Subject | English | Russian |
gen. | a bright page in her life | яркая страница её жизни |
gen. | a few pages of the book were wanting | в книге не хватало нескольких страниц |
gen. | a headline cross the front page of the paper | заголовок через всю первую полосу газеты |
gen. | a hundred pages | сто страниц |
gen. | a large page | страница большого формата |
gen. | a novel 300 pages long | роман длиной в 300 страниц |
gen. | a page is missing | здесь недостаёт страницы |
gen. | a page was turned down about the middle of the book | примерно в середине книги была загнута страница |
gen. | a quarto page | страница в четвёртую долю листа |
gen. | a real page turner | читается на одном дыхании (triumfov) |
gen. | a sham page | первый лист книги с сокращённым заглавием |
gen. | a small page | страница малого формата |
gen. | Active code page | Текущая кодовая страница (Artjaazz) |
gen. | Active code page | активная кодовая страница (Artjaazz) |
comp. | active page | текущая страница (памяти) |
gen. | ad page | страница колонка объявлений (column) |
gen. | add a glorious page to the history of American scientists | вписывать славную страницу в историю американских учёных |
gen. | add pages as necessary | при необходимости приложить к форме дополнительные листы (Alexander Demidov) |
gen. | addendum page | приложение (Johnny Bravo) |
gen. | adverse page | противоположная страница |
gen. | appear on the front pages of every paper | попасть на первые полосы газет (Artjaazz) |
gen. | approval page | лист согласований (more UK hits Alexander Demidov) |
gen. | approvals page | лист визирования (Alexander Demidov) |
gen. | approvals page | лист согласований (AD Alexander Demidov) |
gen. | article covering the lower half of a newspaper page | подвал |
gen. | at reverse page | на обороте (Maxim Chernyshev) |
gen. | at the foot of a page | в конце страницы |
gen. | at the foot of a page | внизу страницы |
Gruzovik, comp. | automatic page break | автоматическое разбиение на страницы |
gen. | average page views | среднее количество просмотров (yo) |
gen. | back page | последняя страница |
Игорь Миг | banner atop page one | крупный заголовок на первой полосе |
Игорь Миг | be a page-turner | читаться на одном дыхании (об увлекательном чтении
) |
Игорь Миг | be at the top of page one | выйти на первой полосе |
Игорь Миг | be front page news | попасть в заголовки новостей |
Игорь Миг | be front page news | быть главной новостью |
Gruzovik | be imposed into pages | верстаться |
gen. | be on the same page | соглашаться (with ... – c ... Alex_Odeychuk) |
gen. | be on the same page | одинаково понимать (друг-друга Alex Lilo) |
gen. | be on the same page | быть единомышленниками (watashi) |
gen. | be on the same page | говорить на одном языке (Alex Lilo) |
gen. | be on the same page | понимать друг друга (4uzhoj) |
gen. | be on the same page | иметь взаимопонимание (Баян) |
gen. | be on the same page | думать в унисон (VLZ_58) |
gen. | be on the same page | быть единомышленником / ками (в конкретном вопросе Баян) |
gen. | be on the same page | сходиться во мнении (jouris-t) |
gen. | be on the same page | придерживаться единого мнения (Oleg Sollogub) |
gen. | be on the same page | смотреть под одним углом (Oleg Sollogub) |
gen. | be on the same page | быть согласным (with ... – c ... • I'm on the same page with you that isolating an arbitrary collection of assertions into a separate method can obscure the flow of the test case. Alex_Odeychuk) |
gen. | begin at page 5 | начинать с пятой страницы (at the wrong end, from the beginning, at the beginning, etc., и т.д.) |
gen. | being on the same page | полное взаимопонимание (Alexander Demidov) |
gen. | being on the same page | взаимопонимание (SirReal) |
gen. | blank page | белый лист (Alexander Demidov) |
gen. | blank page | белая страница (в книге) |
gen. | blank page anxiety | страх чистого листа (Ремедиос_П) |
gen. | blank page anxiety | страх белого листа (Ремедиос_П) |
gen. | blank page syndrome | синдром чистого листа (когда нужно начать писать, а не знаешь, о чём и как; пример употребления: znamus.ru bojana) |
gen. | borrow a page | позаимствовать идею ("Scribd also borrows a page from Netflix by sorting books into non-traditional categories." – VentureBeat mejevika) |
gen. | brighter pages | светлые страницы (THE DEVELOPMENT of modern concepts in the surgical treatment of cancer of the colon and rectum is one of the brighter pages in the annals of surgery Maria Klavdieva) |
gen. | case file page | лист дела (при ссылке на её номер Alexander Demidov) |
gen. | checkout page | платёжная форма (sSenorita) |
gen. | classified page | страница газеты, где объявления расположены по рубрикам |
gen. | construction of web pages | разработка веб-страниц (Anglophile) |
gen. | construction of web pages | создание веб-страниц (Anglophile) |
gen. | contact us page | страница для обратной связи (sankozh) |
gen. | continued from previous page | начало на предыдущей странице (dimock) |
gen. | continued on page 15 | смотри продолжение на странице пятнадцатой (on next page, etc., и т.д.) |
gen. | continuous page numbering | сквозная нумерация страниц (ABelonogov) |
gen. | copies of every page of passport | копии всех страниц паспорта (Alexander Demidov) |
gen. | coupling 2D SDS-PAGE with CNBr cleavage and MALDI-TOFMS | сочетание двумерного электрофореза в полиакриламидном геле в присутствии додецилсульфата натрия, расщепления с помощью бромциана и время-пролётной масс-спектрометрии при ионизации с помощью лазерной десорбции из матрицы |
comp. | cover page | титульный лист |
gen. | cover page of file | титульный лист дела (Cover page of the NKVD file for Johann Thiessen ArcticFox) |
gen. | creating web pages | веб-дизайн (Yakov F.) |
comp. | current page | текущая страница (памяти) |
comp. | current page | рабочая страница |
comp. | current-page addressing | адресация внутри текущей страницы (памяти) |
gen. | data page | основной разворот (паспорта • Before completing the form, please ensure you have:
A copy of your flight ticket
Passport data page we-bridge.co.uk Ilija_Zdraveski) |
comp. | delete a page | стирать страницы |
comp. | delete a page | освободить страницу |
gen. | detail page | страница детальной информации (YuriTranslator) |
gen. | digital page | цифровая страница (Александр Рыжов) |
gen. | disclaimer pages | страницы сайта, предупреждающие о том, что сайт не несёт ответственности за материалы, содержащиеся на нём |
gen. | document history page | страница записей про внесённые в документ изменения (Alex Lilo) |
Gruzovik | dog-ear a page | загибать страницу |
gen. | dog-ear a page | загнуть страницу |
gen. | don't tear the pages from the notebook | не вырывайте листов из тетради |
gen. | doorway page | дорвей (Doorway pages are web pages that are created for spamdexing, this is, for spamming the index of a search engine by inserting results for particular phrases with the purpose of sending visitors to a different page. They are also known as bridge pages, portal pages, jump pages, gateway pages, entry pages and by other names. Doorway pages that redirect visitors without their knowledge use some form of cloaking.wiki Alexander Demidov) |
gen. | double down the page | загните эту страницу |
gen. | double page | разворот |
gen. | double page | загнуть страницу (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
gen. | double page | загибать страницу (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
gen. | earmark a page | загибать угол страницы |
gen. | end up on page six | попасть на страницы жёлтой прессы (Mira_G) |
comp. | entry page | собственная страница |
gen. | errata page | список ошибок (к книге owant) |
gen. | even page | лицевая страница |
gen. | every page is crowded with facts | на каждой странице множество фактов (with mistakes in spelling and phrasing, etc., и т.д.) |
gen. | every page is crowded with facts | на каждой странице полно фактов (with mistakes in spelling and phrasing, etc., и т.д.) |
gen. | everyone on the same page | команда единомышленников (watashi) |
gen. | extracted pages | выдержки (The PDF contains extracted pages from the main catalogue. ART Vancouver) |
gen. | feature news on the front page | напечатать новости на первой полосе |
gen. | feature page | газетная страница, на которой помещаются основные статьи |
gen. | figure 2 on page 5 | рисунок 2 на странице 5 (kee46) |
gen. | fill a page with writing | исписать страницу |
gen. | find oneself on the same page | прийти к полному взаимопониманию (We found ourselves on the same page, since he was looking for somebody to establish a new in vivo technology based on the emerging use of ... I can't believe I found myself on the same page with Howard and BrownЕ Alexander Demidov) |
gen. | flit through the pages | быстро перелистывать страницы, просматривать перелистывая страницы (SvetlanaC) |
gen. | fold down a page of a book | загибать страницу в книге (a leaf, the corner of a page, etc., и т.д.) |
gen. | foot-page | посыльный |
gen. | foot page | лакей |
gen. | foot page | мальчик-слуга |
gen. | foot-page | мальчик-слуга |
gen. | foot page | посыльный |
gen. | from page one | с сначала (4uzhoj) |
gen. | from pages 6 through 8 | с шестой страницы по восьмую |
gen. | from title-page to colophon | от корки до корки |
gen. | front page | лицевая сторона (напр., анкеты JPH) |
gen. | front-page | сенсационный (Anglophile) |
gen. | front page | первая страница (в газете) |
gen. | front-page | очень важный |
gen. | front page | появляться на первой полосе |
gen. | front page | помещать на первой полосе |
gen. | front page | очень важный |
gen. | front page | помещаемый на первой полосе |
comp. | front page | заглавная страница |
comp. | front page | начальная страница |
gen. | front page | титул |
gen. | front-page headline | заголовок, помещённый на первой странице |
gen. | front page news | важное известие |
gen. | front page news | новости на передовице (driven) |
gen. | front-page news | сенсационные новости |
gen. | front-page story | сенсационный материал |
gen. | front-page story | статья на первой странице газеты |
gen. | full page | на всю страницу |
gen. | full page | занимающий целую страницу |
gen. | full-page-advertisement | рекламное объявление в газете или журнале на целую страницу |
gen. | full-page advertisement | объявление на всю полосу |
gen. | funny pages | страницы журнала, отведенные под комиксы (КГА) |
gen. | get on the same page | приводить к общему знаменателю (Ремедиос_П) |
gen. | get on the same page | синхронизировать (Ремедиос_П) |
gen. | get on the same page | гармонизировать (Ремедиос_П) |
gen. | get on the same page | быть заодно (cognachennessy) |
gen. | get the wrong page | открыть книгу и т.п. не на той странице (Vitalique) |
gen. | go to the page using the link | перейти по ссылке (Small Ants Eva) |
gen. | he dictionary has been enlarged to 1, 500 pages | объём словаря был доведён до 1500 страниц |
gen. | he drew a line across the page | он провёл черту на странице |
gen. | he glanced down the page | он пробежал страницу глазами |
gen. | he looked down the page | он пробежал страницу глазами |
gen. | he made the front page | он вызвал такой интерес, что его имя попало на первые полосы |
gen. | he made the front page | он вызвал такой интерес, что о нём стали писать газеты (его имя попало на первые полосы) |
gen. | he made the front page | он вызвал такой интерес, что о нём стали писать газеты |
gen. | he ran his eyes over the page | он пробежал глазами страницу |
gen. | he reads page after page | он читает страницу за страницей |
gen. | he took a passing look at the political news, then turned to the sports page | он пробежал глазами новости политической жизни и затем открыл спортивную страницу |
gen. | he took out his notebook and flipped the pages | он вытащил блокнот и перелистал страницы |
gen. | he turned to the page he had marked | он вернулся к странице, которую отметил |
gen. | he wrote several pages | он исписал несколько страниц |
gen. | head over to Facebook page | зайти на страницу в Фейсбуке (e.g., head over to our Facebook or Google+ page Anglophile) |
gen. | his eyes beetled across the page | он пробежал глазами страницу |
gen. | his name has been coupled with hers in the society page of the newspaper | в светской хронике их имена стали упоминаться вместе |
gen. | home page | стартовая страница (ptraci) |
gen. | I didn't tear out the page, it just came away in my fingers | я не вырывал страницу, она оторвалась сама |
gen. | I had specimen pages put into type | я сдал пробные страницы в набор |
gen. | I should be very glad if you would translate this page | я был бы очень рад, если бы вы перевели эту страницу |
gen. | in the very next page | на следующей странице |
gen. | inner page | внутренняя страница (Alexander Demidov) |
comp. | insert page | вставлять страницы |
gen. | interior page | внутренняя страница сайта (Artjaazz) |
gen. | is ** pages long | договор составлен на стольких-то листах (LadaP) |
gen. | it was a 600 page saga about 18th century slavery | это было длинное, на 600 страниц, повествование о рабстве в 18 веке |
gen. | jump from one page to another | перескакивать с одной страницы на другую (from one line to another, from one subject to another, etc., и т.д.) |
gen. | jump over a page or two | перескочить через страницу-другую (over some lines, over a chapter, etc., и т.д.) |
gen. | jump over a page or two | пропустить страницу-другую (over some lines, over a chapter, etc., и т.д.) |
gen. | landing page | одностраничный сайт (Ремедиос_П) |
gen. | lay out a printed page | разметить полосу для набора (в типографии) |
gen. | leap from the pages | сойти со страниц (Anglophile) |
gen. | leap from the pages | сходить со страниц (книги Anglophile) |
gen. | leave a page blank | оставлять чистую страницу |
gen. | let me see, it should be on the first page | постой-постой, это должно быть на первой странице |
gen. | letters page | письма читателей (z484z) |
gen. | login page | страница авторизации (Alex1888) |
gen. | lonely hearts page | Знакомства (газетная рубрика Anglophile) |
Игорь Миг | make front page headlines | получить широкий резонанс |
gen. | make into pages | сверстать |
gen. | make into pages | верстать |
Gruzovik | mark a page | закладывать страницу |
comp. | master page | ведущая страница |
gen. | metro pages | страницы газеты, посвящённые новостям города (столицы; The articles in this section include stories about anything of interest in the city and the surrounding metropolitan area. They are not limited to city administration stories Taras) |
gen. | newspaper's comic page | страница комиксов в газете |
gen. | newspaper's page | страница комиксов в газете |
gen. | not to write to the end of a page | недописывать |
Gruzovik | not to write to the end of a page | недописывать (impf of недописать) |
Gruzovik | not to write to the end of a page | недописать (pf of недописывать) |
gen. | not to write to the end of a page | недописать |
gen. | number of pages | количество листов (Andrey Truhachev) |
gen. | number the pages | занумеровать страницы |
gen. | Observation page | Особые отметки (Andy) |
gen. | Observations page | страница для пометок (в паспорте MZ333) |
gen. | odd page | оборотная страница |
gen. | off-page connector | межстраничный соединитель (графический символ блок-схем, указатель связи между прерванными линиями потока, расположенными на разных страницах gookie) |
gen. | on-page connector | соединитель (графический символ блок-схем, указатель связи между прерванными линиями потока, расположенными на одной странице gookie) |
gen. | on page four | на четвёртой странице |
gen. | on the front page | на первой полосе (газеты; Put this article on the front page. Helene2008) |
gen. | on the front pages | на первых страницах (VLZ_58) |
gen. | on the previous page | на предыдущей странице |
gen. | on the same page | на одной волне (syn. иметь аналогичные интересы. We are on the same page here Damirules) |
gen. | on the same page | заодно (Alexander Demidov) |
gen. | on the same page | на одинаковой стадии готовности к серьёзным отношениям (Ti74gra) |
gen. | on the same page | к общему знаменателю (I take it we are all on the same page? Полагаю, мы все прибыли к общему знаменателю? Побеdа) |
gen. | on the same page | одинаковое понимание (Inna Oslon) |
gen. | on what page does it come? | на какой это странице? |
gen. | one of my jobs at the newspaper office was to head up the page before it was printed | когда я работал в газете, в мои обязанности входило придумывать заголовки к полосам |
gen. | one of the brighter pages | одна из светлых страниц (Maria Klavdieva) |
gen. | one-page summary | краткая информация (документ в одну страницу Ася Кудрявцева) |
gen. | op-ed page | страница обзорных статей, политических комментариев, писем в редакцию |
gen. | Op-Ed page | страница в газете, где помещают обзоры, политические комментарии, письма читателей и т.д. (амер. ABelonogov) |
gen. | open a new page | открывать новую страницу (in the history, etc. bookworm) |
gen. | open a new page | открыть новую страницу (in the history, etc. bookworm) |
gen. | open the book at page 25 | открывать книгу на двадцать пятой странице |
gen. | open the book at page... | открыть книгу на странице... |
gen. | Order History Page | страница истории заказов (bigmaxus) |
gen. | over the page | на следующей странице (Анна Ф) |
comp. | page backward | листание назад |
gen. | page bit map | битовая карта полосы набора (Александр Рыжов) |
gen. | page block layout | разметка страницы на блоки (Alexander Demidov) |
gen. | page boy | длинная женская стрижка под пажа |
gen. | page-boy | портье в гостинице (Ольга Матвеева) |
gen. | page by page | постранично (Александр Рыжов) |
comp. | page chaining | сцепление страниц |
gen. | page composition | вёрстка полосы (Александр Рыжов) |
gen. | page content | содержимое веб-странички (Кунделев) |
gen. | Page Count | количество страниц (Andy) |
gen. | page count | объём публикации (Александр Рыжов) |
comp. | page cut | срез страницы |
comp. | page cut effect | эффект среза страницы |
gen. | page eighty | восьмидесятая страница |
comp. | page fixing | фиксация страниц |
gen. | page imposition | спуск полос (Александр Рыжов) |
gen. | page intentionally left blank | см. this page was left blank intentionally |
gen. | page is currently awaiting content | содержимое этой страницы временно отсутствует (4uzhoj) |
gen. | page left blank intentionally | см. this page was left blank intentionally |
gen. | page makeup | макет страницы (Александр Рыжов) |
gen. | page makeup | вёрстка страницы (Александр Рыжов) |
gen. | page make-up | вёрстка |
comp. | page mode | режим от доступа до страницы |
comp. | page mode RAM | память с постраничным отображением |
comp. | page mode RAM | оперативная память со страничной организацией |
Gruzovik | page nine | страница девятая |
gen. | page ninety | девяностая страница |
gen. | page of paper | лист бумаги (Ремедиос_П) |
Gruzovik | page of the chamber | камер-паж |
gen. | page-one | статья на первой странице газеты |
gen. | page-one | известная личность (чьё имя часто фигурирует в газетах) |
gen. | page one | первая страница |
gen. | page one from the philanderer's handbook | случай с первой страницы пособия для бабников (очень типичный случай happyhope) |
Игорь Миг | page-one headline | заголовок на первой полосе |
gen. | page one hundred | сотая страница |
gen. | page oner | известная личность |
gen. | page oner | статья на первой странице газеты |
gen. | page-oner | известная личность (чьё имя часто фигурирует в газетах) |
gen. | page peppered with blots | страница, заляпанная кляксами |
gen. | page proof | корректура в листах |
gen. | page proof | корректура в вёрстке |
gen. | page-proofs | корректура в листах |
gen. | page proofs | корректура в листах |
gen. | page protector | прозрачная папка для файлов (felog) |
gen. | Page reserved for issuing authorities | Страница только для отметок органа, выдавшего паспорт (Johnny Bravo) |
gen. | Page reserved for the authorities responsible for issuing the passport | Страница только для отметок органа, выдавшего паспорт (Johnny Bravo) |
gen. | page six | раздел в журнале со сплетнями и слухами о знаменитостях (qwarty) |
gen. | page size | формат листов (Alexander Demidov) |
gen. | page thousand | тысячная страница |
gen. | page three | третья страница (kee46) |
gen. | page three girl | фотомодель, обнажённая топлес (Дмитрий_Р) |
gen. | page turn | переворачивание страницы |
gen. | page-turner | увлекательное чтиво (His last novel was a real page-turner vogeler) |
gen. | page-turner | захватывающее чтиво (His last novel was a real page-turner vogeler) |
gen. | page-turner | захватывающая книга (Taras) |
gen. | page-turner | интересная книга (Taras) |
gen. | page-turner | интересное чтиво (His last novel was a real page-turner vogeler) |
gen. | page turner | увлекательная книга |
gen. | page-turner | интересная, захватывающая книга, роман (kirill) |
comp. | page turning | смена страниц |
comp. | page-up | листание вперёд |
Gruzovik, comp. | Page Up key | клавиша листания назад |
comp. | Page Up key | клавиша листания вперёд |
comp. | Page Up key | клавиша PgUp |
Gruzovik, comp. | Page Up key | клавиша Page Up |
gen. | page view | представление страницы (ssn) |
gen. | page views | число просмотров (A page view (PV) or page impression is a request to load a single HTML file (web page) of an Internet site. On the World Wide Web, a page request would result from a web surfer clicking on a link on another "page" pointing to the page in question. This should be contrasted with a "hit", which refers to a request for any file from a web server. There may therefore be many hits per "page" view since an HTML "page" can be made up of multiple files. WK Alexander Demidov) |
gen. | page views | количество посещений (Page views for premium brands such as BMW, Mercedes, Audi, Jaguar and Land Rover have more than trebled, the company says, adding that it attributes the exceptional start to the year to "a combination of an improving economy and the lower cost of fuel". TG Alexander Demidov) |
gen. | page-wide banner | баннер-заставка (Recommended usage: Display a page-wide banner ad below the header on catalog browsing pages Alexander Demidov) |
gen. | pages are numbered and bound | листы пронумерованы и прошнурованы (rechnik) |
gen. | pages in total | всего страниц (Ananaska) |
gen. | pages of a book | страницы книги |
gen. | pages of the chamber | придворные пажи |
gen. | pages sewn together | прошитый (gennier) |
gen. | pages spoiled in printing | макулатура |
gen. | pages 5 to 25 inclusive | страницы от 5 до 25 включительно |
gen. | pass these pages | опускать эти страницы (this chapter, the preface, this paragraph, etc., и т.д.) |
gen. | pass these pages | пропускать эти страницы (this chapter, the preface, this paragraph, etc., и т.д.) |
gen. | passport data page | основной разворот паспорта (Before completing the form, please ensure you have:
A copy of your flight ticket
Passport data page we-bridge.co.uk Ilija_Zdraveski) |
Gruzovik | per page | постраничный |
gen. | personal page | личная страница (Facebook Jenny1801) |
gen. | placed at the bottom of a page | подстрочный |
gen. | play it on page 3 | помести это на третьей странице |
gen. | please turn to the following page | будьте добры, переверните страницу |
gen. | political cartoons run on the editorial page | политические карикатуры помещаются на той же полосе, где и передовая статья |
gen. | political cartoons run on the editorial page | политические карикатуры печатаются на той же полосе, где и передовая статья |
gen. | prices page | страница расценок (WiseSnake) |
gen. | printed page | печатные издания (The sphere of communication of literary colloquial words also includes the printed page, which shows that the term "colloquial" is somewhat inaccurate. Lyubov_Zubritskaya) |
gen. | problem page | рубрика в печатном издании или на веб-сайте с советами читателям по личным вопросам (sophistt) |
gen. | problem page | страница вопросов-ответов (в газете или журнале Anglophile) |
gen. | product detail page | страница сегментации (ElizaChan) |
gen. | profile page | профильная страница (anyname1) |
gen. | read a book down to the last page | прочесть книгу от корки до корки |
gen. | read a few pages at a time | читать не больше нескольких страниц за раз (один присест) |
gen. | read as far as page | дочитать до страницы 270 |
gen. | read down to the foot of a page | до читать до конца страницы |
gen. | read down to the last page | дочитать до последней страницы |
gen. | related pages | странички по теме (Кунделев) |
gen. | repair the loose pages with paste | подклеить вырванные страницы |
gen. | right page | лицевая страница |
gen. | ruled page | страница с разлиновкой (andrew_egroups) |
gen. | run a story on the third page | помещать рассказ на третьей странице |
gen. | run a story on the third page | давать рассказ на третьей странице |
gen. | run one's eyes over a page | пробежать глазами страницу (over a letter, etc., и т.д.) |
gen. | run the story this account, the article, this cartoon, etc. on page one | напечатать рассказ и т.д. на первой странице |
gen. | run-of-page advertisement | модульная реклама (= full page advertisement – better but not it Alexander Demidov) |
gen. | sample page | типовая страница (Александр Рыжов) |
gen. | sample page | пример страницы (Александр Рыжов) |
gen. | scrap page scheme | программа утилизации старых автомобилей (YudinMS) |
gen. | secure page | раздел ограниченного доступа (Кунделев) |
gen. | Secure Payment Page | страничка оплаты по карте (Johnny Bravo) |
gen. | see figure 2 on page 5 | смотрите рис. 2 на с. 5 |
gen. | see page 5 | смотрите страницу пятую (pattern 4, figure 2, etc., и т.д.) |
gen. | see page 5 | смотри страницу пятую (pattern 4, figure 2, etc., и т.д.) |
gen. | see page four | смотри страницу 4 |
gen. | see you in the funny pages | до скорого (КГА) |
gen. | sequential page number | порядковый номер страницы (ABelonogov) |
gen. | set up a page | набирать полосу |
gen. | setup page | страница установки (olga garkovik) |
gen. | several misprints occur on the first page | на первой странице несколько опечаток |
gen. | several pages have come out of this book | несколько страниц вырвались из этой книги |
gen. | sham title-page | первый лист книги с сокращённым заглавием |
gen. | sheet music page turner | переворотчик нот (ж.р. – переворотчица Anglophile) |
gen. | sheet music page turner | листмейстер (Anglophile) |
gen. | sheet music page turner | перевертмейстер (Anglophile) |
gen. | shown on page | показано на странице (snowleopard) |
gen. | side of the page | поле страницы |
gen. | signature page follows | подписи поставлены на отдельном листе (4uzhoj) |
gen. | signature page follows | страница для проставления подписей (zhvir) |
gen. | size in pages | количество страниц |
gen. | skim through the pages | просматривать (He opened his copy of The Times and started to skim through the pages. ART Vancouver) |
gen. | skip over to page 105 | переходите сразу к странице 105 |
gen. | small page | страничка |
gen. | some of the pages have come loose | некоторые страницы оторвались |
gen. | some pages are missing in this book | в этой книге недостаёт нескольких страниц |
gen. | splash a page with ink | залить страницу чернилами |
gen. | sports page | спортивная страница (газеты) |
gen. | spread of facing pages | разворот (книги, тетради firefly_s) |
gen. | Standalone Landing Page | автономная целевая страница (ElizaChan) |
gen. | standard translation page | условная страница (Контекстный перевод, если речь идёт именно о страницах перевода Elikos) |
gen. | stand-by page | страница установок (на компьютере nstar) |
gen. | start on a new page | начать с новой страницы |
Игорь Миг | stay on the same page | быть заодно |
gen. | steal a page from someone's book | подражать (SirReal) |
gen. | steal a page from someone's book | копировать (SirReal) |
gen. | tо verify: coat-of-arms icons will disappear on top and appear in bottom corners of the page when rubbed or exposed to heat. The word Д²ЙСНИЙ "valid" must appear in the bottom stripe | для проверки подлинности бланка нажмите пальцем или любым иным способом нагрейте бланк. Рисунок сверху должен временно исчезнуть, в нижних углах-временно появиться. В расположенной внизу полоске должно появиться слово "Действителен" (Для перев³рки д³йсност³ бланка натисн³ть пальцем або будь-яким чином нагр³йте бланк. Малюнок зверху маº тимчасово зникнути, у нижн³х кутах – тимчасово з'явитися. У смужц³, що розташована внизу, маº з'явитися слово "Д²ЙСНИЙ" 4uzhoj) |
gen. | tо verify: coat-of-arms icons will disappear on top and appear in bottom corners of the page when rubbed or exposed to heat. The word ДІЙСНИЙ "valid" must appear in the bottom stripe | для проверки подлинности бланка нажмите пальцем или любым иным способом нагрейте бланк. Рисунок сверху должен временно исчезнуть, в нижних углах-временно появиться. В расположенной внизу полоске должно появиться слово "Действителен" (Для перевірки дійсності бланка натисніть пальцем або будь-яким чином нагрійте бланк. Малюнок зверху має тимчасово зникнути, у нижніх кутах – тимчасово з'явитися. У смужці, що розташована внизу, має з'явитися слово "ДІЙСНИЙ" 4uzhoj) |
gen. | take a page out of someone's book | позаимствовать чью-либо идею (КГА) |
gen. | take a page out of someone's book | последовать чьему-либо примеру (To adopt an idea or practice of another person КГА) |
gen. | talk page | страница обсуждения (в Википедии : This article has multiple issues. Please help improve it or discuss these issues on the talk page. JIZM) |
gen. | tear a page out of a book | вырвать страницу из книги (a cheque out of cheque-book, a plant out of ground, etc., и т.д.) |
gen. | tear out a page | вырывать страницу (an advertisement, hair, the eyes of a fish, etc., и т.д.) |
gen. | tear several pages out of the book | вырвать из книги несколько страниц |
gen. | tender cover page | титульный лист тендерного предложения для участия в тендере (Alexander Demidov) |
gen. | terror of the blank page | страх белого листа (Ремедиос_П) |
gen. | terror of the blank page | страх чистого листа (Ремедиос_П) |
gen. | that poem comes on the next page | это стихотворение дано на следующей странице |
gen. | the advertisement page | страница объявлений |
gen. | the back of a page | оборотная сторона страницы |
gen. | the book ends on page 364 | книга заканчивается 364-й страницей |
gen. | the book goes off after the first 50 pages | интерес к книге пропадает после первых пятидесяти страниц |
gen. | the book has 300 pages | в этой книге 300 страниц |
gen. | the book is missing a few pages | в книге не хватает нескольких страниц |
gen. | the book runs to over 300 pages | в книге более трехсот страниц |
gen. | the book wants a page | в книге не хватает страницы |
gen. | the bottom of a page | конец страницы |
gen. | the bulky Blue Book of the present day is in two volumes, each of more than 1000 pages | полное издание современной Синей книги занимает два тома, в каждом из которых более чем 1000 страниц |
gen. | the chapter extends to a hundred pages | глава занимает сто страниц |
gen. | the chapter extends to a hundred pages | в этой главе сто страниц |
gen. | the corner of the page has been stuck down, I can't read what's written here | угол страницы приклеился, и я не могу прочитать написанное |
gen. | the corner of the page has been turned down | уголок страницы был загнут |
gen. | the dictionary has been enlarged to 1,500 pages | объём словаря был доведён до 1500 страниц |
gen. | the error stared from the page | ошибка бросалась в глаза |
gen. | the even pages of a book | чётные страницы книги |
gen. | the illustration should face page 10 | иллюстрация должна быть помещена на одиннадцатой т.е. быть на том же развороте, что и страница 10 странице |
gen. | the journal carries a financial page | в журнале есть страничка, посвящённая новостям в финансовых сферах |
gen. | the journal carries a financial page | в журнале имеется страничка, посвящённая новостям в финансовых сферах |
gen. | the last page in a book | последняя страница книги |
gen. | the last page of a book | последняя страница книги |
gen. | the last page of book | последняя страница книги |
gen. | the notice was put on the front page | объявление напечатали на первой полосе |
gen. | the notice was put on the front page | извещение напечатали на первой полосе |
gen. | the notice was put on the front page | объявление поместили на первой странице |
gen. | the notice was put on the front page | объявление поместили на первой полосе |
gen. | the notice was put on the front page | объявление напечатали на первой странице |
gen. | the notice was put on the front page | извещение поместили на первой полосе |
gen. | the notice was put on the front page | извещение напечатали на первой странице |
gen. | the notice was put on the front page | извещение поместили на первой странице |
gen. | the obituary page of a newspaper | страница газеты, на которой помещаются некрологи |
gen. | the other item, on a distant page | другая заметка далеко, через несколько страниц |
gen. | the page was scored with underlinings | страница была исчеркана |
gen. | the pages of the book are given over to descriptions | страницы книги посвящены описаниям |
gen. | the pages of the book need to be cut | книга ещё не разрезана |
gen. | the pages of the book need to be cut | книгу надо разрезать |
gen. | the pages of this book have been printed in two columns | эта книга напечатана в два столбца |
gen. | the pages were torn and tattered having been fingered by generations of school children | страницы были порваны и обтрепаны, оттого что их перелистывали поколения школьников (причина MichaelBurov) |
gen. | the pages were torn and tattered having been fingered by generations of school children | страницы были порваны и обтрепаны оттого, что их перелистывали поколения школьников (причина MichaelBurov) |
gen. | the poem carries on over the page | стихотворение продолжается на следующей странице |
gen. | the robbery made the front page | ограбление попало на первую полосу (газеты) |
gen. | the Sacred Pages | Священное Писание |
gen. | the story the manuscript, etc. runs to 16 pages | рассказ и т.д. занимает шестнадцать страниц (to three volumes, etc., и т.д.) |
gen. | the top of a page | верхняя часть страницы |
gen. | the top of a page | начало страницы |
gen. | the top of a page | верхняя начало страницы |
gen. | there are some loose pages | некоторые страницы вот-вот выпадут |
gen. | there are thirty lines on the page | на этой странице тридцать строк |
gen. | there is a dirty mark on the page | на этой странице имеется грязное пятно |
gen. | there is a page missing | не хватает страницы |
gen. | there is a page missing | здесь недостаёт страницы |
gen. | there is a page missing in my book | в моей книге не хватает одной страницы |
gen. | there's a page missing | одной страницы не хватает |
gen. | there's another mistake on page thirty-two, I'm afraid I've caught you napping again! | на странице тридцать два есть ещё одна ошибка, я опять тебя подловил |
gen. | there's plenty of that sort of wash in the other pages for the readers who like it | на других страницах любители пустопорожнего многословия найдут его в большом количестве (R. Brooke) |
gen. | these pages stuck together | эти странички слиплись |
gen. | these papers are all out of order – will you page them up for me? | эти бумаги в полном беспорядке – не пронумеруешь их? |
gen. | this additional page must be set in at the correct point in the article | эта дополнительная страница должна быть вставлена в статью, на своё место |
gen. | this agreement consists of/comprises ** pages | договор составлен на стольких-то листах (LadaP) |
gen. | this avuncular old reprobate had smuggled his way onto the front pages of newspapers around the world | этот добродушный старый плут тихой сапой пролез на первые страницы газет по всему миру |
gen. | this book hooked me on the very first page | эта книга зацепила меня с самой первой страницы |
gen. | this document comprises X consecutively numbered, bound and sealed sheets pages) | всего пронумеровано, прошито и скреплено печатью Х лист листа, листов страниц(страниц) (zhvir) |
gen. | this news made the front page | это известие поместили на первой полосе (газе́ты) |
gen. | this page and the one before | эта страница и предыдущая |
gen. | this page is reserved for official observations | эта страница предназначена для служебных отметок |
gen. | this word s on page 200 | это слово встречается на странице 200 |
gen. | three-to-four-page | трёх-четырёхстраничный (Anglophile) |
Gruzovik | thumb through the pages | перелистать (pf of перелистывать) |
Gruzovik | thumb through the pages | перелистывать (impf of перелистать) |
gen. | thumb through the pages | перелистывать |
gen. | thumb through the pages | перелистываться |
gen. | thumb through the pages | перелистать |
gen. | title page | т.л. (peristeraki) |
gen. | title page | заглавный лист |
gen. | top of a page | начало страницы (ssn) |
gen. | top page | титульная страница (vlad-and-slav) |
gen. | total number of pages | всего страниц (Ananaska) |
gen. | turn a page of a book | переворачивать страницу книги (pancakes, an omelette, etc., и т.д.) |
gen. | turn back to page five | вновь обратиться к странице пятой |
gen. | turn back to page five | вернуться к странице пятой |
gen. | turn down the corner of the page | загнуть уголок страницы |
gen. | turn over a new page | открывать новую главу (The article "Turning over a new page" discusses the rebuilding of the National Library and its collections following the Khmer Rouge occupation of 1975-9. ESD Alexander Demidov) |
gen. | turn over the pages | перелистываться |
Gruzovik | turn over the pages | перелистывать (impf of перелистать) |
Gruzovik | turn over the pages | перелистать (pf of перелистывать) |
gen. | turn over the pages of a book | переворачивать страницы книги |
gen. | turn the page on the past | забыть о прошлом (Taras) |
gen. | turn the page on the past | перевернуть страницу прошлого (Taras) |
gen. | turn the page on the past | перевернуть страницу и забыть о прошлом (Taras) |
gen. | turn the page on the past | забыть прошлое (Taras) |
gen. | turn the page on the past | порвать с прошлым (Taras) |
gen. | turn the pages of a book of a magazine, etc. thoughtlessly | бездумно и т.д. перелистывать книгу (absent-mindedly, idly, quickly, etc., и т.д.) |
gen. | turn the pages of a book of a magazine, etc. thoughtlessly | бездумно и т.д. поворачивать страницы книги (absent-mindedly, idly, quickly, etc., и т.д.) |
gen. | turn to the last page | заглянуть на последнюю страницу |
gen. | two-page opening | разворот газеты |
gen. | two pages are missing | не хватает двух страниц |
gen. | two pages are missing | недостаёт двух страниц |
gen. | type page | полоса набора |
gen. | unnumbered pages | непронумерованные страницы |
gen. | unwritten page | чистая страница |
gen. | up to included page | включительно по страницу (Rusya 21) |
gen. | up to page fifteen | до пятнадцатой страницы |
gen. | up-stroke page fifteen | до пятнадцатой страницы |
gen. | URLs of website pages | указатели страниц сайтов (Law schools to send links to ABA of URLs of website pages with Employment Summary Reports, April 15th. | Seo link analysis Search engines can read the content of links or URLs of website pages as text. Alexander Demidov) |
comp. | VP locked to page | нейтральная точка, фиксированная к странице |
gen. | we begin at page three | начнём с третьей страницы |
gen. | we got up to page seventeen last lesson | на прошлом уроке мы дошли до семнадцатой страницы |
gen. | we need someone with experience of making up a page | нам нужен опытный верстальщик |
gen. | web page | веб страница в интернете (Alexander Demidov) |
gen. | Web page | интернет-страница (Stas-Soleil) |
gen. | web page | интернет-страница (Stas-Soleil) |
gen. | web-page | страница |
gen. | website page | страничка сайта (Alexander Demidov) |
gen. | write a new page in the history | вписать новую страницу в историю |
gen. | write on every other page | пишите только на одной стороне листа |
gen. | write your name at the bottom of the page | поставьте свою подпись внизу страницы |
gen. | write your name at the bottom of the page | распишитесь внизу страницы |
gen. | Yellow Pages | "Жёлтые страницы" (раздел телефонного справочника с телефонами торговых и сервисных фирм, печатается на бумаге желтого цвета Александр Рыжов) |
gen. | yellow pages | жёлтый справочник (раздел или отдельный том телефонного справочника с адресами и телефонами магазинов, предприятий и учреждений, напечатанный на бумаге жёлтого цвета) |
gen. | you'll find those figures if you turn to page 50 | вы найдёте эти цифры, если откроете страницу пятьдесят |
gen. | you'll find those figures if you turn to page 50 | вы найдёте эти цифры на странице пятьдесят |