action part of the routineМышление на основе риска делает действия превентивного характера частью повседневного порядка (Your_Angel)
Makarov.rock fragment transported by glacier ice from a distance; this fragment being part of a glacier sediment preserves the nature of the primary beddingблок осадочных горных пород, который перемещён ледником и стал составной частью ледниковых отложений, сохранив характер первичных напластований
gen.rough part of townкриминогенный район города (Anglophile)
gen.rough part of townнеблагополучный район города (Anglophile)
gen.RU-part of the Internetрунет (sixthson)
gen.search every part of the forestпрочёсывать все участки леса
gen.sell a part of the equity to the publicпродать часть имущества акций населению
gen.sell for a tenth part of its worthпродать что-либо за десятую часть стоимости
avia.sell or accomplish alienation otherwise of its fraction or part of ownership interestпродать или осуществить отчуждение иным образом своей доли или части доли в уставном капитале (Uchevatkina_Tina)
Makarov.semi-circular excavation hollowed out in the near-to-summit part of a glaciated or ice-covered mountain slopeглубокая полузамкнутая чашеобразная впадина, выработанная в привершинной части склона ледниковых высокогорий
geol.shallow part of the profileВЧР (MichaelBurov)
geol.shallow part of the profileверхняя часть разреза (MichaelBurov)
gen.shaped-charge shooting of the unfastened part of the toolторпедирование неприхваченной части инструмента (ABelonogov)
Makarov.she is auditioning for the part of Lady Macbethеё пробуют на роль леди Макбет
Makarov.she is playing the part of the dancer, but agreed to double as the motherона играет роль танцовщицы, но согласилась сыграть ещё и роль матери
Makarov.she plays the part of the witchона выступает в роли ведьмы
gen.sleazy part of townзлачное место (traduiser)
Makarov.smoothly varying part of binding energyгладко изменяющаяся часть энергии связи
Gruzoviksoft part of breadмякиш
gen.someone's part of the heritage чья-либодоля наследства
gen.special part of an individual personal accountспециальная часть индивидуального лицевого счёта (ABelonogov)
gen.spend part of the time in fishingчасть своего времени заниматься рыбной ловлей
Makarov.spin part of the wave functionспиновая часть волновой функции
progr.State machine models are an integral part of real-time design methodsМодели конечных автоматов являются неотъемлемой частью методов проектирования систем реального времени (см. Software engineering, 8th ed. / Ian Sommerville 2007 ssn)
gen.strong part of the bladeсильная часть клинка
geol.subaeral part of the north Sakhalin basinсубаэральная часть северо-сахалинского бассейна
gen.submerged part of the iceberg.подводная часть айсберга (The Submerged Part of the Iceberg and the Family Physician oup.com v-kite)
gen.substantial part of the propertyзначительная часть имущества (Baaghi)
gen.subunit arrangement in the membrane part of chloroplast ATP-synthase investigated by electron microscopyрасположение субъединиц в мембранной части хлоропластной АТФ-синтазы, по данным электронной микроскопии
gen.supplied as part of the packageкомплексной поставки совместно с (an additional meter for PV generation will be supplied as part of the system package. | A Typical Code Composer Workspace Supplied as Part of the System Package. Alexander Demidov)
gen.supplied as part of the packageкомплексная поставка (Alexander Demidov)
Makarov.supply a product as part of anotherкомплектовать
Makarov.supply a product as part of anotherвключать одно изделие в состав другого
Makarov.surface of the frontal part of a glacierповерхность фронтальной части ледника
gen.take the part of Lady Macbethиграть леди Макбет
gen.technical part of the documentationтехническая часть документации (ABelonogov)
gen.tell only part of the truthговорить полуправду (в целях введения в заблуждение Alex_Odeychuk)
gen.that is no part of my calculationэто не входит в мои соображения
gen.that is no part of my calculationэто не входит в мои планы
gen.that is no part of my calculationэто не входит в мои расчёты
gen.that is no part of my calculationэто не входит в мои намерения
gen.that’s only a small part of itэтого мало
gen.the after part of the shipкормовая часть корабля
gen.the annoying part of the matter is thatнеприятная сторона этого дела в том
gen.the best part of a bottle of wineдобрая половина бутылки вина
gen.the best part of a weekбольшая часть недели
gen.the best part of an hourдобрый час
gen.the best part of an hourпочти час
gen.the best part of an hourпочти час, добрый час
gen.the best part of the palace was an afterthoughtсамая красивая часть дворца была позднейшей пристройкой (а не "большую часть дворца пристроили позднее"? wedjat)
gen.the best part of the weekбольшая часть недели
gen.the best part of timeсамая большая часть времени
Gruzovikthe better part of a dayбо́льшая часть дня
gen.the better part of a dayбольшая часть дня
gen.the better part of a weekбольшая часть недели
gen.the better part of an hourпочти час
gen.the better part of an hourбольшая часть часа
gen.the boweriest part of the gardenсамая тенистая часть сада
gen.the business part of the townторговый центр города
gen.the ceremonial part of worshipвнешняя сторона служения
gen.the ceremonial part of worshipобрядность служения
gen.the ceremonial part of worshipобрядность поклонения
gen.the ceremonial part of worshipвнешняя сторона поклонения
gen.the ceremonial part of worshipобрядовая сторона религии
gen.the ceremonial part of worshipобрядовая обрядность религии
gen.the ceremonious part of worshipобрядовая сторона религии
Makarov.the city council reckons its library as an important part of public serviceгородской совет считает, что библиотека – важный общественный институт
geol.the early part of the Late Triassicначало позднего триаса (ArcticFox)
Makarov.the eyes of fishes are in the supine part of their headsглаза у рыб расположены в верхней части головы
Makarov.the eyes of fishes are in the supine part of their headsглаза рыб расположены в верхней части головы
gen.the first part of the book is a thousand times more interesting than the secondпервая часть книги в тысячу раз интереснее второй
gen.the fore part of a gownперед платья
gen.the fore part of a trainголовная часть поезда
gen.the fore part of the weekпервые дни недели
gen.the former part of the discourseначало выступления
gen.the funny part of the matter is thatсмешная сторона этого дела в том
gen.the genteel part of the polite worldвысшее общество
gen.the genteel part of the polite worldвысший свет
gen.the genteel part of the worldвысшее общество
gen.the genteel part of the worldвысший свет
gen.the hardest part of the job is doneсамая трудная часть работы позади
gen.the last part of the legend is a later accrescenceпоследняя часть легенды – это более позднее наслоение
gen.the last part of the legend is a later accrescencyпоследняя часть легенды – это более позднее наслоение
gen.the last part of the legend is a later accretionпоследняя часть легенды-это более позднее наслоение
gen.the last part of the legend is a later accretionпоследняя часть легенды – это более позднее наслоение
gen.the least integrated part of the worldнаиболее разобщенный регион в мире (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA)
gen.the low area in the central part of a cycloneдепрессия в центре циклона
gen.the most densely populated and poverty stricken part of Londonнаиболее густонаселённые и бедные районы Лондона
gen.the most wonderful part of the taleсамая удивительная часть истории (Interex)
gen.the pleasurable part of mankindлюди удовольствий
gen.the pleasurable part of mankindлюди веселья
gen.the remaining part of the book respects legislationпоследняя часть книги касается законодательства
gen.the second cousin on the part of the fatherдвоюродный брат со стороны отца
gen.the soft part of breadмякиш
gen.the softer part of humanityженский пол
gen.the softer part of humanityслабый пол
gen.the television producer today has to be part of news person, part educatorв наши дни телережиссёр должен быть отчасти репортёром, отчасти воспитателем
gen.the treatment of the central part of the wallобработка центрального прясла стены (храма)
gen.the trip will occupy the better part of the yearпоездка займёт добрую половину года
Makarov.the upper part of a glacier, where the ice flow lines have a component into the glacier surfaceверхняя часть ледника, где линии тока льда направлены внутрь ледника
gen.the upper part of the election listпроходная часть списка (bookworm)
Makarov.the valve follower moves to the high part of a camтолкатель клапана набегает на кулачок
Makarov.the valve follower moves to the low part of the camтолкатель клапана сбегает с выступа кулачка
gen.the worst part of the trip is pastхудшая часть поездки позади
gen.there was no objection on the part of the authorсо стороны автора возражений не было
gen.they were part of the black boxони были частью хитроумного прибора (Lingvo Live – Natalia Frolova ssn)
gen.this book is an essential part of the historian's toolkitбез этой книги не может обойтись ни один историк (образн.)
gen.this book is an essential part of the historian's toolkitэта книга – необходимая часть научного багажа любого историка (образн.)
gen.this certificate is being issued to him upon his request without any liability at the part of the companyнастоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компанией
gen.this certificate was issued upon his request without any obligation on the part of the Companyнастоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компанией
gen.this essay forms part of my bookэтот очерк является частью моей книги
gen.this has become a part of everyday lifeэто стало частью повседневной жизни
gen.this has become a part of everyday lifeэто вошло в быт
gen.this hat became an indelible part of his imageбез этой шляпы он – это не он (freekycleen)
gen.this hat became an indelible part of his imageбез этой шляпы он — это не он (freekycleen)
gen.this is part of being humanТакова человеческая природа (EatMyShorts)
gen.this part of Italy has an otherworldly beautyдругая часть Италии обладает сверхъестественной красотой
gen.this part of the country is largely a desertэта часть страны no большей части – пустыня
gen.this part of the country used to be populated by Indiansэта часть страны была когда-то населена индейцами
gen.this part of the garden should be separated off for vegetablesэтот участок сада следует оставить для овощей
gen.this part of your article will passэта часть вашей статьи пройдёт
gen.this part of your article will passэта часть вашей статьи годится
gen.throughout a good part of the nightбольшую часть ночи (Alex_Odeychuk)
gen.travel from one part of the workshop to anotherперемещаться из одной части мастерской в другую
gen.travel from one part of the workshop to anotherперемещаться из одной части цеха в другую
gen.travesty the part of Hamletпровалить роль Гамлета
gen.travesty the part of Hamletиспортить роль Гамлета
gen.unfulfilled part of the agreementневыполненная часть договора (WiseSnake)
Gruzovikupper part of a fortress wallзабрало
Makarov.upper part of a glacier in which accumulation exceeds ablation over one yearверхняя часть ледника, где в течение балансового года преобладает аккумуляция
Makarov.upper part of a glacier, where the ice flow lines have a component into the glacier surfaceверхняя часть ледника, где линии тока льда направлены внутрь ледника
gen.upper part of a shirtстан
Makarov.upper part of an avalanche catchmentверхняя часть лавиносбора
Makarov.upper part of an avalanche catchment where snow avalanches begin to descendверхняя часть лавиносбора, где начинается движение снега в виде лавины
gen.upper part of casingверхняя часть корпуса (Александр Рыжов)
geol.upper part of the profileверхняя часть разреза (MichaelBurov)
geol.upper part of the profileВЧР (MichaelBurov)
geol.upper part of the sectionверхняя часть разреза (MichaelBurov)
geol.upper part of the sectionВЧР (MichaelBurov)
gen.upper part of the technical stringверхняя часть технической колонны (ABelonogov)
Makarov.valve follower moves to high part of a camтолкатель клапана набегает на кулачок
Makarov.valve follower moves to low part of camтолкатель клапана сбегает с выступа кулачка
Makarov.valve follower moves to the high part of a camтолкатель клапана набегает на кулачок
Makarov.valve follower moves to the low part of the camтолкатель клапана сбегает с выступа кулачка
progr.visible part of the objectвидимая часть объекта (ssn)
Gruzovikvoluntary giving up of a part of one's living spaceсамоуплотнение
gen.we went part of the way with himмы прошли вместе с ним часть пути
gen.weak part of the bladeслабая часть клинка
gen.we're all part of the same/ one familyвсе мы-члены одной семьи (bookworm)
gen.when light falls upon any body, part of it is reflectedкогда свет падает на какое-л. тело, часть его отражается
gen.whether or not the result of any act or omission on the part of A or its employees or subcontractorsвне зависимости от любых последствий действий или бездействий со стороны А или её работников или субподрядчиков
progr.While in the field of desktop applications object-oriented programming has become an integral part of mainstream languages it is very rarely used in controller applicationsв то время как в сфере компьютерных приложений объектно-ориентированное программирование давно стало составной частью всех ведущих языков, в сфере контроллерных приложений оно применяется крайне редко (ssn)
gen.who's singing the part of Onegin today?кто поёт сегодня Онегина?
Makarov.wide vaulted opening at the lower part of a glacier tongue out of which melt water, derived from subglacial meltingтуннель во льду придонной части ледникового языка, по которому идёт сток талых вод, возникающих от подлёдного таяния
Makarov.wide vaulted opening at the lower part of a glacier tongue out of which melt water, derived from subglacial melting, flowsтуннель во льду придонной части ледникового языка, по которому идёт сток талых вод, возникающих от подлёдного таяния
Makarov.window backings are often part of the general back-cloth picture of the landscapeчасто декорации за окном является частью более общих задников, изображающих пейзаж
gen.work at a job where robots are as much a part of the workforce as humansработать на такой работе, где роботы трудятся бок о бок с людьми
Makarov.young shore ice (strips of ice attached to the shores of rivers, seas, lakes and reservoirs and having the main part of their water surface unfrozenполосы льда, смерзшиеся с берегами рек, морей, озёр и водохранилищ при незамёрзшей основной части водного пространства
Makarov.zone on a glacier where 40-70% of the annual accumulation melts away but the cold is not enough for the freezing of all the melt water, thus part of it is dischargedзона на леднике, где стаивает 40-70% годовой аккумуляции, но запаса холода не хватает для замерзания всей талой воды, так что часть её идёт в сток
Showing first 500 phrases

Get short URL