Subject | English | Russian |
gen. | a dinner service of 50 pieces | обеденный сервиз из 50 предметов |
gen. | about 200 pieces of equipment will be deployed | будет использовано около 200 единиц техники (El Canto) |
gen. | all to pieces | в изнеможении |
Makarov. | all to pieces | разбить наголову |
gen. | all to pieces | полностью |
gen. | all to pieces | измученный |
gen. | battering pieces | тяжёлая артиллерия |
gen. | be all to pieces | никуда не годиться (о нервах Lenochkadpr) |
gen. | be cut up into small pieces | быть разрезанным на мелкие куски (into equal parts, etc., и т.д.) |
gen. | be cut up into small pieces | быть разделённым на мелкие куски (into equal parts, etc., и т.д.) |
gen. | be going to pieces | трещать по швам (Taras) |
Makarov. | be patched up of incoherent pieces | быть составленным из разных кусков |
gen. | be patched up of incoherent pieces | быть составленным из разных кусков |
gen. | be thrilled to pieces | радоваться как ребёнок (kOzerOg) |
gen. | be thrilled to pieces | радоваться как ребёнок (kOzerOg) |
gen. | be torn to pieces | трещать по швам (Ivan Pisarev) |
Makarov. | be torn to pieces by | попасть на зубок (someone – кому-либо) |
gen. | be wasted to pieces | развалиться от ветхости |
gen. | be wasted to pieces | износиться |
Makarov. | beat all to pieces | разгромить в пух и прах |
Makarov. | beat someone all to pieces | разбить (кого-либо) |
Makarov. | beat all to pieces | разбить в пух и прах |
Gruzovik, inf. | begin to come to pieces of fabrics, etc | полезть |
gen. | bite into pieces | раскусывать |
gen. | bits and pieces | обрезки |
gen. | bits and pieces | обрезки (чего-либо) |
gen. | bits and pieces | остатки |
gen. | bits and pieces | хлам (I put all the bits and pieces I can't find a home for in this drawer.) |
gen. | bits and pieces | хлопоты (small jobs of different types • Then there are all the other bits and pieces involved in a wedding: invitations, photos, and car rental. 4uzhoj) |
inf., context. | bits and pieces | вразнобой (bits and pieces = a random assortment of things; вариант контекстный и требует замены конструкции • They figured militia involvement, because the bad guys were wearing bits and pieces of military uniforms. (Lee Child) – ...одеты по-военному, но вразнобой. 4uzhoj) |
gen. | bits and pieces | отголоски (событий sever_korrespondent) |
gen. | break in pieces | разваливаться на куски |
gen. | break in pieces | распадаться |
Makarov. | break something in pieces | разломать что-либо на куски |
Makarov. | break something in pieces | разламывать что-либо на куски |
Makarov. | break in pieces | разломаться на куски |
Makarov. | break in pieces | разламываться на куски |
gen. | break in pieces | разбить вдребезги |
Makarov. | break in to pieces | разбить на куски |
Makarov. | break something into minuscule pieces | разбить что-либо на мельчайшие кусочки |
gen. | break into pieces | расколоться на части |
Gruzovik | break into pieces | переламываться (impf of переломаться) |
gen. | break into pieces | биться на мелкие куски (in two, in fragments, into smithereens, to atoms, etc., и т.д.) |
Gruzovik, inf. | break into pieces | переломаться (pf of переламываться) |
gen. | break into pieces | биться вдребезги (in two, in fragments, into smithereens, to atoms, etc., и т.д.) |
gen. | break into pieces | раздробиться |
gen. | break into pieces | дробиться |
gen. | break into pieces | разбиваться на мелкие куски (in two, in fragments, into smithereens, to atoms, etc., и т.д.) |
gen. | break into pieces | раскалываться на мелкие куски (in two, in fragments, into smithereens, to atoms, etc., и т.д.) |
gen. | break into pieces | ломаться на мелкие куски (in two, in fragments, into smithereens, to atoms, etc., и т.д.) |
gen. | break into pieces | ломаться вдребезги (in two, in fragments, into smithereens, to atoms, etc., и т.д.) |
gen. | break into pieces | раскалываться вдребезги (in two, in fragments, into smithereens, to atoms, etc., и т.д.) |
gen. | break into pieces | разбиваться вдребезги (in two, in fragments, into smithereens, to atoms, etc., и т.д.) |
Makarov. | break something into pieces | ломать что-либо на куски |
Makarov. | break something into pieces | разбить что-либо на куски |
Makarov. | break something into pieces | сломать что-либо на куски |
Makarov. | break something into pieces | ломать что-либо на части |
gen. | break into pieces | расколоться на куски |
Gruzovik | break into small pieces | раскрошиться (pf of крошиться) |
gen. | break into small pieces | искрошиться |
gen. | break into small pieces | раскрошиться |
Gruzovik, inf. | break into small pieces | перекрошиться (of all or quantity of) |
Gruzovik, inf. | break into small pieces of all or quantity of | перекрашиваться (impf of перекрошиться) |
gen. | break into small pieces | крошиться |
inf. | break into small pieces | перекрашиваться (of all or quantity of) |
Gruzovik | break into small pieces | крошиться (impf of искрошиться, раскрошиться) |
inf. | break off in small pieces | обкрошить |
inf. | break off in small pieces | обкрошиться |
inf. | break off in small pieces | обкрашиваться |
inf. | break off in small pieces | обкрашивать |
Gruzovik, inf. | break off in small pieces | обкрашивать (impf of обкрошить) |
gen. | break to pieces | распадаться |
Gruzovik | break to pieces | дробиться (impf of раздробиться) |
Gruzovik | break to pieces | избивать (impf of избить) |
gen. | break to pieces | избиться |
gen. | break to pieces | передробиться (of everything or of a large quantity) |
Gruzovik, inf. | break to pieces | раструситься (pf of раструшиваться) |
inf. | break to pieces | избить |
gen. | break to pieces | передробляться (of everything or of a large quantity) |
Gruzovik | break to pieces | раздробиться (pf of раздробляться) |
gen. | break to pieces | раздробляться |
gen. | break to pieces | добивать (Taras) |
gen. | break to pieces | разваливаться на куски |
gen. | break to pieces | разбить вдребезги |
Gruzovik | break to pieces | раздробить (pf of раздроблять) |
gen. | break to pieces | избиваться |
Gruzovik | break to pieces | передробиться (of everything or of а large quantity) |
Gruzovik | break to pieces | передробляться (of everything or of а large quantity) |
gen. | break to pieces | переломать |
Gruzovik | break to pieces | раздробляться (impf of раздробиться) |
inf. | break to pieces | расшибать |
inf. | break to pieces | расшибиться |
inf. | break to pieces | расшибить |
inf. | break to pieces | расшибаться |
inf. | break to pieces | раструшиваться |
inf. | break to pieces | раструситься |
Gruzovik, inf. | break to pieces | раскокать |
Gruzovik, inf. | break to pieces | раструшиваться (impf of раструситься) |
gen. | break to pieces | дробить |
gen. | break sugar up into pieces | раскалывать |
Gruzovik, inf. | break up into small pieces | скрошить |
Gruzovik | break up into very small pieces | передроблять |
Gruzovik | break up into very small pieces | передробить |
gen. | breakfast pieces | натюрморты-"завтраки" |
Gruzovik | breaking to pieces | расколачивание |
Makarov. | broken pieces were re-joined and glued | разбитые кусочки составили и склеили |
gen. | broken to pieces | ломанный на куски (MichaelBurov) |
gen. | burst into pieces | разлететься на куски (into fragments, into bits, etc., и т.д.) |
gen. | burst into pieces | разлететься на части (into fragments, into bits, etc., и т.д.) |
gen. | burst to pieces | разлететься на куски (into fragments, into bits, etc., и т.д.) |
gen. | burst to pieces | разлететься на части (into fragments, into bits, etc., и т.д.) |
gen. | carve to pieces | изрубить на куски |
pack. | cask taken apart to pieces | бочка в разобранном виде |
Makarov. | chew to pieces | изжевать |
gen. | chop into pieces | порубить на куски (ART Vancouver) |
gen. | come off in small pieces | скрашиваться |
Gruzovik | come off in small pieces | скрашиваться (impf of скрошиться) |
Gruzovik | come off in small pieces | скрошиться |
Gruzovik | come to pieces of fabrics, leather, etc | лезть (impf of полезть) |
Gruzovik | come to pieces of fabrics, leather, etc | полезть (pf of лезть) |
gen. | come to pieces | развалиться на части |
gen. | come to pieces | выйти из строя |
gen. | come to pieces | лезть (of fabrics, leather, etc) |
gen. | come to pieces | вылететь в трубу |
gen. | come to pieces | подорвать своё здоровье |
gen. | come to pieces | расстроить нервную систему |
gen. | come to pieces | разлететься на части |
gen. | come to pieces | развалиться |
gen. | come to pieces | обанкротиться |
gen. | come to pieces | полезть (of fabrics, leather, etc) |
gen. | come to pieces | разваливаться |
gen. | come to pieces | разбиваться (о машине) |
gen. | come to pieces | пропа́сть |
gen. | completely shot to pieces | в полном раздрае (Artjaazz) |
crim.jarg. | consider them pieces of shit | считать их "ладьями" на букву "б" |
Makarov. | crumble up these pieces of bread and give them to the ducks | раскроши эти кусочки хлеба и скорми их уткам |
Gruzovik | crush into very small pieces | передроблять |
Gruzovik | crush into very small pieces | передробить |
gen. | crush the cup tumblers, etc. to pieces | разбить вдребезги чашку (и т.д.) |
Gruzovik, inf. | cut everything to pieces | перекромсать |
gen. | cut smth. in pieces | разрезать что-л. на куски (in two, into convenient lengths, into blocks, etc., и т.д.) |
gen. | cut in pieces | разбить войско наголову |
gen. | cut in pieces | разрезывать на куски |
Gruzovik | cut into large pieces | крупно нарезать |
Makarov. | cut something into minuscule pieces | разбить что-либо на мельчайшие кусочки |
Makarov. | cut something into minuscule pieces | порезать что-либо на мельчайшие кусочки |
Gruzovik | cut into pieces | мелить (impf of намелить) |
inf. | cut into pieces | мелиться |
Gruzovik, inf. | cut into pieces | остричь (pf of стричь) |
inf. | cut into pieces | остричь всех под одну гребёнку |
gen. | cut smth. into pieces | разрезать что-л. на куски (in two, into convenient lengths, into blocks, etc., и т.д.) |
gen. | cut into pieces | резаный |
Gruzovik, inf. | cut into small pieces | скрошить |
gen. | cut the pie into five pieces | разрежьте пирог на пять частей |
Gruzovik | cut to pieces | испилить (pf of испиливать) |
Gruzovik | cut to pieces | кромсать (impf of искромсать) |
Gruzovik, inf. | cut to pieces with a whip | расхлёстывать (impf of расхлестнуть) |
inf. | cut to pieces | расхлёстывать (with a whip) |
Gruzovik | cut to pieces | испиливать (impf of испилить) |
Gruzovik, inf. | cut to pieces | расхлестнуть (with a whip) |
Gruzovik | cut to pieces | изрезывать (impf of изре́зать) |
Gruzovik | cut to pieces | порубить |
gen. | cut to pieces | разбить войско наголову |
gen. | cut to pieces | разрезывать на куски |
Gruzovik | cut to pieces | изрезать (изре́зать; pf of изрезывать, изреза́ть) |
inf. | cut something up in little pieces for someone to eat take | разжевать и в рот положить (VLZ_58) |
gen. | cut up into pieces | разрезать на куски (into small bits, etc., и т.д.) |
Gruzovik | cutting to pieces | изрезывание |
gen. | dash in pieces | разбиться вдребезги |
Makarov. | dinner service of 50 pieces | обеденный сервиз из 50 предметов |
gen. | divide into pieces | делить что-либо на части |
Makarov. | draw an arc between the pieces to be welded | зажигать дугу между свариваемыми деталями |
Makarov. | fall into pieces | распасться на части |
Gruzovik | fall into small pieces | издробляться (impf of издробиться) |
vulg. | fall to pieces | тужиться во время родов |
gen. | fall to pieces | прийти в упадок |
Makarov., new.zeal., austral. | fall to pieces | разрешиться от бремени |
gen. | fall to pieces | разрушиться |
Makarov. | fall to pieces | пропа́сть |
Gruzovik | fall to pieces | гибнуть (impf of погибнуть) |
Gruzovik | fall to pieces | искрошиться (pf of крошиться) |
gen. | fall to pieces | разбиться вдребезги |
gen. | fall to pieces | развалиться на части |
gen. | fall to pieces | распадаться на куски |
Makarov., new.zeal., austral. | fall to pieces | родить |
gen. | fall to pieces | полуразвалиться |
Gruzovik | fall to pieces partially | полуразвалиться |
gen. | fire-pieces | огнестрельное оружие |
gen. | fireplace log pieces | дрова |
gen. | fly into pieces | разлететься на куски |
gen. | fly to pieces | разлетаться вдребезги |
gen. | fly to pieces | разлететься (тж. into) на куски 4uzhoj) |
Makarov. | following the election defeat the party went to pieces | после поражения на выборах в партии произошёл раскол |
gen. | following the election defeat the party went to pieces | потерять присутствие духа |
gen. | following the election defeat the party went to pieces under cross-examination his story went to pieces - | на перекрёстном допросе все его объяснения рухнули |
gen. | go all to pieces | пропа́сть |
gen. | go all to pieces | расстроить нервную систему |
gen. | go to pieces | на ладан дышать (Taras) |
gen. | go to pieces | полуразвалиться |
gen. | go to pieces | разорваться на куски |
gen. | go to pieces | впасть в панику |
gen. | go to pieces | расстроить нервную систему |
gen. | go to pieces | пасть духом |
gen. | go to pieces | расклеиться |
gen. | go to pieces | пойти под откос |
gen. | go to pieces | расколоться на куски |
gen. | go to pieces | вдребезги разбиться |
gen. | go to pieces | расстраиваться |
gen. | go to pieces | рассыпаться (также перен.) |
gen. | go to pieces | разлететься (на куски 4uzhoj) |
gen. | go to pieces | развалиться на части |
Gruzovik | go to pieces | расстраиваться (impf of расстроиться) |
gen. | go to pieces | пропа́сть |
Gruzovik | go to pieces | расстроиться (pf of расстраиваться) |
gen. | go to pieces | измочаливаться (Anglophile) |
gen. | go to pieces | дышать на ладан (Taras) |
gen. | go to pieces | подорвать своё здоровье |
Makarov. | go all to pieces | подорвать своё здоровье |
Makarov. | go to pieces | распадаться |
Makarov. | go all to pieces | пропа́сть |
Makarov. | go to pieces | утратить самоконтроль (эмоционально) |
Makarov. | go to pieces | поддаться эмоциям |
inf. | go to pieces | развинчиваться |
inf. | go to pieces | развинтиться |
Makarov. | go to pieces | расстраиваться (приходить в упадок) |
Makarov. | go all to pieces | трещать по всем швам |
gen. | go to pieces | расстроиться |
gen. | go to pieces | разрушиться |
gen. | go to pieces | трещать по швам (Ivan Pisarev) |
Gruzovik | go to pieces partially | полуразвалиться |
Makarov. | hack a body to pieces | разрубить тело на куски |
Makarov. | hack something to pieces | разрубить что-либо на мелкие куски |
Makarov. | hack something to pieces | разбить что-либо на мелкие куски |
gen. | he broke the plate in pieces | он разбил тарелку на куски |
Makarov. | he brought along pieces of old bread and fed the birds | он принёс засохший хлеб и покормил птиц |
Makarov. | he found an old chess set in the attic, nut two of the pieces were missing | на чердаке он нашёл старые шахматы, однако две фигуры были потеряны |
Makarov. | he had five pieces of luggage | у него было пять мест багажа |
gen. | he is being torn to pieces | его рвут на части |
gen. | he is in pieces | он абсолютно безутешен |
gen. | he is in pieces | он совершенно опустошён |
gen. | he is in pieces | он совершенно раздавлен |
Makarov. | he makes his living picking rubbish over and selling bits and pieces for cash | он зарабатывает на жизнь тем, что перебирает мусор и продаёт всякую мелочь |
gen. | he set out the pieces on the chessboard | он расставил фигуры на шахматной доске |
Makarov. | he should tumble to pieces without you | он без вас пропадёт |
gen. | he took the watch to pieces | он разобрал часы |
gen. | he was torn to pieces by a tiger | его задрал тигр |
gen. | he went to pieces after his wife's death | он совсем рассыпался после смерти жены |
Makarov. | he went to pieces under interrogation | он раскололся на допросе |
Makarov. | her delicate sculptural pieces are now selling in the USA, Europe and Japan | её изящные скульптурные работы продаются сейчас в США, Европе и Японии |
Makarov. | her grandfather was a carpenter, who could make wonderful pieces of furniture with his plane | её дедушка был столяром, который делал чудесную мебель своим рубанком |
Makarov. | hew to pieces | разрубать на части |
gen. | how many pieces of luggage do you have? | сколько у вас мест багажа? |
gen. | I can eat only so many pieces of fruit | я могу съесть только несколько фруктов |
inf. | I have two pieces of news for you, one good and one bad | у меня для тебя две новости, одна хорошая и одна плохая (sophistt) |
Makarov. | if you lag the water pipes with pieces of old woollen garments before the winter starts, you can prevent the water from freezing and bursting the pipes | если обложить трубы с водой старыми шерстяными вещами до прихода зимы, то можно предотвратить замерзание воды и разрыв труб |
Makarov. | if you tear the paper into four pieces, we can each have something to write on | если вы разорвёте лист на четыре части, то у всех нас будет, на чём писать |
comp. | import in pieces | покомпонентный импорт |
gen. | in bits and pieces | обрывочно (I've trained myself to work in bits and pieces. ellie_flores) |
gen. | in bits and pieces | фрагментарно (I've trained myself to work in bits and pieces. ellie_flores) |
gen. | in bits and pieces | кусками (I've trained myself to work in bits and pieces. ellie_flores) |
gen. | in pieces | разбитый на куски |
gen. | in pieces | полный противоречий |
gen. | in pieces | разбитый на части |
gen. | in pieces | вдребезги |
gen. | in pieces | в куски |
gen. | in pieces | россыпью (Damirules) |
gen. | in pieces | по частям (sell either whole or in pieces = продавать целиком или по частям denghu) |
gen. | in the second half the team went all to pieces | во второй половине игры команда выдохлась |
Makarov. | integrate pieces of information mentally | обобщать информацию в уме |
gen. | into large pieces | крупно |
Gruzovik, inf. | into pieces | вдрызг |
Makarov. | introduction should be a commentary on the pieces edited, and nothing more | в предисловии должны содержаться комментарии к изданию и ничего более |
Makarov. | it is worth ten pieces of gold | это стоит десять слитков золота |
gen. | it's easier to take a machine to pieces than to put it together again | легче разобрать машину, чем снова собрать её |
gen. | join together pieces of machinery | собирать части механизма |
Makarov. | knock to pieces | разворотить |
gen. | large pieces must be bruised | большие куски надо растолочь |
Makarov. | lash the two pieces of wood together, to make them stronger | свяжи эти две деревяшки, будет прочнее |
gen. | loose pieces of paper were flying in the air | в воздухе кружились обрывки бумаги |
gen. | loose pieces of paper were flying in the air | в воздухе носились обрывки бумаги |
gen. | minor pieces | лёгкие фигуры |
gen. | move pieces of furniture into another room | переносить мебель в другую комнату (one's chair to the other side of the table, etc., и т.д.) |
gen. | move pieces of furniture into another room | передвигать мебель в другую комнату (one's chair to the other side of the table, etc., и т.д.) |
gen. | my boots are falling to pieces | мои сапоги разваливаются |
gen. | my family moved here in bits and pieces from Liberia | наша семья переехала сюда, не имея ничего за душой, оставив все свои пожитки в Либерии (гос-во в западной Африке bigmaxus) |
gen. | number of pieces / RCP | количество мест (авианакладная ABelonogov) |
gen. | one of the strongest pieces of evidence | одно из важных доказательств (One of the strongest pieces of evidence that all living things evolved from a common ancestor is the similarity in DNA sequences. ArcticFox) |
gen. | pick a theory to pieces | опровергать теорию |
gen. | pick a theory to pieces | доказывать ложность той или иной теории |
gen. | pick somebody to pieces | перемывать косточки (Anglophile) |
gen. | pick the best pieces | отобрать лучшие куски |
gen. | pick the best pieces | отбирать лучшие куски |
gen. | pick the skirt ti pieces | распороть юбку |
Gruzovik, inf. | pick to pieces | перемывать косточки |
Gruzovik, inf. | pick to pieces | прорабатывать (impf of проработать) |
Gruzovik, inf. | pick to pieces | проработать (pf of прорабатывать) |
Makarov. | pick to pieces | раскритиковывать |
gen. | pick to pieces | перемывать косточки |
gen. | pick to pieces | перемывать кости (тж. см. перемывать косточки Taras) |
inf. | pick to pieces | проработаться |
gen. | pick to pieces | разбирать на части |
inf. | pick up the pieces | разгребать (последствия Баян) |
gen. | pieces of a broken plate of a broken vase, etc. were put together with glue | разбитая тарелка и т.д. была склеена |
gen. | pieces of debris | обломки (The released object could be used for a number of objectives, including military experiments, such as satellite inspection or target practice, testing technology for docking or formation flying. It may also be a scientific payload or even the result of an unintentional fragmentation, though this would usually result in numerous pieces of debris. (space.com) ART Vancouver) |
gen. | pieces of evidence | факты (Sibrel presented various pieces of evidence to support his claims, such as discrepancies in shadows in moon landing footage and the testimony of experts. He also discussed the discovery of unedited footage showing the astronauts faking being halfway to the moon, which he sees as conclusive proof of the hoax. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
gen. | pieces of evidence | доказательства (Sibrel presented various pieces of evidence to support his claims, such as discrepancies in shadows in moon landing footage and the testimony of experts. He also discussed the discovery of unedited footage showing the astronauts faking being halfway to the moon, which he sees as conclusive proof of the hoax. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
Makarov. | pieces of wood are cast up all along this coast | на этот берег всё время выбрасывает плавник |
gen. | pull in pieces | изорвать в клочки |
gen. | pull smb.'s proposal smb.'s theory, smb.'s plan, etc. to pieces | разбить чьё-л. предложение в пух и прах (и т.д.) |
gen. | pull smb.'s proposal smb.'s theory, smb.'s plan, etc. to pieces | раскритиковать чьё-л. предложение в пух и прах (и т.д.) |
gen. | pull the cloth the pillow, the blanket, etc. to pieces | разорвать материал и т.д. в клочья |
gen. | pull the cloth the pillow, the blanket, etc. to pieces | разодрать материал и т.д. в клочья |
gen. | pull the cloth the pillow, the blanket, etc. to pieces | разодрать материал и т.д. на куски |
gen. | pull the cloth the pillow, the blanket, etc. to pieces | разорвать материал и т.д. на куски |
gen. | pull to pieces | беспощадно критиковать (кого-либо) |
gen. | pull to pieces | изорвать в клочки |
gen. | pull smth. to pieces | разорвать что-л. на части |
gen. | pull smth. to pieces | разобрать что-л. на куски |
gen. | pull smth. to pieces | разобрать что-л. на части |
gen. | pull smth. to pieces | разорвать что-л. на куски |
Makarov. | pull to pieces | разорвать на мелкие кусочки (жертву) |
gen. | pull to pieces | растерзать (жертву) |
gen. | put all his pieces for children all his poems together, etc. in one volume | включите все его пьесы для детей и т.д. в один отдельный том |
gen. | put all his pieces for children all his poems together, etc. in one volume | соберите все его пьесы для детей и т.д. в один отдельный том |
gen. | puzzle pieces don't fit together | пазл не складывается (Ремедиос_П) |
gen. | puzzle to pieces | поставить кого-либо в тупик |
gen. | Rest in Pieces | покойся разбитым на кусочки (говорится в случае смерти человека, которого ненавидит говорящий, в противопоставление созвучного Rest in Peace Vicomte) |
gen. | rip to pieces | разорвать в клочья (Mr. Wolf) |
gen. | rip to pieces | разорвать на куски (Mr. Wolf) |
gen. | rip to pieces | порвать в клочья (Mr. Wolf) |
Makarov. | sandwich a picture between two pieces of pasteboard | переложить картину двумя листами картона |
Gruzovik | saw to pieces | испилить (pf of испиливать) |
Gruzovik | saw to pieces | испиливать (impf of испилить) |
Makarov. | sell by pieces | продавать штучно |
Makarov. | serve the duck garnished with pieces of orange | подайте утку с кусочками апельсина |
gen. | set out pieces on a chessboard | расставлять фигуры на шахматной доске |
gen. | shatter into a million pieces | разбиться в лепешку (Lifestruck) |
Makarov. | she had to extract pieces of broken glass from the boy's eye | ей пришлось вынимать у мальчика из глаза осколки стекла |
Makarov. | she tore the letter into small pieces | она разорвала письмо на мелкие куски |
gen. | shot to pieces | деморализован (ZarinD) |
Makarov. | slash to pieces | иссечь |
Makarov. | slash to pieces | иссекать |
Gruzovik, inf. | of dishes, etc smash to pieces | расколачивать (impf of расколотить) |
Gruzovik, inf. | of dishes, etc smash to pieces | расколотить (pf of расколачивать) |
Gruzovik, inf. | smash to pieces | рвануть |
Gruzovik | smash to pieces | раздробляться (impf of раздробиться) |
inf. | smash to pieces | расколотить |
Gruzovik | smash to pieces | раздробить (pf of раздроблять) |
Gruzovik | smashing to pieces | раздробление |
gen. | split the interval into N small pieces | разобьём интервал на N малых частей |
gen. | statement pieces | яркие предметы одежды или украшения (Chunky jewelry is statement pieces that are bold and daring. stylesatlife.com betelgeuese) |
gen. | stick broken pieces things, two sheets of paper, etc. together | склеивать сломанные куски (и т.д.) |
gen. | sweep broken pieces of glass into the corner | замести осколки в угол (into the dustbin, under the carpet, etc., и т.д.) |
Makarov. | sweep pieces of paper off the table | смахнуть со стола обрывки бумаги |
Makarov. | take a house to pieces to set up elsewhere | разобрать дом для того, чтобы поставить его где-нибудь в другом месте |
Makarov. | take by single pieces | брать отдельными кусками |
Makarov. | take something by single pieces | брать что-либо по одному |
gen. | take in pieces | разломать |
gen. | take in pieces | разнять |
gen. | take in pieces | разобрать по частям |
gen. | take to pieces | распороть (платье) |
gen. | take to pieces | разорвать |
gen. | take to pieces | разломать на куски |
gen. | take to pieces | разбирать по частям |
Makarov. | take to pieces | разбирать на части (механизм и т. п.) |
Makarov. | take to pieces | разобрать на составные части |
gen. | take to pieces | входить в подробности |
gen. | take to pieces | разобрать |
gen. | take to pieces | разбирать |
gen. | take to pieces | разобрать на части |
gen. | take to pieces | разобрать (что-либо) |
gen. | taking to pieces | разборка |
Makarov. | tear an argument to pieces | начисто разбить довод |
gen. | tear smb.'s argument to pieces | разнести чьи-л. доводы в пух и прах |
gen. | tear in pieces | разорвать на куски |
Makarov. | tear something in pieces | разорвать что-либо на части |
Makarov. | tear something in pieces | разорвать что-либо на куски |
gen. | tear in pieces | растерзать |
gen. | tear in pieces | разорвать на клочки |
Makarov. | tear something into pieces | разорвать что-либо на куски |
Makarov. | tear something into pieces | разорвать что-либо на части |
Makarov. | tear letters to pieces | рвать письма в клочки |
gen. | tear to pieces | разорвать на части (Andrey Truhachev) |
gen. | tear something to pieces | раскритиковать |
gen. | tear to pieces | разрывать на части (Andrey Truhachev) |
Gruzovik | tear to pieces | терзать |
gen. | tear to pieces | загрызть |
gen. | tear to pieces | задрать |
gen. | tear to pieces | задирать |
gen. | tear to pieces | загрызать |
gen. | tear something to pieces | изорвать что-либо в клочки |
Gruzovik | tear to pieces | истерзать |
gen. | tear to pieces | перерываться |
gen. | tear to pieces | порывать |
inf. | tear to pieces | раздёргиваться |
inf. | tear to pieces | растеребиться |
inf. | tear to pieces | растрепать (также перен.) |
Gruzovik, inf. | tear to pieces | задать звону |
Gruzovik, inf. | tear to pieces | отжаривать (impf of отжарить) |
Gruzovik, inf. | tear to pieces in the press | прохватить (pf of прохватывать) |
Gruzovik, inf. | tear to pieces in the press | прохватывать (pf of прохватить) |
Gruzovik, inf. | tear to pieces | раздёргать (pf of раздёргивать) |
Gruzovik, inf. | tear to pieces | рассадить (pf of рассаживать) |
Gruzovik, inf. | tear to pieces | рассаживать (impf of рассадить) |
Gruzovik, inf. | tear to pieces | растеребливать (impf of растеребить) |
Gruzovik, inf. | tear to pieces | раздёргивать (impf of раздёргать) |
inf. | tear to pieces | драть |
inf. | of an animal tear to pieces | драть |
inf. | tear to pieces | раздирать |
inf. | tear to pieces | разодрать |
Gruzovik, inf. | tear to pieces | разносить (impf of разнести) |
Gruzovik, inf. | tear to pieces | отругать (pf of ругать) |
inf. | tear to pieces | растеребливать |
Makarov. | tear something to pieces | изорвать что-либо в клочки |
Makarov. | tear something to pieces | камня на камне не оставить от (чего-либо) |
Makarov. | tear something to pieces | раскритиковать (что-либо) |
Makarov. | tear to pieces | разорвать на мелкие кусочки (жертву) |
Makarov. | tear to pieces | растерзать (жертву) |
Makarov. | tear something to pieces | разорвать что-либо на части |
Makarov. | tear something to pieces | разбить что-либо в пух и прах |
gen. | tear to pieces | перерывать |
Gruzovik | tear everything to pieces | перервать (pf of перерывать) |
Gruzovik | tear everything to pieces | перерывать (impf of перервать) |
Gruzovik | tear to pieces | порвать (pf of порывать) |
Gruzovik | tear to pieces | растерзывать (impf of растерзать) |
gen. | tear to pieces | ругать (Georgy Moiseenko) |
Gruzovik | tear to pieces | порывать (impf of порвать) |
gen. | tear to pieces | задираться |
Gruzovik | tear (up/to pieces/to shreds | драть (imp only) |
Gruzovik | tearing to pieces | терзание |
Gruzovik | tearing to pieces | растерзание |
Makarov. | that was a good aim, the target has been blown to pieces | прицел был точен – мишень разнесло в щепки |
gen. | the baby pulled the toy to pieces | ребёнок разломал игрушку |
gen. | the boat was battered to pieces by the waves | волны разбили лодку вдребезги |
gen. | the boys pelt each other with pieces of rolled up paper | мальчишки бросали друг в друга скатанными комочками бумаги |
gen. | the brocken pieces were re-joined and glued | разбитые кусочки составили и склеили |
Makarov. | the broken pieces were re-joined and glued | разбитые кусочки составили и склеили |
gen. | the broken pieces were rejoined and glued | разбитые кусочки составили и склеили |
Makarov. | the broken pieces won't fit | осколки никак не складываются |
gen. | the broken pieces won't fit | осколки никак не подберёшь (чтобы склеить) |
Makarov. | the collocation of the two pieces | совместное расположение двух предметов |
Makarov. | the dealers bid up all the good pieces, to keep out private buyers | аукционер набавил цену, чтобы отпугнуть частных покупателей |
Makarov. | the dish lay in pieces | блюдо разбилось на куски |
Makarov. | the dish lay in pieces on the floor | разбитое вдребезги блюдо лежало на полу |
Makarov. | the doctor had to extract pieces of broken glass from the boy's eye | врачу пришлось вынимать у мальчика из глаза осколки стекла |
Makarov. | the economy went to pieces | хозяйство расстроилось |
Makarov. | the glass flew into pieces | стекло разбилось вдребезги |
Makarov. | the hawk tore its quarry to pieces | ястреб растерзал свою добычу |
Makarov. | the large pieces must first be fined | большие куски надо измельчить |
Makarov. | the machine gauges the work-pieces with a great precision | эта машина измеряет детали с высокой точностью |
Makarov. | the musical has no real story – it just consists of a series of set pieces | у мюзикла не было настоящего сюжета, он просто состоял из серии эпизодов |
Makarov. | the old house was leaning at a dangerous angle and had to be braced up with heavy pieces of wood | старый дом очень сильно наклонился, и его пришлось подпирать крепкими брёвнами |
Makarov. | the once-powerful communists have splintered into hundreds of pieces | когда-то очень могущественная, коммунистическая партия раскололась на сотни фракций |
Makarov. | the other territories of the kingdom were hackled and torn to pieces | остальные территории королевства были раскромсаны и разорваны на куски |
Makarov. | the pieces flew in all directions | куски разлетелись во все стороны |
gen. | the pieces of a machine | части машины |
gen. | the pieces of a machine | части часов |
gen. | the pieces of a watch | части машины |
gen. | the pieces of a watch | части часов |
Makarov. | the plane broke into three pieces | самолёт разломился на три части |
Makarov. | the plate broke to pieces | тарелка разбилась вдребезги |
Makarov. | the police are trying to reconstruct the crime from all the separate pieces of information | полиция пытается воссоздать картину преступления, собрав воедино разрозненные факты |
Makarov. | the police are trying to reconstruct the crime from all the separate pieces of information | полиция пытается восстановить картину преступления по отдельным кускам информации |
Makarov. | the record was smashed to pieces | пластинка разбилась вдребезги |
Makarov. | the ruler cracked and splintered into pieces | линейка затрещала и разлетелась на куски |
Makarov. | the set pieces of Restoration comedy | яркие комедии эпохи Реставрации |
Makarov. | the side-pieces combine and compaginate the whole frame | боковые элементы скрепляют и удерживают всю раму |
Makarov. | the space shuttle began shedding pieces as it flew over California | части космического челнока начали отваливаться, когда он пролетал над Калифорнией |
gen. | the statue was in pieces | полный противоречий |
gen. | the statue was in pieces | расколовшийся |
gen. | the statue was in pieces | статуя была разбита на мелкие кусочки |
Makarov. | the storm smashed the boat to pieces | буря разнесла лодку в щепки |
Makarov. | the sudden high wind rent the sail to pieces | внезапный порыв ветра порвал парус в куски |
Makarov. | the sudden high wind rent the sail to pieces | внезапный порыв ветра порвал парус в клочья |
gen. | the tea-pot fell and was broken to pieces | чайник упал и разбился вдребезги |
gen. | the vase is crushed to pieces | вазу разбили на кусочки |
gen. | the vase is crushed to pieces | вазу разбили вдребезги |
Makarov. | the wind ripped the sail to pieces | ветер порвал паруса в клочья |
Makarov. | the wind ripped the sail to pieces | ветер порвал паруса в клочки |
gen. | there are only few pieces on the board | на доске осталось лишь несколько фигур |
gen. | there might be a few pieces of cloth over when I've finished making the dress | после того как я сошью платье, могут остаться лишние кусочки ткани, вы сможете их забрать |
Makarov. | there might be a few pieces of cloth over when I've finished making the dress, you can have them | после того,как я сошью платье, может быть останутся какие-то кусочки ткани, вы сможете их тоже забрать |
gen. | there might be a few pieces of cloth over when I've finished making the dress, you can have them | после того как я сошью платье, может быть, останутся какие-то кусочки ткани, вы сможете их тоже забрать |
gen. | these are work-pieces of a passing grade | эти детали являются приемлемыми по качеству |
gen. | these pieces of advice were no good | эти советы никуда не годились |
gen. | these pieces of advice were not good | эти советы никуда не годились |
gen. | these pieces wouldn't join | эти части не подходят друг к другу |
gen. | these pieces wouldn't join | эти части не соединяются |
gen. | they say you keep a diary in which you pick everybody to pieces | у вас, говорят, дневник какой-то есть, где вы всех по косточке разобрали |
gen. | things are going to pieces | всё идёт к чёрту |
gen. | this typewriter is ready to fall to pieces | эта пишущая машинка скоро развалится |
gen. | to pieces | до чертиков (suburbian) |
Makarov. | to pieces | на части |
gen. | to pieces | на куски |
Gruzovik | torn to pieces | растерзанный |
Makarov. | unite two pieces of wood with glue | соединять два куска дерева клеем |
gen. | unite two pieces of wood with glue | соединять два куска дерева при помощи клея (bricks and stones with cement, the parts with cement, etc., и т.д.) |
Makarov. | we brought along pieces of old bread and fed the birds | мы принесли засохший хлеб и покормили птиц |
Makarov. | we can fry up some of these pieces of meat for our lunch | мы можем часть этого мяса пожарить на завтрак |
Makarov. | we have got about 60 pieces of cannon of the largest calibres | мы получили около шестидесяти пушек самого тяжёлого калибра |