Subject | English | Russian |
gen. | a group of plants | класс растений |
Makarov. | a herbicide inhibits the activity of plants | гербицид угнетает растения |
Makarov. | a herbicide inhibits the activity of undesired plants | гербицид угнетает растения |
Makarov. | abased alpine plants | сниженные альпийцы |
ecol. | ability of noxious organism to damage plants | способность вредного организма повреждать растения |
ecol. | accompanying plants | свита |
Makarov. | accretive motion of plants | разрастание растений |
Makarov. | adaptation of plants | адаптация растений (процесс приспособления растений к разнообразию условий окружающей среды, обеспечивающий множество их жизненных форм; адаптивные признаки растений лежат в основе классификации их жизненных форм) |
Makarov. | aerial parts of plants | надземные части растений |
Makarov. | aerial treatment of plants | авиационная обработка растений (опыление или опрыскивание растений пестицидами с самолётов или вертолётов) |
ecol. | aerial treatment of plants | авиационная обработка растений |
Makarov. | aerial treatment of plants | авиационное опрыскивание растений |
Makarov. | affinity plants | растения, близкие по форме, происхождению или свойствам |
Makarov. | all kinds of culinary roots and plants | все виды используемых в кулинарии корнеплодов и растений |
gen. | all plants flourish on this soil | на этой почве все растения буйно разрастаются |
gen. | all plants put out their green leaves in spring | весной все деревья покрываются зелёной листвой |
Makarov. | Alpine plants | альпийские растения |
gen. | Alpine plants | высокогорные растения |
biol. | alteration of the nature of plants | переделка природы растений |
Makarov. | amino acid transporters in plants | аминокислотные транспортёры у растений |
Makarov. | among amentaceous plants, the willows and birch-trees | среди серёжчатых растений можно назвать иву и берёзу |
Makarov. | ancestral plants | растения-родоначальники |
Gruzovik, bot. | anemophilous plants | анемофилы |
Makarov. | animals and plants | фауна и флора |
biol. | aquatic higher plants | высшие водные растения (Calanus) |
bot., Makarov. | aquatic plants | водяные растения |
Makarov. | aquatic plants | водные растения |
Makarov. | automating wastewater plants | автоматизированная установка по очистке сточных вод |
energ.ind. | Basic Regulations for Operational Support of Nuclear Power Plants | Основные правила обеспечения эксплуатации атомных станций (inplus) |
Makarov. | batch plants | дозаторные установки |
gen. | bedding plants | высадка |
Makarov. | bee plants | медоносные растения |
Makarov. | benthic animals and plants | бентосные животные и растения (Sakhalin Energy) |
biol. | benthic plants | фитобентос (to_work) |
Gruzovik, bot. | berry plants | ягодные растения |
gen. | blooming of plants | выгоняться |
gen. | blooming of plants | выгонять |
gen. | blooming of plants | выгнать |
Makarov. | boiler plants | котельные установки |
Makarov. | botany deals with the study of plants | ботаника – наука о растениях |
gen. | botany, or the science of plants | ботаника, или наука о растениях |
gen. | buildings of start gas, fuel gas and impulse gas treatment plants | здания установок подготовки пускового, топливного и импульсного газа (ABelonogov) |
energ.ind. | bulk consumer power plants | электростанции промышленных предприятий (Sibiricheva) |
Makarov. | cabbage plants | саженцы капусты |
energ.ind. | Carbon Dioxide Retention Technology for Fossil Fuel Power Plants | технология связывания удержания диоксида углерода для ТЭС на органическом топливе |
energ.ind. | Carbon Dioxide Retention Technology for Fossil Fuel Power Plants | технология связывания удержания диоксида углерода для ТЭС на ископаемом топливе |
Gruzovik, bot. | carnivorous plants | хищные растения |
ecol. | carpet plants | травянистый покров |
ecol. | carpet plants | травяной покров |
Gruzovik, bot. | cespitose plants | дерновинные растения |
Makarov. | cheese plants | сыродельные заводы |
ecol. | chemical immunization of plants | химическая иммунизация растений |
ecol. | chemotherapy of plants | химиотерапия растений |
gen. | Chief, Systematics Department of Plants and Fungi | заведующий отделением молекулярной систематики растений и грибов (bigmaxus) |
Makarov. | citrus plants | цитрусовые |
bot. | classification of plants | классификация растений (Andrey Truhachev) |
gen. | classify plants animals, articles, subjects, etc. carefully | тщательно и т.д. классифицировать растения (exactly, broadly, conveniently, etc., и т.д.) |
gen. | climbing plants | вьющиеся растения |
gen. | climbing plants | ползучие растения (Наталья Шаврина) |
geol. | coal forming plants | растения, образующие уголь |
inf. | coal power plant | углеродник (Anglophile) |
gen. | coal-fired plants | электростанции, работающие на угле (bigmaxus) |
gen. | collect plants | ботанизировать |
Makarov. | collect plants for a herbarium | собирать растения для гербария |
Makarov. | collection of plants | коллекция растений |
ecol. | combination of plants | сочетание растений |
ecol. | combination of plants | сочетание видов растений |
gen. | combine of complementary industrial plants | комбинат |
gen. | consisting of green plants | приготовленный из зелени (as salad; салат) |
soil. | content in plants | состав растений (dimock) |
gen. | cover plants with straw | прикрыть растения соломой |
gen. | creeping plants | стелющиеся растения |
context. | crop plants | хлебные злаки (русский термин – пшеница, рожь, овес, ячмень, кукуруза, просо, сорго и рис, а английский намного шире wikipedia.org) |
biol. | crop plants | сельскохозяйственные растения (Maria Klavdieva) |
gen. | cross plants | скрещивать растения (animals, etc., и т.д.) |
Makarov. | crush down plants | придавить растения |
gen. | crush down plants | растоптать растения |
gen. | crush down plants | помять растения |
Makarov. | culinary plants | растения-специи |
gen. | cultivate plants | разводить растения (vegetables, germs, a bacillus, etc., и т.д.) |
gen. | cultivate plants | выращивать растения (vegetables, germs, a bacillus, etc., и т.д.) |
Makarov. | culture of horticultural plants | садоводство |
Makarov. | culture of plants | растениеводство |
gen. | Defense Plants Corporation | Корпорация оборонных заводов (одно из гос. учреждений, созданных в период проведения администрацией Франклина Д. Рузвельта `НОВОГО КУРСА`, т.н. "алфавитных ведомств" Aly19) |
Makarov. | defensive armament of plants and animals | защитные приспособления растений и животных |
gen. | delicate plants ripe fruit, these wines, vegetables, etc. will not carry well | нежные растения и т.д. портятся при перевозке |
Makarov. | demineralizing plants | обессоливающие установки |
horticult. | deposit on plants by wind and rain | споры попадают на растения с ветром и каплями дождя (typist) |
horticult. | deposit on plants by wind and rain | споры попадают на растения с помощью ветра и дождя (typist) |
Makarov. | desalinating plants | обессоливающие установки |
Makarov. | desalination plants | опреснительные установки |
horticult. | destroy infected plants | уничтожить заражённые растения (typist) |
horticult. | destroy infected plants | уничтожить поражённые растения (typist) |
gen. | develop into plants | превращаться в растения (into beautiful butterflies, etc., и т.д.) |
gen. | dicotyledonous plants | класс Двудольные (kee46) |
Makarov. | differentiator plants | растения-дифференциаторы |
Gruzovik, bot. | dioecious plants | разнодомные растения (1 plants having male reproductive organs in one individual and female in another; 2 plants having staminate and pistillate flowers borne on different individuals) |
nautic. | direct shipments from plants | транзитное снабжение |
horticult. | distance between plants | расстояние между растениями (typist) |
Makarov. | distance of plants | растворение |
Makarov. | distribute plants into twenty two groups | классифицировать растения по двадцати двум группам |
Makarov. | domestic citrus plants | комнатные цитрусовые растения |
gen. | dress plants | подстригать растения |
gen. | dress plants | подрезать растения |
gen. | drown plants | вымачиваться |
gen. | drown plants | вымочить |
Gruzovik | drown plants | вымачивать (impf of вымочить) |
Gruzovik | drowning of plants | вымочка |
ecol. | dusting of plants | опыливание растений |
gen. | dye plants | красильные растения |
Gruzovik | dye prepared from plants | травянка |
Makarov. | dying-out of plants | выпад растений |
Makarov. | earth up the plants frequently | растения надо регулярно окучивать |
gen. | economic-size plants | предприятия оптимального размера |
Makarov. | edge a path with plants | обсаживать дорожку цветами |
Makarov. | edge a path with plants | обсадить дорожку цветами |
inf. | egg-plants | синенькие (устар. MichaelBurov) |
inf. | egg plants | баклажаны (устар. MichaelBurov) |
inf. | egg plants | синенькие (устар. MichaelBurov) |
inf. | egg-plants | баклажаны (устар. MichaelBurov) |
Makarov. | electric power plants | электростанции |
gen. | Electric Power Plants | электрические станции (mixey_rus_off) |
energ.ind. | EPRI Conference on Coal Gasification Power Plants | Конференция Электроэнергетического института США по проблемам парогазовых установок с внутрицикловой газификацией угля (ПГУ-ВГУ) |
biol. | equisetaceous plants | хвощовые (tramp) |
Makarov. | essential oil plants | эфиромасличные растения |
Makarov. | every window was full of potted plants | на каждом окне стояли цветы в горшках |
gen. | expedite the growth of plants | способствовать быстрому росту растений |
ecol. | extension of plants disease | распространённость болезни растений |
gen. | facilities of oil and gas extraction plants | объекты нефтегазодобывающих производств (ABelonogov) |
Makarov. | father is potting up his favourite indoor plants | отец пересаживает свои любимые комнатные цветы |
Makarov. | feed plants with bone meal | подкармливать растения костяной мукой |
Gruzovik, bot. | fernlike plants | папоротникообразные (Pteridophyta) |
ecol. | field protecting plants | полезащитное насаждение |
energ.ind. | First EPRI International Conference on Improved Coal-Fired Power Plants | Первая международная конференция Электроэнергетического института США по проблемам усовершенствованных пылеугольных ТЭС (США, 1986 г.) |
Makarov. | flaccidity of plants | вялость растений |
Makarov. | floating aquatic plants | плавающие водные растения |
ecol. | floating plants | неприкреплённые водные растения |
Makarov. | flower seeds and plants | цветочные семена и растения |
Makarov. | flush the plants | способствовать росту растений |
Makarov. | fodder plants | кормовые растения |
Makarov. | forage plants | кормовые растения |
gen. | force plants | выгонять растения (lilies, fruit, strawberries, poultry, etc., и т.д.) |
Makarov. | force plants | ускорить рост растений |
gen. | force plants | ускоренно выращивать растения (lilies, fruit, strawberries, poultry, etc., и т.д.) |
gen. | frost nipped the plants | мороз побил растения |
Makarov. | gas exchange functions of plants | газообменные функции растений |
gen. | gas turbine plants | газотурбинные установки (ABelonogov) |
gen. | General codes on explosion protection for explosive and fire hazardous chemical, petrochemical plants and oil refineries | Общие правила взрывобезопасности для взрывопожароопасных химических, нефтехимических и нефтеперерабатывающих производств (Lidia P.) |
Makarov. | grafted plants | рассада на устойчивых подвоях |
Makarov. | grafted plants | привитая рассада |
ecol. | gramineous plants | злаки |
Gruzovik, bot. | graminifolious plants | злаковидные растения |
Makarov. | green plants capture the sun's energy by photosynthesis and use this energy to produce organic materials | зелёные растения улавливают солнечную энергию посредством фотосинтеза и используют её для образования органического вещества |
ecol. | ground treatment of plants | наземная обработка растений (опыливание, опрыскивание, фумигация) |
gen. | grow marijuana plants | выращивать коноплю (Woo!! My pot plants are beginning to sprout!! Did you know in Vancouver BC Canada you’re legally allowed to grow up to 4 marijuana plants per person in the household? x.com ART Vancouver) |
Gruzovik | growing of rubber-bearing plants | каучуководство |
Makarov. | growing plants in water without soil | выращивание растений в водной среде в отсутствие почвы (see also hydroponics) |
Makarov. | growth of plants in solutions | выращивание растений в растворах |
Makarov. | handling of plants | уход за растениями |
Makarov. | handling of plants | выращивание растений |
Makarov. | hardened plants | закалённая рассада |
gen. | hasten the growth of plants | ускорить рост растений |
gen. | he folded the newspaper carefully around the plants | он аккуратно обернул растения газетой |
Makarov. | he launched into a digression on the need for more power plants | он сделал отступление о том, что нужно больше мощных заводов |
gen. | he launched into a digression on the need for more power plants | он принялся говорить о том, что нужно больше электростанций, хотя это не имело отношения к делу |
Makarov. | he raises plants specially for that purpose | он выращивает растения специально для этих целей |
Makarov. | heavy metals content in plants | содержание тяжёлых металлов в растениях |
Makarov. | hedge plants | растения для живых изгородей |
Makarov. | hedge plants | придорожные растения |
Makarov. | herbicide inhibits the activity of plants | гербицид угнетает растения |
Makarov. | herbicide inhibits the activity of undesired plants | гербицид угнетает растения |
gen. | hothouse plants | парниковые растения |
gen. | hurt plants | погубить растения (roses, etc., и т.д.) |
gen. | hurt plants | повредить растениям (roses, etc., и т.д.) |
gen. | hurt plants | вредить растениям (roses, etc., и т.д.) |
gen. | hurt plants | губить растения (roses, etc., и т.д.) |
Makarov. | hydro plants on the same stream | каскад гидроэлектростанций |
Makarov. | hydropower plants | ГЭС |
Makarov. | in addition to the possibility of using expensive low-sulfur coal, emissions of sulfur dioxide from power plants can be reduced by cleansing the coal of its sulfur prior use | помимо использования дорогого угля с малым содержанием серы выбросы диоксида серы электростанциями можно уменьшить, если очищать уголь от серы ещё до его сжигания |
Makarov. | incineration plants | мусоросжигательные установки |
Gruzovik, bot. | indicator plants | индикаторы |
Makarov. | indoor plants | комнатные растения |
gen. | industrial heating plants | отопительно-производственные котельные (ABelonogov) |
Makarov. | industrial plants | промышленные предприятия |
Makarov. | Infant death rates near five U.S. nuclear plants dropped dramatically after the reactors closed | показатель детской смертности вблизи от пяти атомных станций в США заметно снизился после того, как реакторы были остановлены |
Makarov. | influence of nitrogen deficiency on photosynthesis and chloroplast ultrastructure of pepper plants | влияние недостатка азота на фотосинтез и ультраструктуру хлоропласта растений перца |
biol. | Institute of Ecology of Animals and Plants | Институт экологии растений и животных (wikipedia.org sai_Alex) |
gen. | Institute of Medicinal and Aromatic Plants | Институт Лекарственных и ароматических растений (Ladushka) |
gen. | International Association for Quality Research on Food Plants | Международная ассоциация по исследованиям качества продовольственных и кормовых культур (ФРГ) |
gen. | International Commission for the Nomenclature of Cultivated Plants | Международная комиссия по номенклатуре культурных растений (Великобритания) |
gen. | International Organization for Biological Control of Noxious Animals and Plants | Международная организация по биологической борьбе с вредными животными и растениями (Швейцария) |
ecol. | International Standard Statistical Classification of Aquatic Animals and Plants | Международная стандартная статистическая классификация животного и растительного мира водной среды |
ecol. | International Standard Statistical Classification of Aquatic Animals and Plants | Международная стандартная статистическая классификация животного и растительного мира аквасреды |
horticult. | key to plants | определитель растений (kondorsky) |
gen. | kill plants | уничтожать растения (weeds, etc., и т.д.) |
gen. | kill plants | убивать растения (weeds, etc., и т.д.) |
gen. | lactescent plants | растения с млечным соком |
gen. | lactiferous plants | растения с млечным соком |
gen. | land plants | эмбриофиты |
energ.ind. | large combustor plants | топочные устройства большой мощности |
ecol. | layer of floating plants | ярус плавающих растений |
ecol. | layer of swimming plants | ярус плавающих растений |
Makarov. | leaching of bottom ashes by coal power plants | выщелачивание нелетучей золы от угольных электростанций |
Makarov. | leggy plants | рассада с вытянувшимся подсемядольным коленом |
Makarov. | leggy plants | истончённая рассада |
Makarov. | leguminous plants | стручковые растения |
gen. | License to circulate narcotics, psychotropic substances and their precursors, and cultivate drug-yielding plants | Лицензия на осуществление деятельности по обороту наркотических средств, психотропных веществ и их прекурсоров, культивированию наркосодержащих растений (pangie) |
gen. | lift plants | выкапывать растения |
Makarov. | lowered alpine plants | сниженные альпийцы |
Makarov. | Mandelbrot has argued that a wide range of natural objects and phenomena are fractals: actual trees, plants such as a cauliflower, river systems and the cardiovascular system | Мандельброт показал, что многие естественные объекты и явления являются фракталами: реальные деревья, растения, подобные цветной капусте, речные системы и система коронарных сосудов |
ecol. | Marginal water plants | Полупогруженные растения, маргинальные растения (olga.masko) |
gen. | marine plants | морские растения |
Makarov. | marsh plants | болотные растения |
ecol. | mass pest of plants | массовый вредитель растений |
Makarov. | methods of retaining snow from wind drifting on the fields, and ways of encouraging its accumulation for the increase of water in soils and for warming wintering plants | приёмы и методы удержания снега от сноса ветром на полях и его накопление для увеличения запасов воды в почве и утепления зимующих растений |
Makarov. | minute organisms which some refer to animals, others to plants | одни относят микроорганизмы к животным, другие – к растениям |
energ.ind. | mix of generating plants | структура электростанций в энергосистеме |
energ.ind. | mix of generating plants | структура генерирующих мощностей (в электроэнергетической системе) |
energ.ind. | mix of generating plants in the system | структура генерирующих мощностей (в электроэнергетической системе) |
Makarov. | moisture of plants | сок растений |
gen. | monocotyledonous plants | класс однодольные (kee46) |
horticult. | mother plantation of ornamental flowering plants | маточник цветочных растений |
horticult. | mother plantation of small-fruits plants | маточник ягодных растений |
Makarov. | mountain plants | горные растения |
Makarov. | native plants | дикие растения |
Makarov. | native plants | местные растения |
Makarov. | native plants | аборигенные растения |
Makarov. | new paper recycling plants | новые заводы для повторного использования бумаги |
gen. | Nissan now makes cars at two plants in Europe | в настоящее время Ниссан производит автомобили на двух заводах в Европе (Franka_LV) |
gen. | nitrogen-gathering plants | растения-азотособиратели |
Makarov. | no chlorophyll is formed, and plants are etiolated | хлорофилл не образуется, и растения обесцвечиваются |
ecol. | noxious organism of plants | вредный для растений организм |
Makarov. | nuclear fuel reprocessing plants | установки переработки ядерного топлива |
Makarov. | nuclear power plants | ядерные энергетические установки |
Makarov. | nuclear power plants | атомные электростанции |
gen. | nurse young plants | выращивать молодые растения (a young tree, etc., и т.д.) |
Makarov. | nursery plants | саженцы |
Gruzovik, bot. | nut plants | орехоплодные растения |
Makarov. | offshore nuclear power plants | атомные электростанции в открытом море |
gen. | oil and gas plants | нефтегазовые станции (feyana) |
bot. | oil-bearing plants | маслиновый (Oleaceae; сущ.; маслиновыЕ Gruzovik) |
bot. | oil-bearing plants | маслинный (Oleaceae; сущ. Gruzovik) |
Makarov. | operation of wastewater treatment plants | эксплуатация установок по очистке сточных вод |
Makarov. | order of plants | отряд растений |
gen. | ornamental plants | декоративные растения |
Makarov. | our teachers took us on field trips to observe plants and animals, firsthand | наши учителя водили нас на экскурсии в поля, чтобы мы вели наблюдения, прежде всего, за растениями и животными |
Makarov. | papilionaceous plants | мотыльковые растения |
Gruzovik, bot. | papilionaceous plants | мотыльковые (Papilionaceae) |
bot., Makarov. | papilionaceous plants | мотыльковые растения (Leguminosae) |
biol. | papilionaceous plants | мотыльковые растения (Papilionaceae) |
ecol. | pest colonization of plants | заселённость растений вредителями |
Makarov. | petrochemical plants and other high technology | нефтехимические заводы и другие элементы современной технологии |
hydrobiol. | phanerogamic plants | высшие растения |
hydrobiol. | phanerogamic plants | явнобрачные растения |
ecol. | phrygan with hemispheric cushion plants | полушаровидно-подушечная фригана |
ecol. | phytocoenology of cultured plants | культурофитоценология |
gen. | plants and animals | растительный и животный мир (pelipejchenko) |
gen. | plants and factories | промышленные предприятия (AD Alexander Demidov) |
Makarov. | plants and soil biomass | биомасса почвы и растений |
gen. | plants are an unintelligent form of life | растения – это форма жизни, не наделённая разумом |
gen. | plants are used for food | растения употребляются в пищу |
gen. | plants containing this gene | растения несущие этот ген (typist) |
Makarov. | plants died for lack of water | растения погибли из-за недостатка воды |
Makarov. | plants died through lack of water | растения погибли из-за недостатка воды |
gen. | plants droop from drought | растения вянут от засухи |
gen. | plants flagging from drought | растения, поникшие от засухи |
horticult. | plants for planting | посевной и посадочный материал |
gen. | plants grow out of the earth | растения выходят из земли |
gen. | plants grow roots | растения пускают корни |
Makarov. | plants in land and freshwater environments | наземные и пресноводные растения |
gen. | plants roses, violets, palm-trees, etc. love sunlight | растениям и т.д. нужно солнце (sunny banks, a warm climate, etc., и т.д.) |
gen. | plants roses, violets, palm-trees, etc. love sunlight | растения и т.д. любят солнце (sunny banks, a warm climate, etc., и т.д.) |
ecol. | plants mortality | выпад растений |
gen. | plants must be carefully guarded from frost and snow | растения надо тщательно оберегать от мороза и снега |
ecol. | plants patent | патент на растение |
Makarov. | plants patient of cold | холодостойкие растения |
Makarov. | plants patient of cold | растения, не боящиеся холода |
gen. | plants put on fresh green colours | деревья снова зеленеют |
gen. | plants put on fresh green colours | деревья снова становятся зелёными |
gen. | plants shoot out buds | на растениях появились почки |
gen. | plants shoot out buds | на растениях появляются почки |
gen. | plants turn blooms to the light | растения поворачивают головки к свету |
Makarov. | plants used in industry | технические культуры растений |
gen. | plants want water | растениям необходима вода |
gen. | plants which live in the sea | морские растения |
Makarov. | plants winding up stakes | растения, вьющиеся по жёрдочкам |
Makarov. | plants with healing properties | растения с целебными свойствами |
Makarov. | plants with medicinal properties | растения с целебными свойствами |
bot. | pod-bearing plants | мотыльковые |
bot. | pod-bearing plants | бобовые |
Makarov. | poisonous plants | ядовитые растения |
Makarov. | pot plants | горшечная рассада |
Makarov. | potted plants | горшечная рассада |
gen. | power plants connected to the power grid | электростанции, включённые в единую электроэнергетическую систему (bigmaxus) |
Makarov. | pre-treatment plants | установки предварительной обработки |
gen. | processing plants | перерабатывающие производства (ABelonogov) |
energ.ind. | projects and operational plants | объекты ("объекты" иногда употребляется без различения объектов строительства и объектов, находящихся в строю. Предлагаемое с/с отражает все совокупность понятия в данном контексте Phyloneer) |
Makarov. | propagation by means of runner plants | размножение укореняющимися усами |
Makarov. | propagation by means of runner plants | размножение земляники укореняющимися усами |
Makarov. | propagation of plants | размножение растений |
Makarov. | propagation of plants | разведение растений |
gen. | protect plants against the frost | защищать растения от мороза |
gen. | protect plants from freezing temperatures | уберечь растения от мороза (VLZ_58) |
gen. | protect plants from frost | уберечь растения от мороза (VLZ_58) |
gen. | protect plants from the cold | уберечь растения от мороза (VLZ_58) |
ecol. | protection of new varieties of plants | защита новых сортов растений |
Makarov. | pumping plants | насосные станции |
ecol. | purification plants | очистные сооружения |
Makarov. | purification plants | очистное сооружение |
Makarov. | put new plants into action | вводить в строй новые заводы |
Makarov. | rain flushes the plants | дождь способствует росту растений |
gen. | raise plants from seeds | выращивать растения из семян (from cuttings, etc., и т.д.) |
Makarov. | range plants according to genus and species | классифицировать растения по роду и виду |
Makarov. | refuse incinerator plants | мусоросжигательные установки |
Makarov. | regrow capacity of plants | отавность растений |
horticult. | remove infected plants | вынести заражённые растения (typist) |
horticult. | remove infected plants | вынести поражённые растения (typist) |
gen. | replica plants | искусственные растения (sergberg) |
gen. | replica plants | точные копии живых растений (sergberg) |
gen. | replica plants | искусственные цветы (sergberg) |
horticult. | repotting of plants | пересаживание растений с комом земли |
horticult. | repotting of plants | переваливание растений |
gen. | rice plants are shooting out into ears | рис пошёл в колос |
gen. | rice plants are shooting out into ears | рис заколосился |
Makarov. | rich soil makes some plants too rampant | благодаря плодородной почве некоторые растения очень сильно разрастаются |
gen. | roadside-growing plants | придорожные растения |
ecol. | root environment of plants | среда, в которой функционирует корневая система растений |
Makarov. | sacchariferous plants | сахароносы |
Makarov. | salt plants | солончаковые растения |
Makarov. | salt plants | растения, встречающиеся на солончаках |
Makarov. | sea plants | морские растения |
Makarov. | secure the plants well at the top break | укрепи хорошенько верхние побеги растений |
ecol. | seed plants | покрытосеменные (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | seedling plants harvester | машина для выкопки рассады |
Makarov. | selective breeding of plants | селекция растений |
gen. | service plants and facilities | обслуживающие производства и хозяйства (счёт 29 ABelonogov) |
gen. | set out plants | высаживать растения (flowers, petunias, etc., и т.д.) |
Makarov. | set plants | сажать растения |
Makarov. | sewage treatment plants | заводы по переработке сточных вод |
Makarov. | sewage treatment plants | станции очистки сточных вод |
gen. | sewage treatment plants | очистные сооружения (chiefly US : a place where sewage is cleaned so that it is not harmful or dangerous to the environment – called also (US) sewage plant (Brit) sewage farm (Brit) sewage treatment works (Brit) sewage works. MWALD Alexander Demidov) |
Makarov. | sewage water treatment plants | станции очистки сточных вод |
Makarov. | she had some pot plants on the window-sills | у неё было несколько комнатных растений на подоконниках |
Makarov. | she plants stories about herself with columnists that keep her name constantly before the public | она рассказывает журналистам разные истории о себе, чтобы её не забывала публика |
gen. | she plants stories about herself with her neighbours | она всё время распускает слухи о себе среди своих соседей |
gen. | she stuck potted plants around the room | она заставила всю комнату горшками с цветами |
gen. | shower plants | полить растения |
Makarov. | Smaller War Plants Corporation | Корпорация малых военных заводов (США) |
gen. | smoke plants | окуривать растения (trees, wasps'-nests, insects, etc., и т.д.) |
Makarov. | social plants | растения, растущие группами |
biol. | social plants | растения, живущие группами |
gen. | solar energy stored in plants | солнечная энергия, хранящаяся в растениях (bigmaxus) |
Makarov. | some plants root freely | некоторые растения легко укореняются |
Makarov. | sown perennial herbaceous plants | сеяные многолетние злаки |
Makarov. | spaced plants | разреженные посевы |
Makarov. | spaced plants method | способ индивидуального размещения растений (в питомнике) |
Gruzovik | specialist in growing rubber-bearing plants | каучуковод |
avia. | Specification of aircraft and power plants | Характеристика ВС и винтомоторной установки (Your_Angel) |
Gruzovik | spice plants | пряные растения |
Makarov. | spore plants | споровые растения |
ecol. | spraying of plants | опрыскивание растений |
biol. | stage changes of plants | стадийное изменение растения |
Makarov. | starting of plants | начало культивирования растений |
Makarov. | starting of plants | начало выращивания растений |
Makarov. | starting of plants | начало посадки растений |
Makarov. | starting of plants | выгонка рассады |
Makarov. | state of immunological reactivity in people living close to pulp-and-paper plants | состояние иммунологической реактивности у людей, проживающих в непосредственной близости от предприятий целлюлозно-бумажной промышленности |
gen. | stem pitting of citrus plants | тристеца цитрусовых культур (возбудитель – Citrus tristeza virus) |
gen. | stem pitting of citrus plants | внезапное увядание цитрусовых культур (возбудитель – Citrus tristeza virus) |
gen. | stem pitting of citrus plants | быстрая гибель цитрусовых культур (возбудитель – Citrus tristeza virus) |
Gruzovik, ecol. | stenotopic plants | стенотопные растения (plants confined to localities with special ecological and coenotic conditions) |
ecol. | steppe with prickly-leaved plants | колючетравная степь |
Makarov. | store away plants from frost | убрать растения на зиму |
Makarov. | store away plants from frost | уберечь растения от мороза |
Makarov. | study the life of plants | изучать жизнь растений |
Makarov. | submarine plants | морские растения |
ecol. | submersed plants | подводные растения |
Makarov. | supervision of incineration plants | контроль за работой сжигателей отходов |
bot. | sympetalous plants | спайнолепестные |
Gruzovik, bot. | sympetalous plants | сростнолепестные (Sympetalae) |
Gruzovik, bot. | synanthropic plants | синантропные растения (plants of various kinds that live near, and benefit from, an association with humans and the somewhat artificial habitats that humans create around them) |
Gruzovik, bot. | tannin plants | танниноносные растения |
Makarov. | tea adulterated with leaves of other plants | чай, фальсифицированный добавлением листьев посторонних растений |
Makarov. | tend one's plants | ухаживать за растениями |
gen. | tend plants | ухаживать за растениями |
Makarov. | terrestrial plants | наземные растения |
gen. | the accretive motion of plants | разрастание растений |
Makarov. | the benevolent heat of the sun has a great influence on the plants | ласковый солнечный свет очень благотворно влияет на растения |
gen. | the benevolent heat of the sun has a great influence on the plants | ласковое солнечное тепло очень благотворно влияет на растения |
gen. | the benevolent warmth of the sun has a great influence on the plants | ласковый солнечный свет очень благотворно влияет на растения |
Makarov. | the chain has fallen foul of plants in the water | цепь запуталась в водорослях |
Makarov. | the chain has fallen foul of plants in the water | цепь запуталась в растениях, растущих в воде |
Makarov. | the company has abandoned plants for further expansion | компания отказалась от дальнейшего расширения |
gen. | the defensive armament of plants and animals | защитные приспособления растений и животных |
gen. | the effect of light on plants | действие света на растения |
gen. | the effect of windless days can be offset by production from other power-generating sources, such as coal-fired plants, and suchlike | невозможность вырабатывать энергию в безветренные дни компенсируется получением энергии от других генерирующих электрическую энергию источников, таких как электростанции, работающие на угле (и т.п. bigmaxus) |
Makarov. | the evolution of plants and animals | эволюция растений и животных |
Makarov. | the frost stopped the growth of the plants | мороз остановил рост растений |
Makarov. | the gardener put aside some of the best plants | садовник отложил в сторону несколько лучших растений |
Makarov. | the hard rain flattened the tomato plants | сильный ливень прибил томаты |
Makarov. | the home of tropical plants | родина тропических растений |
Makarov. | the most popular garden plants | самые распространённые садовые растения |
Makarov. | the most suitable season for transplanting the plants | наиболее подходящий сезон для пересадки растений |
Makarov. | the neoxanthin binding site of the major light harvesting complex LHCII from higher plants | неоксантиновый участок связывания основного светособирающего комплекса LHCII из высших растений |
Makarov. | the nuclear and cytoplasmic systems of self-incompatible plants are mutually and constructively related | ядерная и цитоплазматическая системы самонеоплодотоворяемых растений взаимно и конструктивно связаны |
Makarov. | the plains are fertile in native plants | на равнинах растёт очень много характерных для этой местности растений |
Makarov. | the plains are fertile of native plants | на равнинах растёт очень много характерных для этой местности растений |
gen. | the plants | растительный мир (из учебника dimock) |
gen. | the plants climb on frames | растения стелются по рамам (on the rock, on the wall, etc., и т.д.) |
gen. | the plants climb on frames | растения вьются по рамам (on the rock, on the wall, etc., и т.д.) |
Makarov. | the plants died for lack of water | растения погибли из-за недостатка воды |
Makarov. | the plants died through lack of water | растения погибли из-за недостатка воды |
Makarov. | the plants have been torn up | растения вырвали с корнем |
gen. | the plants put forth leaves | растения пускают листья |
Makarov. | the plants stood idle | заводы стояли |
Makarov. | the plants stood idle | заводы простаивали |
Makarov. | the plants were tied to stakes | растения были подвязаны к колышкам |
Makarov. | the somewhat remote corallites are connected by means of creeping plants | расположенные на некотором расстоянии друг от друга кораллиты связаны между собой ползучими растениями |
Makarov. | the state of immunological reactivity in people living close to pulp-and-paper plants | состояние иммунологической реактивности у людей, проживающих в непосредственной близости от предприятий целлюлознобумажной промышленности |
Makarov. | the state of immunological reactivity in people living close to pulp-and-paper plants | состояние иммунологической реактивности у людей, проживающих в непосредственной близости от предприятий целлюлозно-бумажной промышленности |
gen. | the sun the fine weather, etc. is bringing on the plants | солнце и т.д. способствует развитию растений (the crops, etc., и т.д.) |
Makarov. | the sun regenerated the plants | лучи солнца оживили растения |
gen. | the sun regenerated the plants | под лучами солнца растения ожили |
gen. | the young plants should be set at intervals of six inches | эти молодые растения надо сажать на расстоянии шести дюймов (друг от дру́га) |
Makarov. | the young plants should be set at intervals of six inches | молодые растения следует высаживать на расстоянии шести дюймов друг от друга |
gen. | the young plants should be set out at intervals of six inches | молодые растения следует высаживать на расстоянии шести дюймов друг от друга |
Makarov. | the young plants should be set out at intervals of six inches | молодые растения следует высаживать на расстоянии шести дюймов друг от друга |
Makarov. | the young plants should be set out three inches apart | молодые растения надо высаживать с интервалом в три дюйма |
Makarov. | the young plants should be set out three inches apart | молодые растения надо высаживать, оставляя между ними промежутки в три дюйма |
Makarov. | thermal power plants | тепловые электростанции |
Makarov. | these illegitimate plants, as they may be called, are not fully fertile | эти нестандартные растения, как их можно назвать, не совсем плодоносящие |
gen. | these plants do not like damp soil | эти растения не приживаются на влажной почве |
Makarov. | these plants had a different vulgar name in every province | в каждой области эти растения называют по-разному, на своём диалекте |
gen. | these plants kill easily | эти растения легко погубить |
Makarov. | these plants require, before being planted out, to be stumped | перед тем, как сажать, эти растения необходимо подрезать |
gen. | these plants require, before being planted out, to be stumped | перед посадкой эти растения необходимо обрезать |
Makarov. | these plants travel badly | эти растения плохо переносят транспортировку |
gen. | these plants were collected from various parts of the globe | эти растения были собраны в разных концах света |
gen. | these plants will be quickly up | эти растения скоро взойдут |
gen. | these plants will be quickly up | эти растения скоро подымутся |
gen. | these plants will be quickly upon | эти растения скоро взойдут |
gen. | these plants will be quickly upon | эти растения скоро подымутся |
Makarov. | this creature is rather a headache for those who would like to divide living things neatly into plants and animals | это создание представляет настоящую проблему для тех, кто хотел бы строго разделить все живое на растения и животных |
gen. | those plants will not make much, the soil is too poor | эти растения не будут хорошо расти, здесь плохая почва |
gen. | those plants will not make much, the soil is too poor | эти растения не пойдут, здесь плохая почва |
Makarov. | top-dress plants by plane | производить авиаподкормку |
Makarov. | top-dress plants by plane | осуществлять авиаподкормку |
Makarov. | top-dress plants from air | производить авиаподкормку |
Makarov. | top-dress plants from air | осуществлять авиаподкормку |
Gruzovik, ecol. | tract of land overgrown with bilberry plants | черничник |
Gruzovik, ecol. | tract of land overgrown with blueberry plants | черничник |
Gruzovik, ecol. | tract of land overgrown with huckleberry plants | черничник |
Gruzovik, ecol. | tract of land overgrown with whortleberry plants | черничник |
gen. | transfer of plants from cold place into a warm one | пристановка (in order to accelerate blooming) |
Makarov. | transplanted plants | пикированная рассада |
Makarov. | transplanted plants | саженцы |
gen. | transplanted plants | высадка |
Makarov. | transport processes of solutes across the vacuolar membrane of higher plants | процессы транспортирования растворённых веществ через вакуолярную мембрану высших растений |
biol. | transport within plants | транспорт веществ (в растениях singeline) |
Makarov. | treatment plants | очистные сооружения |
Makarov. | tropical plants | тропические растения |
gen. | tuberiferous plants | клубненосные растения |
Gruzovik, bot. | turf-forming plants | дернистые растения |
energ.ind. | ultra super critical plant | установка на ультрасверхкритические параметры (для повышения КПД используется пар повышенного давления и температуры) |
med. | uncooked plants diet | сыроедение |
ecol. | understorey plants | растения нижнего яруса |
gen. | usable plants | полезные растения (Maria Klavdieva) |
Makarov. | vegetable plants | овощи |
Makarov. | venomous plants | ядовитые растения |
Makarov. | volunteer plants | самосевные растения |
gen. | vulnerary plants | лечебные травы |
gen. | vulnerary plants | лекарственные травы |
gen. | wandering through these valleys you will come across rare minerals, plants and butterflies | бродя по этим долинам, можно найти редкие минералы, растения и бабочек |
gen. | wandering through these valleys you will come across rare minerals, plants and butterflies | бродя по этим долинам, можно отыскать редкие минералы, растения и бабочек |
Makarov. | warming wintering plants | утепление зимующих растений |
Makarov. | waste incineration plants | мусоросжигательные установки |
gen. | waste products of nuclear power plants will remain dangerous for centuries! | ядерные отходы АЭС будут представлять опасность на протяжении столетий (bigmaxus) |
Makarov. | waste-energy plants | энергетические установки на основе сжигания отходов |
Makarov. | waste-to-energy plants | энергетические установки на основе сжигания отходов |
Makarov. | wastewater treatment plants | станции очистки сточных вод |
Makarov. | water exhaled from the leaves of plants and from the skin of animals | вода испарялась с листьев растений и с поверхности кожи животных |
Makarov. | water plants | поливать растения |
Makarov. | water plants | водные растения |
Makarov. | water plants | водяные растения |
gen. | water plants | поливать цветы (Taras) |
Makarov. | water the plants | поливать растения |
Makarov. | water treatment plants | станции водоочистки |
Makarov. | water treatment plants | водоочистные станции |
Makarov. | water-steam circuit of HTR plants | пароводяные контуры высокотемпературных реакторов |
Makarov. | we must root out all the dead plants | надо выкорчевать все мёртвые растения |
Makarov. | weeds displaced all other plants | сорняки вытеснили все другие растения |
Makarov. | well-being of plants | благополучие растений |
gen. | when the plants begin to peep | когда растения начинают прорастать |
Makarov. | when we returned from our holidays, the whole garden was grown over with strange plants with wide leaves and long roots | когда мы вернулись из отпуска, весь сад зарос какими-то странными растениями с широкими листьями и длинными корнями |
Makarov. | while the soil is soft after the rain, let's prick out the onion plants | пока почва ещё мокрая после дождя, давай высадим луковую рассаду |
Makarov. | young plants | саженцы |
Makarov. | young plants | рассада |
Makarov. | young plants should be set out at intervals of six inches | молодые растения следует высаживать на расстоянии шести дюймов друг от друга |
Makarov. | young plants should be set out at intervals of six inches | молодые растения следует высаживать на расстоянии шести дюймов друг от друга |
Makarov. | zoochorous plants | зоохоры |