Subject | English | Russian |
gen. | accurate to two decimal places | с точностью в два знака после запятой (Alexander Demidov) |
gen. | accurate to two decimal places | с точностью двух знаков после запятой (Alexander Demidov) |
gen. | accurate to two decimal places at least | с точностью не менее двух знаков после запятой (Alexander Demidov) |
Gruzovik | all over the place | вкось и вкривь |
gen. | all over the place | взлохмаченный (AlexandraM) |
gen. | all over the place | кругом |
gen. | all over the place | всклокоченный (AlexandraM) |
gen. | all over the place | сумбурный (Beforeyouaccuseme) |
gen. | all over the place | вкривь и вкось |
gen. | all over the place | в беспорядке |
gen. | all over the place | по всему месту (напр., квартире, городу, деревне) |
gen. | all over the place | по всей местности (напр., квартире, городу, деревне) |
gen. | all over the place | по всей комнате |
gen. | all over the place | по всей квартире |
gen. | all over the place | всюду |
gen. | all over the place | повсюду |
gen. | all right, but let's stop at his place first | хорошо, только сначала заедем к нему |
gen. | an oasitic place, full of coolness and tranquillity | место отдохновения, где царят прохлада и спокойствие |
gen. | Another hike in the electricity payment rates takes place this spring | этой весной будет ещё одно повышение платы за электричество |
gen. | assessment of individual work places | аттестация рабочих мест (in terms of technology and organisation ABelonogov) |
gen. | bar them from this place | закрывать им доступ в это помещение (from the university, from the laboratory, etc., и т.д.) |
gen. | bar them from this place | запрещать им доступ в это помещение (from the university, from the laboratory, etc., и т.д.) |
gen. | bar them from this place | не разрешать им доступ в это помещение (from the university, from the laboratory, etc., и т.д.) |
gen. | bathing place | морской курорт |
Gruzovik | bathing place | купание |
gen. | bathing-place | купальня |
gen. | bathing place | место для купания (Andrey Truhachev) |
gen. | bed place | альковный |
gen. | bed place | альков |
gen. | bend steps towards a place | отправиться (куда-либо) |
Gruzovik | birds' mating place | ток |
gen. | birth place | родина |
gen. | birth-place | родина |
Gruzovik | blow to another place | перевеять (pf of перевевать) |
gen. | blow to another place | перевеваться |
gen. | bound for some place | направляющийся (куда-л.) |
gen. | breathing place | место остановки |
gen. | breathing place | место отдыха |
gen. | broker's place of business | местонахождение брокера (Yeldar Azanbayev) |
gen. | bug-infested place | клоповник (помещение с клопами Taras) |
gen. | bug-ridden place | клоповник (помещение с клопами Taras) |
gen. | busy market-place | шумный рынок |
gen. | calculate to five decimal places | вычислить с точностью до одной стотысячной |
gen. | cement a place | застолбить место (Alexey Lebedev) |
gen. | cement place | упрочить позиции (e.g. The film would help cement his place as one of the best British directors working today. Халеев) |
gen. | certificate confirming average earnings for the last three months at the most recent place of employment | справка о среднем заработке за последние три месяца по последнему месту работы (ABelonogov) |
gen. | certificate from one's previous place of employment | справка с прежнего места основной работы (ABelonogov) |
gen. | check on one's place | присматривать за домом (*в отсутствие хозяина, снаружи ART Vancouver) |
gen. | choose a place to settle in | выбрать место, где обосноваться |
gen. | choose a place to settle in | выбрать место, где поселиться |
gen. | choose some one place | выберите какое-нибудь одно место |
gen. | circumstances in place | имеющиеся обстоятельства (Alexander Demidov) |
gen. | clean in place | безразборная промывка (CIP MaMn) |
gen. | cleaning in place | безразборная очистка (EHermann) |
gen. | common place | общее место |
gen. | common place-book | журнал |
gen. | common place-book | записная книга |
gen. | common place-book | сборник, в котором весь материал сгруппирован под общими рубриками |
Игорь Миг | conditions are in place | создались условия |
gen. | contrary to popular belief, a moshpit is not a specific place | вопреки распространённому мнению, мош-пит – это не какое-то определённое место |
gen. | contrary to popular belief, a moshpit is not a specific place | скорее, это большая тесная толпа людей, в которой все прыгают и толкаются |
gen. | cool place | "крутое" местечко |
Gruzovik | cut in some places | прожинать |
Gruzovik | cut in some places | прожать |
gen. | debate the best places to go | спорить о том, куда лучше всего пойти |
gen. | decimal place | знак после запятой (the position of a number after a decimal point • The number is accurate to three decimal places. • Pi expressed to five decimal places is 3.14159. CALD. How do you write 1.5 with two decimal places? Answer: 1.50. WikiAnswers Alexander Demidov) |
gen. | decimal place | разряд десятичной дроби |
gen. | decimal places | количество знаков после запятой (Alexander Demidov) |
gen. | deep place | омутина (in river or lake) |
gen. | deep place | омут (in river or lake) |
Gruzovik | deep places | глубины |
gen. | describe the place to one's friends | описать своим друзьям это место (the event to the audience, one's experience to one's teacher, etc., и т.д.) |
gen. | designate someone to vote in one's place | поручить кому-либо голосовать вместо себя |
gen. | dislodge from a hiding-place | заставить кого-либо покинуть убежище |
Игорь Миг | dog-eat-dog place | змеюшник |
Игорь Миг | dog-eat-dog place | рассадник гадов |
Игорь Миг | dog-eat-dog place | серпентарий |
Игорь Миг | dog-eat-dog place | банка с пауками |
gen. | draw for places | решать путём жеребьёвки, кому какое место и т.д. достанется (for seats, for turns, etc.) |
gen. | drive a place for | прочёсывать какую-либо местность |
gen. | drive a place for | устраивать облаву |
gen. | drive out of a place | выгонять |
gen. | drive to drive someone into a place | загонять кого-либо куда-либо |
gen. | drive to drive someone something to a place | подвозить |
gen. | drive to have someone something driven to a place | отправлять кого-либо что-либо куда-либо |
gen. | drop from ... to ... place | спуститься с ... на ... место |
gen. | drop from ... to ... place | перейти с ... на ... место (Among countries, which hold US debt securities, Russia dropped from 16th to 22nd place.) |
gen. | drop in at his place | забежать к нему (at his office, at the library, at a cigar store, etc., и т.д.) |
gen. | drop in at place | навестить (кого-либо) |
gen. | drop into a place | зайти мимоходом (куда-либо) |
gen. | drop into a place | заглянуть мимоходом (куда-либо) |
gen. | drop to a certain place | занять более низкое место |
gen. | drop to a certain place | перейти на более низкое место |
gen. | drum out of a place | с позором изгнать (кого-либо, откуда-либо) |
gen. | eating place | харчевня |
gen. | expensive place | дорогое место (нпр. для жизни sophistt) |
gen. | fall in place | стать очевидным (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | fancy place | тусовочное место |
Игорь Миг | fancy place | модное местечко |
gen. | faraway places | отдалённые места (zhvir) |
gen. | faraway places | дальние страны (AMlingua) |
gen. | fear can have no place in his heart | в его сердце нет места страху |
gen. | feel out of place | чувствовать себя лишним (Bob and Ann felt out of place at the picnic, so they went home Andrey Truhachev) |
gen. | feel out of place | чувствовать себя некомфортно (george serebryakov) |
gen. | feel out of place | чувствовать себя не в своей тарелке (bucu) |
gen. | final resting place | мавзолей (sankozh) |
gen. | final resting place | место упокоения (one's) final resting place The location where one's body is interred after death. After I die, I want my ashes to be buried with the seed of an oak, so that instead of a headstone, I might have a new, living tree mark my final resting place. thefreedictionary.com Alexander Demidov) |
gen. | find a place | устроиться |
Gruzovik | find a place for oneself in life | самоопределяться (impf of самоопределиться) |
gen. | find a place for oneself in life | самоопределяться |
Gruzovik | find a place for oneself in life | самоопределиться (pf of самоопределяться) |
gen. | find place | иметь место |
gen. | find place | умоститься |
gen. | find place | умащиваться |
gen. | find one's place amongst... | найти своё место (as simple as that and purely English tlumach) |
Gruzovik | find place | умащиваться (impf of умоститься) |
Gruzovik | find place | умоститься (pf of умащиваться) |
gen. | find place | найти нужное место в книге |
gen. | find one's place in life | найти своё место в жизни (in the world VLZ_58) |
gen. | find the place where one left off reading | найти то место, где чтение было прекращено |
gen. | fleet from place to place | переходить с места на место |
Gruzovik | flow from one place to another | перекатиться (pf of перекатываться) |
Gruzovik | flow from one place to another | перетечь (pf of перетекать) |
Gruzovik | flow from one place to another | перекатываться (impf of перекатиться) |
Gruzovik | flow from one place to another | перетекать (impf of перетечь) |
gen. | flow from one place to another | перетекать |
gen. | four-place | четырёхразрядный |
gen. | freeze into place | зафиксировать (mascot) |
gen. | friends in high places | иметь влиятельных друзей (have friends in high places • ‘How did he get promoted so quickly?' ‘Oh, he has friends in high places.' vogeler) |
gen. | friends in high places | влиятельные друзья (Перевод выполнен inosmi.ru • Stanislav Cherchesov winning friends in high places as Russia dreams big – Станислав Черчесов заводит влиятельных друзей на фоне далеко идущих амбиций России (заголовок статьи)
dimock) |
gen. | friends in high places | друзья в "высших кругах" (olga garkovik) |
gen. | friends in high places | влиятельные связи (HarryWharton&Co) |
gen. | friends in low places | везде свои люди (Igor Tolok) |
gen. | gathering place | место встреч горожан (и гостей города • Алое поле – парк отдыха, расположенный в историческом центре Челябинска. Это любимое место встреч горожан, уютная прогулочная зона и исторический территория, хранящая память о старых ярмарках и традициях Челябинска конца XIX – начала XX века. (wikiway.com) • “There’s a great potential to transform a railway yard from a forgotten place into a green community living and active gathering place,” Joe Hruda told Daily Hive Urbanized. ART Vancouver) |
gen. | get the wrong place | не туда попасть |
gen. | give a party at one's place | устраивать у себя вечеринку (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
gen. | give a party at one's place | устроить у себя вечеринку (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
gen. | give a place of honour | отводить почётное место (Anglophile) |
gen. | give a place of honour | отвести почётное место (Anglophile) |
gen. | give place | отступать (to smth., smb., пе́ред чем-л., кем-л.) |
gen. | give place to | наследовать |
gen. | give place to | уступать |
gen. | give place to | сменяться |
gen. | give place to | превосходить |
gen. | give place to | уступать место (кому-либо) |
gen. | give place to | заменять |
gen. | give place to | посторониться |
gen. | give place to | уступить |
gen. | give place to | уступать первенство |
gen. | give place to | уступить место (кому-либо, чему-либо) |
gen. | give place to the old woman | уступить место пожилой женщине (to new methods, etc., и т.д.) |
gen. | give pride of place | отвести почётное место (Anglophile) |
gen. | give pride of place | отводить почётное место (Anglophile) |
gen. | give smb. the place of honour | отвести кому-л. почётное место |
gen. | give the place of honour | усадить кого-либо на почётное место |
gen. | give the place of honour | предоставить кому-либо почётное место |
gen. | government in place | правящий режим (Alexander Demidov) |
gen. | grow accustomed to the new place | привыкать к новому месту (to the new room, to the ways of the world, etc., и т.д.) |
gen. | hall place | здание суда |
gen. | harden a bolt in its place | закрепить болт |
gen. | having a principal place of business at | с местонахождением по адресу (4uzhoj) |
gen. | having its principal place of business at | с местом нахождения по адресу: (ROGER YOUNG) |
gen. | heck of a place | адское местечко (Andy) |
Gruzovik | hide in a safe place | спрятать в сохранном месте |
gen. | hiding place | тайное хранилище (Sergei Aprelikov) |
gen. | hiding place | потайное место |
gen. | high knees running in place | бег на месте с высоко поднятыми коленями (Dude67) |
gen. | high knees running in place | бег на месте с высоким подниманием бедра (Dude67) |
gen. | high places | высший свет |
gen. | hold a significant place | отведено значительное место (требует перестройки конструкции в рус.яз. • The Mongolian death worm holds a significant place in the folklore and cultural identity of the Mongolian people. (thevintagenews.com) ART Vancouver) |
gen. | holding title, place-holder | рабочее название (рубрика для последующей разработки или доработки Сергій Саржевський) |
gen. | if he were in your place he would do it | он бы сделал это, будь он на вашем месте |
gen. | if I were in her place | будь я на её месте |
gen. | if ... in place | при наличии (Stas-Soleil) |
gen. | if is not my place to do it | это не моя обязанность |
gen. | indicating coming together from various places | со- (with -ся, съезжаться, to gather; assemble (from various places)) |
gen. | indicating coming together from various places | с- (with -ся, съезжаться, to gather; assemble (from various places)) |
gen. | indicating motion to a place and back | со- (with pfv. verbs only, сбегать, to run (to a place and return)) |
gen. | indicating motion to a place and back | с- (with pfv. verbs only, сбегать, to run (to a place and return)) |
gen. | indicating taking, carrying, delivering, etc. to a certain place | ото- (отвезти (кого-нибудь) куда-нибудь, to drive someone somewhere) |
gen. | indicating taking, carrying, delivering, etc. to a certain place | от- (отвезти (кого-нибудь) куда-нибудь, to drive someone somewhere) |
gen. | intermediate stopping place | промежуточный перевалочный пункт (ABelonogov) |
gen. | intermediate stopping places | промежуточные остановочные пункты (авианакладная ABelonogov) |
gen. | it is a far cry to that place | до этого места очень далеко |
gen. | it is a far cry to that place | до этого места далеко |
gen. | it is a jumping-off place | это у черта на куличках |
gen. | it is a quiet place | это тихий городок |
gen. | it is a quiet place | это тихое местечко |
gen. | it is hard to place her accent | трудно определить, какой у неё акцент |
gen. | it is his place to hire staff | это его обязанность набирать штат |
gen. | it is not a good place to enquire, when the Egyptian Kingdom was first founded | сейчас не время выяснять, когда было основано Египетское царство |
gen. | it is not her place to criticize me! | не ей меня критиковать! |
gen. | it is not improbable that there took place an inversion of configuration | весьма вероятно, что имело место обращение конфигурации |
gen. | it is not my place to correct his errors | не моё дело исправлять его ошибки |
gen. | it is not out of place | не лишне (VLZ_58) |
Gruzovik | it is not out of place | нелишне |
gen. | it is not your place to offer criticism | критиковать – не ваше дело |
gen. | it is now the most fashionable watering place on the coast | это сейчас самый модный курорт на побережье |
gen. | it is one of the loveliest places in the world | это одно из красивейших мест в мире |
gen. | it is refreshing to know that places untouched since creation still exist | приятно осознавать (нигде такой фразы не встречал. Ни гугл, ни Людвиг ни разу не показал её в использовании носителями языка. chistochel) |
gen. | it is refreshing to know that places untouched since creation still exist | приятно осознавать, что существуют ещё на земле места, оставшиеся нетронутыми со времён сотворения мира |
gen. | it is sheer misery to live in a place like that | жить в такой дыре-подлинное страдание |
gen. | it is unpleasant to talk about but this took place | неприятно об этом говорить, но это было (cnn.com Alex_Odeychuk) |
gen. | it is по use running away – the whole place is surrounded by police | нет смысла бежать, всё место окружено полицией |
gen. | it matters little whether the meeting takes place | неважно, состоится собрание или нет (whether he passes the examinations, etc., и т.д.) |
gen. | it took place in the street, where all could see | это произошло на улице на глазах у всех |
gen. | it took place ten years ago | это случилось десять лет тому назад |
gen. | it will lose me my place | это будет стоить мне места |
gen. | it would not be out of place to tell her that | уместно было бы сказать ей это |
gen. | it wouldn't be out of place | было бы нелишне (Anglophile) |
gen. | it's an easy place to get to | туда легко добраться |
gen. | it's been a month now since he's shown up at our place | он у нас не появляется уже целый месяц |
gen. | it's no place to swing a cat | яблоку некуда упасть |
gen. | it's not out of place | уместно |
gen. | it's not the best place to live if you wish to develop your knowledge and love of mountains | эти края – не самое подходящее пристанище для того, кто хочет лучше узнать и полюбить горы |
gen. | it's one of the biggest buildings in this area, and it really dominates this whole place | это самое большое здание здесь, и, на самом деле, оно прямо-таки господствует над всеми остальными |
gen. | it's out of place | это неуместно |
gen. | it's the way winter goes on and on that cheeses me off about this place | что меня здесь удручает, так это зима, которой конца-краю не видно |
gen. | it's time to place our differences aside and work together | пора отставить наши разногласия и вместе приняться за работу |
gen. | it's time to place our differences aside and work together | пора забыть о наших разногласиях и заняться совместной работой |
gen. | jumping-off-place | граница цивилизованного мира |
gen. | jumping-off place | край света |
gen. | jumping-off-place | положение, из которого нет выхода |
gen. | jumping-off-place | плацдарм |
gen. | jumping-off-place | исходное положение для наступления |
gen. | jumping-off-place | "край света" |
gen. | keep a place warm for | сохранить пост для (временно заняв его; кого-либо) |
gen. | keep a place warm for | сохранить место для (временно заняв его; кого-либо) |
gen. | keep in a cold place | сохранять в холодном месте |
Gruzovik | keep in a cold place | хранить в холодном месте |
gen. | keep in a cold place | сохранить в холодном месте |
gen. | keep in cool place | сохранять в холодном месте |
gen. | keep in his place | держать кого-либо в узде |
gen. | keep in his place | не давать зазнаваться |
gen. | keep in place | иметь в наличии (VictorMashkovtsev) |
gen. | keep in place | зафиксировать (в определенном положении denghu) |
gen. | keep in proper place | ставить на подобающее место (slimy-slim) |
gen. | keep one's place | придерживаться чьего-либо места |
gen. | keep one's place | не вставать с места |
gen. | keep one's place | не вылезать (Phyloneer) |
gen. | keep one's place | соответствовать своему званию |
gen. | keep one's place | соответствовать своему чину |
gen. | keep one's place | оставаться на месте |
gen. | keep one's place | соответствовать своему положению |
gen. | keep one's place | знать своё место (=to exhibit only the behavior appropriate to one's position or status in life. thefreedictionary.com Phyloneer) |
gen. | keep somebody in his place | сбить с кого-либо спесь (Pickman) |
gen. | know one's place | соответствовать своему чину |
gen. | know one's place | соответствовать своему положению |
gen. | know one's place | соответствовать своему званию |
gen. | know one's place | придерживаться чьего-либо места |
gen. | the last place of employment | последнее место работы (WiseSnake) |
gen. | lay a road, railroad, etc. to a certain place | протягивать |
gen. | leaning place | опора |
gen. | leaning place | прислон |
gen. | let's stay at his place rather than travel at night | чем ехать ночью, переночуем лучше у него |
gen. | lightning never strikes the same place twice | снаряд в одну воронку два раза не попадает (The old saying that "lightning never strikes the same place twice" is another myth that any veteran storm observer or researcher has seen nature defy. Lightning can strike any location more than once. In fact, given enough time, it is actually inevitable. It may take as little as less than ten minutes within a single thunderstorm, or longer than a million years – but lightning will eventually strike the same spot again and again. VLZ_58) |
gen. | lightning never strikes twice in the same place | молния в одно место дважды не бьёт |
gen. | Lightning never strikes twice in the same place | снаряд в одну воронку два раза не попадает (KristinaAn) |
gen. | lightning never strikes twice in the same place | молния дважды в одно место не бьёт |
gen. | lose place | быть уволенным |
gen. | lose one's place | сбиться (suburbian) |
gen. | lose place | потерять очередь |
gen. | lose place | потерять место (в книге) |
Игорь Миг | Main Directorate of Camps and Places of Incarceration | ГУЛаг |
Игорь Миг | Main Directorate of Camps and Places of Incarceration | Главное управление лагерей и мест заключения |
gen. | make a place too hot | выкурить |
gen. | make a place too hot for | выкурить (кого-либо, откуда-либо) |
gen. | make a place too hot for | выжить (кого-либо, откуда-либо) |
gen. | make place | позволить пройти |
gen. | make place | позволить проехать |
gen. | make place | потесниться |
gen. | make place | освободить место |
gen. | make place | подвинуться |
gen. | make place | дать место |
gen. | make sure that you don't place the wrong construction on his remark | будьте внимательны, чтобы не понять его превратно |
gen. | make the world a better place | сделать мир лучше (Alex Lilo) |
gen. | make the world a better place | изменить мир к лучшему (Alex Lilo) |
gen. | man of the street and of market place | простой человек (Taras) |
gen. | many changes have taken place | многое изменилось |
gen. | meet in a very public place | встречаться прилюдно (bigmaxus) |
gen. | meet in a very public place | встречаться в оживлённом месте (bigmaxus) |
gen. | N. is a great place for oysters | в N. отлично ловятся устрицы |
gen. | nail in another place | перебить |
Gruzovik | nail in another place | перебить (pf of перебивать) |
Gruzovik | nail in another place | перебивать (impf of перебить) |
gen. | nail in another place | перебиваться |
gen. | nail in another place | перебивать |
gen. | natal place | место рождения |
gen. | no place | негде |
Gruzovik | no place | некуда |
gen. | no place like home | в гостях хорошо, а дома лучше (wellpavel) |
gen. | obtain the place of governess | получить место гувернантки |
gen. | of that place | об этом месте |
gen. | of that place | от этого места |
gen. | of that place | от того места |
gen. | of that place | о том месте |
gen. | of that place | тамошний |
gen. | of that place | неместный |
gen. | of that place | пришлый |
gen. | of that place | приезжий |
gen. | of that place | нездешний |
gen. | of that place | оттуда |
gen. | of that place | из того места |
gen. | of that place | из этого места |
gen. | once in place | после (erelena) |
gen. | out of a place | безработный |
gen. | out of place | без места |
gen. | out of place | "в воздухе" |
gen. | out of place | без определённого места |
gen. | out of place | некстати |
gen. | out of place | чуждый (norasfavorov) |
gen. | out of place | невпопад (Anglophile) |
gen. | out of place | лишний (Andrey Truhachev) |
gen. | out of place | неправильный положение |
gen. | out of place | некстати (kee46) |
gen. | out of place | безработный |
gen. | out of place | неправильный порядок |
gen. | out of place | ненужный (Andrey Truhachev) |
gen. | out of place | неприкаянный (square_25) |
gen. | out of place | в беспорядке |
Gruzovik | out-of-the-way place | глухой угол |
gen. | overgrown place | трущоба (in a forest) |
gen. | persons in high places | высокопоставленные персоны |
gen. | poke one's way into a place | сунуться без зова (куда-л.) |
gen. | poke one's way into a place | войти без зова (куда-л.) |
gen. | poke one's way into a place | втереться без зова (куда-л.) |
gen. | poke one's way into a place | пробираться куда ощупью |
gen. | poke way into a place | пробираться куда-либо ощупью |
gen. | poke way into a place | втираться (куда-либо) |
Gruzovik | populated place | населённое место |
gen. | populated place | населённый пункт (The territory over which a municipality has jurisdiction may encompass only one populated place such as a city, town, or village, or several of such places. (WIikipedia) ABelonogov) |
gen. | prick in many places | перекалывать |
gen. | prick in many places | переколоть |
gen. | public bathing places | места массового купания (ABelonogov) |
gen. | public eating place | предприятие общественного питания (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
gen. | public eating place | организация общественного питания (Alexander Demidov) |
gen. | public eating places | объекты общественного питания (LadaP) |
gen. | public eating places | места общественного питания (upahill) |
gen. | public place | место пребывания публики (A public space is a social space that is generally open and accessible to people. Roads (including the pavement), public squares, parks and beaches are typically considered public space. Government buildings which are open to the public, such as public libraries are public space. Although not considered public space, privately owned buildings or property visible from sidewalks and public thoroughfares may affect the public visual landscape, for example, by outdoor advertising (WK) Alexander Demidov) |
gen. | public place | учреждение (и т. п.) |
gen. | public place | заведение ("Public place" means any enclosed indoor area used by the general public or serving as a place of work containing two hundred fifty or more square feet of floor space, including, but not limited to, all restaurants with a seating capacity greater than fifty, all retail stores, lobbies and malls, offices, including waiting rooms, and other commercial establishments; public conveyances with departures, travel, and destination entirely within this state; educational facilities; hospitals, clinics, nursing homes, and other health care and medical facilities; and auditoriums, elevators, theaters, libraries, art museums, concert halls, indoor arenas, and meeting rooms. arturmoz) |
gen. | public place | общественное здание |
gen. | public places | места доступа посетителей (Alexander Demidov) |
gen. | public gathering places | места скопления людей (Vic_Ber) |
gen. | public places | места пребывания публики (Alexander Demidov) |
gen. | raw place | царапина |
gen. | raw place | ссадина |
gen. | raw place | болячка |
Gruzovik | reap in some places | прожинать |
Gruzovik | reap in some places | прожать |
gen. | registered office and place of business | юридический и фактический адрес (Alexander Demidov) |
Gruzovik | reserved place | броня |
gen. | resettlement places | места для расселения беженцев (Maitane) |
gen. | resting-place | место отдыха |
gen. | resting-place | площадка на лестнице |
gen. | resting place | могила |
gen. | resting-place | площадка (на лестнице) |
gen. | resting place | привал |
gen. | resting place | лестничная площадка |
gen. | resting place | место упокоения (maystay) |
gen. | resting place | место отдыха |
gen. | resting place for tourists | турбаза (источник – Русско-английский словарь. 20 000 слов. Под ред. Ахмановой О.С. Москва, 1947. dimock) |
gen. | resting place for tourists | туристическая база (источник – Русско-английский словарь. 20 000 слов. Под ред. Ахмановой О.С. Москва, 1947. dimock) |
gen. | retiring place | ретирадное место |
gen. | retiring place | нужное место |
gen. | retting place | мочильня |
gen. | return the book to its place | поставить книгу на место |
gen. | rightful place | заслуженное положение (Alexander Demidov) |
gen. | rightful place | заслуженное место (Alexander Demidov) |
gen. | rightful place | достойное место (Alexander Demidov) |
gen. | rules in place | установленные правила (Alexander Demidov) |
gen. | run a telephone cable from one place to another | провести телефонный кабель от одного пункта в другой |
gen. | run a telephone cable from one place to another | соединять два пункта телефонным кабелем |
gen. | run a telephone cable from one place to another | проложить телефонный кабель от одного пункта в другой |
Gruzovik | run from one place to another | перекатиться (pf of перекатываться) |
Gruzovik | run from one place to another | перекатываться (impf of перекатиться) |
gen. | run from one place to another | перекататься |
gen. | run from one place to another | перекатываться |
gen. | run from one place to another | перебегать |
gen. | run from one place to another | перебежать |
gen. | run from one place to another | перекатиться |
gen. | run from place to place | перебегаться |
gen. | run from place to place | перебежать |
Gruzovik | run from place to place | перебе́гать |
gen. | run in place | долго оставаться на одном месте (jouris-t) |
gen. | run in place | застрять (jouris-t) |
gen. | run the place | верховодить (в контексте 4uzhoj) |
gen. | sacrosanct place | священное место |
gen. | sainted place | священное место |
gen. | sanctions are in place | санкции применяются |
Игорь Миг | sanctions in place | действующие санкции |
Игорь Миг | sanctions in place | введенные санкции |
Игорь Миг | sanctions in place | применяемые санкции |
gen. | she can turn the place into a pandemonium in a week | она способна за неделю превратить дом в ад |
gen. | she can't stay long in one place | ей не сидится на месте |
gen. | she cut out a place for herself in the world of politics | она нашла себе место в политической жизни (страны) |
gen. | she had an occasion to visit the place | ей пришлось там побывать |
gen. | she had the good fortune to be in the right place at the right time | ей посчастливилось оказаться в нужном месте в нужное время |
gen. | she happened to visit the place | ей пришлось там побывать |
gen. | she has had an occasion to visit the place | ей довелось там побывать |
gen. | she has had an occasion to visit the place | ей случилось там побывать |
gen. | she has never topped the fifth place | она никогда не поднималась выше пятого места |
gen. | she has no other place to go to | ей больше некуда идти |
gen. | she is fussing about all over the place | она повсюду тычется |
gen. | she put me in my place by reminding me who was boss | она осадила меня, напомнив мне, кто был моим боссом |
gen. | she retook her place at the table | она снова заняла своё место за столом |
gen. | she seeks a place as cook | она ищет место кухарки |
gen. | she seemed to have bad luck to be in the wrong place and at the wrong time | Похоже, ей не повезло оказаться не в том месте и не в то время (Soulbringer) |
gen. | she shouldn't be here in the first place | ей вообще здесь делать нечего |
gen. | she thought her rightful place was in the home | она считала, что её настоящее место – это дом (и семья) |
gen. | she was barred from the place | ей было запрещено появляться в этом месте |
gen. | she won a lasting place in the actors' hall of Fame | слава этой актрисы никогда не умрёт |
gen. | shelter in place | самоизоляция (grafleonov) |
gen. | Shelter in place | карантин (Alice Volkov) |
gen. | shelter-in-place restrictions | режим самоизоляции (Ремедиос_П) |
gen. | shift left, e. g., single-place | производить сдвиг влево, напр. на один разряд |
gen. | shift right, e. g., single-place | производить сдвиг вправо, напр. на один разряд |
gen. | shifts take place | перемены имеют место |
gen. | shifts take place | перемены происходят |
gen. | shipping place | место отгрузки |
gen. | shortage of places | нехватка мест (в уч. заведении denghu) |
gen. | shy place | подозрительное место |
gen. | slip a drawer into its place | задвинуть ящик |
gen. | solitary place | унылое место |
gen. | solitary place | безлюдное место |
gen. | some one place | выберите какое-нибудь одно место |
gen. | some place | куда-нибудь |
gen. | some place | где-то |
gen. | some place | куда-то |
gen. | some place | куда-либо |
gen. | some place | когда-нибудь |
gen. | some place | где-нибудь |
gen. | some place along the line | но в определённый момент (v!ct0r) |
gen. | some place else | где-то в другом месте (Баян) |
gen. | some place else | куда-то в другое место (Баян) |
gen. | some place else | куда-нибудь в другое место (Баян) |
gen. | some place else | какое-нибудь другое место (Баян) |
gen. | some place, some time | где-нибудь, когда-нибудь |
gen. | something is out of place here | что-то здесь не то (It's just that, something is out of place here. I can't quite put my finger on it," returned Susan, looking out the kitchen window. "It's nothing. The house has a history ... Alexander Demidov) |
gen. | sore place | больное место |
gen. | stake a place for someone | забить место (Рина Грант) |
gen. | star place | положение звезды на небе |
gen. | statutory requirements in place | требования действующего законодательства (Alexander Demidov) |
gen. | steeping place | мочильня |
gen. | swing by someone's place | заскочить к кому-то (на чаёк, на чашку кофе Franka_LV) |
gen. | switch places | поменяться местами |
gen. | targets in place for | утверждённый план ПИР на (Alexander Demidov) |
gen. | tax authority at the place of residence of | налоговый орган по месту жительства (ABelonogov) |
gen. | tie for Xst place | находиться на Х-ом месте в рейтинге (Вместо символа Х может быть любое число • Москва заняла 41-ое место в рейтинге самых "англоговорящих городов мира" – Moscow ties for the 41st place in the rating of the most "English-speaking cities of the world" okh_m) |
gen. | tie for Xst place | Занимать Х-ое место в рейтинге (Вместо символа Х может быть любое число • Москва заняла 41-ое место в рейтинге самых "англоговорящих городов мира" – Moscow ties for the 41st place in the rating of the most "English-speaking cities of the world" okh_m) |
gen. | tight place | затруднительные обстоятельства |
gen. | tight place | денежный недостаток |
Игорь Миг | tight place | сложное положение |
gen. | touch on a raw place | уязвить кого-либо до глубины души |
gen. | touch smb. on a raw place | задевать кого-л. за живое |
gen. | touch on a sore place | наступить на любимую мозоль |
gen. | touch on a sore place | уязвить кого-либо до глубины души |
gen. | touch on a sore place | причинять кому-либо боль |
gen. | touch on a sore place | причинить кому-либо боль |
gen. | touch on a sore place | задеть кого-либо за живое |
gen. | touch on a tender place | уязвить кого-либо до глубины души |
gen. | touch smb. on a tender place | задевать кого-л. за живое |
gen. | touch somebody on a sore place | задеть кого-либо за живое |
gen. | touch smb. to the quick place | задевать кого-л. за живое |
gen. | tourist place | туристическая база (Tayafenix) |
gen. | trade off for first place in the chess tournament | попеременно брать первое место в шахматном турнире |
gen. | trading place | торговое место (ABelonogov) |
gen. | trading places | переезжая с места на место (Grunger) |
gen. | trading places | рокировка (triumfov) |
gen. | traditional places of habitation | места традиционного бытования (ABelonogov) |
gen. | trail a fugitive to his hiding place | выследить, где укрывается беглец |
Gruzovik | transfer loads from one place to another | перевьючить |
gen. | transfer of plants from cold place into a warm one | пристановка (in order to accelerate blooming) |
Gruzovik | transfer packs from one place to another | перевьючить |
gen. | try for a place | добиваться места (for an employment, etc., и т.д.) |
gen. | two decimal places | сотые доли (round to two decimal places – округлить до сотых долей; ... до тысячных долей – ... to three decimal places Bauirjan) |
gen. | two place | двухзначный |
gen. | two-place | двухзначный (о числе) |
gen. | two places remain to be filled | остаётся ещё два вакантных места |
gen. | up-and-up place | надёжное укрытие (bigmaxus) |
gen. | up-and-up place | безопасное укрытие (bigmaxus) |
gen. | up-and-up place | надёжное место (bigmaxus) |
gen. | up-and-up place | безопасное место (bigmaxus) |
Gruzovik | vacant place | убылое место |
gen. | vacant work place | вакантное рабочее место (ABelonogov) |
gen. | vie for the first place | бороться друг с другом за первое место |
gen. | vote in one's place | проголосовать вместо них (Irina Sorochinskaya) |
gen. | watering place | курорт |
gen. | watering place | воды |
gen. | what construction am I to place on that? | как прикажете это понимать? |
gen. | what is that place? | что это за место? (Юрий Гомон) |
gen. | what is that place? | что там за место? (Юрий Гомон) |
gen. | what is this place? | что это за место? (Юрий Гомон) |
gen. | what is this place? | что тут за место? (Юрий Гомон) |
gen. | where is your place of birth? | вы откуда родом? |
gen. | where's your place in line? | вы который в очереди? |
gen. | which has been allowed to take place | допущённый (tfennell) |
Игорь Миг | without a fixed place of residence | без определённого места жительства |
gen. | working time pattern currently in place | установленный в настоящее время режим работы (Alexander Demidov) |
gen. | worm one out of his place | вытеснить кого-л. с места |