Subject | English | Russian |
gen. | a bad piece of road | разбитый участок дороги |
gen. | a bad piece of road | плохой участок дороги |
gen. | a beautiful piece of work | прекрасное произведение |
gen. | a beautiful piece of work | прекрасная вещь |
gen. | a broken piece of a sword | обломок меча |
gen. | a careful piece of work | тщательно выполненная работа |
gen. | a careful piece of work | тщательная работа |
gen. | a careless piece of work | небрежная неаккуратная, плохо выполненная работа |
gen. | a clean piece of art | мастерски выполненное изделие |
gen. | a clever piece of expertise | ловкий ход |
gen. | a clever piece of work | искусная работа |
gen. | a companion piece to this ornament | вторая часть этого украшения |
gen. | a curious piece of the 19th century art | прекрасный образец искусства XIX века |
gen. | a fine piece of architecture | прекрасный образец архитектуры |
gen. | a fine piece of work | прекрасное произведение |
gen. | a fine piece of work | прекрасная вещь |
gen. | a fine piece of workrmanship | прекрасное произведение искусства |
gen. | a good piece of business | удачная сделка |
gen. | a good piece of news | хорошая новость |
gen. | a good piece of writing | прекрасная проза |
gen. | a great piece of luck | редкая удача |
gen. | a great piece of luck | большая удача (Franka_LV) |
gen. | a great piece of luck | большое счастье |
gen. | a long winded piece of work | работа, требующая крепкой груди |
gen. | a master-piece of work | образцовое произведение |
gen. | a neat piece of work | искусная работа (Dara Arktotis) |
Gruzovik | a piece cut in | прирезка |
Gruzovik | a piece fitted in | прирезка |
gen. | a piece of advice | совет |
gen. | a piece of bread | кусок хлеба |
gen. | a piece of cake | как 2Х2 |
gen. | a piece of cake | что-л. очень простое |
gen. | a piece of cake | что-л. очень лёгкое |
gen. | a piece of cake | легче лёгкого (driven) |
gen. | a piece of cake | лёгкое и приятное (что-либо) |
gen. | a piece of calico is 28 yards | в куске коленкора 28 ярдов |
gen. | a piece of carelessness | легкомысленный поступок |
gen. | a piece of carelessness | промах |
gen. | a piece of carelessness | ошибка |
gen. | a piece of carelessness | небрежность |
gen. | a piece of childishness | ребяческое поведение |
gen. | a piece of childishness | ребяческая выходка |
gen. | a piece of deceit | мошенническая проделка |
gen. | a piece of deceit | мошенничество |
gen. | a piece of broken glass | стекляшка |
gen. | a piece of gold | золотая монета |
gen. | a piece of ground | полоса земли |
gen. | a piece of ground | кусок земли |
gen. | a piece of ground | участок земли |
gen. | a piece of ground out of heart | истощённая земля |
gen. | a piece of jack | разменная монета |
gen. | a piece of music | музыкальная пьеса |
gen. | a piece of music | музыкальное произведение |
gen. | a piece of music | музыкальный фрагмент |
gen. | a piece of news | новость |
gen. | a piece of ordnance | артиллерийское орудие |
gen. | a piece of painting | картина |
gen. | a piece of plate | посудина |
gen. | a piece of plate | предмет из сервиза |
gen. | a piece of poetry | стихотворение |
gen. | a piece of respiratory protective equipment | средство индивидуальной защиты органов дыхания (4uzhoj) |
gen. | a piece of scoundrelism | подлая штука |
gen. | a piece of scoundrelism | гнусная проделка |
Игорь Миг | a piece of shoddy work | халтура |
gen. | a piece of the action | доля в афере |
gen. | a piece of water | озерко |
gen. | a piece of water | бассейн |
gen. | a piece of water | пруд |
gen. | a piece of water | водоём |
gen. | a piece of work | сукин сын ("Oh you are a piece of work, aren't you? A real f***ing piece of work. I tell you to step down, and then you start blathering, accusing your superior officer of conspiracy"? V.Greary. "Edge of the Storm" ad_notam) |
gen. | a piece of work | что-то с чем-то ("Oh you are a piece of work, aren't you? A real f***ing piece of work. I tell you to step down, and then you start blathering, accusing your superior officer of conspiracy"? V.Greary. "Edge of the Storm" ad_notam) |
gen. | a piece of writing that lacks substance | сочинение, лишённое содержания |
gen. | a piece out of the book | отрывок из книги |
gen. | a piece that is not within my range | музыкальная пьеса, выходящая за пределы моих возможностей |
gen. | a piece that is not within my range | музыкальная пьеса, выходящая за пределы моих возможностей |
Gruzovik | a piece welded on | напайка |
gen. | a pretty piece of business isn't it | такая вот история (Willie W.) |
gen. | a pretty piece of business, isn't it! | вот так история! |
gen. | a pretty piece of business, isn't it! | хорошенькая история, нечего сказать! |
gen. | a pretty piece of business, isn't it! | хорошенькая история – нечего сказать! |
gen. | a rare piece of architecture | редкое произведение зодчества |
gen. | a six-piece band | секстет |
gen. | a story that will not piece on to the facts | рассказ, который не вяжется с фактами |
gen. | A sufficient quantity of tokens of a given type of construction will ever appear in a piece of spontaneous discourse | Достаточное количество репрезентаций конструкции данного вида никогда не появляется в отрезке спонтанной речи (ssn) |
gen. | a thirty piece orchestra | оркестр в составе тридцати человек |
gen. | a three-piece suit | костюм-тройка |
gen. | a two-piece suit | юбка и жакет |
gen. | a young player negotiating a hard piece of music | молодой музыкант, бьющийся над трудным опусом |
gen. | a young player negotiating a hard piece of music | молодой музыкант, справляющийся с трудным опусом |
gen. | accelerating piece rate of pay | прогрессивка (Interex) |
gen. | add a piece to one's garden | увеличить площадь сада |
gen. | after-piece of the rudder | перо у руля |
gen. | all of a piece with | в соответствии с |
gen. | all of one piece with | образующий единое целое |
gen. | all of one piece with | целиком |
gen. | all of one piece with | в соответствии с (чем-либо) |
gen. | all of one piece with | того же качества |
gen. | all of one piece with | такой же |
gen. | all of one piece with | целиком и полностью |
gen. | all of one piece with | гармонирующий |
gen. | an expedition like this must be all of a piece in the leader's hand | такая экспедиция должна целиком находиться под контролем начальника |
gen. | an honest piece of work | добросовестно выполненная работа |
gen. | an interesting piece of news | интересная новость |
gen. | an intriguing piece of news | интригующая новость |
gen. | appropriate a piece of land | присвоить чужую землю |
gen. | appropriate a piece of property | присвоить себе собственность |
gen. | arrange a piece for the violin | аранжировать пьесу для скрипки (a piece for four voices, a score for the piano, this music for the violin, etc., и т.д.) |
gen. | bend a piece of wire | сгибать кусок проволоки (an iron rod, a stick, a bow, one's arm, etc., и т.д.) |
gen. | blank piece of paper | чистый лист бумаги (When I see a blank piece of paper, I want to write on it. • We can't go to the voters with a blank piece of paper, we've got to have a draft. ART Vancouver) |
gen. | blurry piece of footage | размытое видео (A blurry piece of dashcam footage captured near Yellowstone National Park shows a mysterious creature bounding across the road and experts say that the curious critter could be a rarely-seen wolverine. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
gen. | break off a piece of bread | отломать кусок хлеба |
gen. | break off a piece of bread | отломить кусок хлеба |
Gruzovik | break off a piece of bread | отламывать кусок хлеба |
gen. | break out a piece of paper | оторвать / вырвать листок / клочок бумаги (для записей Баян) |
gen. | bucket of bolts, junk, piece of shit | развалюха (Toughguy) |
gen. | bungling piece of work | топорная работа (Anglophile) |
gen. | by a singular piece of good fortune | по счастливому стечению обстоятельств |
gen. | clean up a piece of work | заканчивать работу (a job, one's affairs, a lot of work, etc., и т.д.) |
gen. | clever piece of work | искусная работа |
gen. | could I prevail upon you to accept a piece of cake? | ну съешьте пожалуйста, кусочек торта! |
gen. | could I prevail upon you to accept a piece of cake? | ну съешьте, пожалуйста, кусочек торта! |
gen. | could I prevail upon you to accept a piece of cake? | ну возьмите, пожалуйста, кусочек торта! |
gen. | crush up smth. in smth. crush up a piece of paper a letter, a telegramme, etc. in his hand | комкать в руке бумажку (и т.д.) |
gen. | curious piece of work | изящная работа |
gen. | curious piece of work | превосходная работа |
gen. | cut a piece of cake | отрезать кусочек пирога |
gen. | cut foot on a piece of glass | порезать себе ногу стеклом |
gen. | cut me a piece of cake | отрежьте мне кусок торта |
gen. | cut off a piece of bread | отрезать кусок хлеба |
gen. | desirable piece of cake | лакомый кусок пирога (tasya) |
gen. | distance piece drain | дренаж дистанционной распорки (eternalduck) |
gen. | distance piece: long two compartment | промежуточная вставка: длинная, два отсека (L2C eternalduck) |
gen. | distance piece vent | сброс дистанционной распорки (eternalduck) |
gen. | distance piece vent & drain | сброс дренаж дистанц. распорки (eternalduck) |
gen. | double a piece of paper | складывать лист бумаги и т.д. пополам (a cloth, a blanket, the shawl, etc.) |
gen. | double a piece of paper | складывать лист бумаги и т.д. вдвое (a cloth, a blanket, the shawl, etc.) |
gen. | Down the river floats an axe From the town of Byron. Let it float by itself, Fucking piece of iron | по реке плывёт утюг из города Чугуева, Ну и пусть себе плывёт, железяка хуёва |
gen. | Down the river floats the axe, From the town of Byron. Let it float by itself, Fucking piece of iron | по реке плывёт утюг из города Чугуева |
gen. | execute a piece of work | выполнить работу (задание) |
gen. | expansion piece of duct | диффузор воздуховода (расширяющийся переходный элемент) |
gen. | famous piece by Raphael | знаменитая картина Рафаэля |
gen. | fine piece of | отличный (a fine piece of experimental work YGA) |
gen. | finger a piece of music | указывать аппликатуру музыкального произведения |
gen. | first piece time | норма времени для первого образца изделия (орг. пр.) |
gen. | first piece time | норма времени для головного образца изделия (орг. пр.) |
gen. | first piece time | норма для первого образца (изделия; орг. пр.) |
gen. | first piece time | норма для головного образца (изделия; орг. пр.) |
gen. | five-piece roof support | пятизвенная крепь (soa.iya) |
gen. | fold a piece of paper about the flower | обернуть цветы в бумагу |
gen. | for breakfast he would nibble at a piece of dry toast | вместо завтрака он только погрызёт сухарик и все |
gen. | form a piece of wood into a certain shape | придавать куску дерева определённую форму |
gen. | four-piece rock group | рок-квартет |
gen. | four-piece rock group | рок-группа, состоящая из четырёх человек |
gen. | fried piece of beef | поджарка |
gen. | get one's piece of the pie | отхватить часть пирога (Technical) |
Gruzovik | give someone a piece of advice | советовать кому-либо |
Gruzovik | give someone a piece of advice | посоветовать кому-либо |
gen. | give a piece of mind | ругать (Taras) |
gen. | give a piece of mind | журить (Taras) |
gen. | give a piece of mind | сказать всё, что думаешь (Taras) |
gen. | give a piece of mind | отчитать (кого-либо) |
gen. | give a piece of mind | отчитывать (The sergeant gave the soldier a piece of his mind for not cleaning his boots; syn.: bawl out, tell off Taras) |
gen. | give a piece of mind | разносить (Taras) |
gen. | give a piece of mind | раскрыть свою позицию |
gen. | give a piece of mind | высказывать (I've had enough of him coming home late. I'm going to give him a piece of my mind when he gets in tonight Taras) |
gen. | give a piece of mind | высказать кому-либо своё мнение |
gen. | give a piece of mind | бранить (Taras) |
gen. | give a piece of mind | высказаться напрямик |
gen. | give somebody a piece of one's mind | отчитать (Anglophile) |
gen. | give somebody a piece of one's mind | высказать всё, что думаешь (о ком- или чем-либо Anglophile) |
gen. | give somebody a piece of one's mind | сказать кому-либо пару тёплых слов |
gen. | give somebody a piece of one's mind | отругать (кого-либо) |
gen. | grab the biggest piece of the pie | перетягивать одеяло на себя (hellbourne) |
gen. | hallmark a piece of art | определять качество или подлинность какого-либо произведения искусства |
gen. | he broke off a piece of chocolate and offered it to me | он отломил кусочек шоколада и угостил меня |
gen. | he brought us a piece of bad news | он преподнёс нам неприятную новость |
gen. | he composed that piece several years ago | он написал эту вещь несколько лет тому назад |
gen. | he gave me a piece of good advice | он дал мне хороший совет |
gen. | he had ju-ju cigarettes too, like Russians, with a big mouth piece and pretty loose | у него также имелась пара косяков, похожих на русские сигареты, с большим мундштуком и неплотно набитых (N. Freeling) |
gen. | he made the table steady with a piece of cardboard | он укрепил стол, подложив кусок картона |
gen. | he popped a piece of meat into his mouth and swallowed greedily | он забросил кусок мяса себе в рот и жадно проглотил |
gen. | he put his ideas on a piece of paper | он записал свои мысли на клочке бумаги (her phone number on an old envelope, the sum in my diary, etc., и т.д.) |
gen. | he took the largest piece of cake | он взял себе самый большой кусок пирога |
gen. | he was slowly munching his last piece of cake | он, чавкая, медленно ел свой последний кусочек торта |
gen. | he was turning a piece of china in his hands | он вертел в руках фарфоровую вещицу |
gen. | he will fight the piece out with you | он этого так не оставит |
gen. | he will not be surprised if the museum gives this piece the nod | он не будет удивлён, если музей одобрит эту картину |
gen. | hedge a piece of ground | отгородить земельный участок |
gen. | his conduct is of a piece with his words | у него слова не расходятся с делом |
gen. | how quickly can you get up this piece for the concert? | как быстро вы сможете разучить это произведение для концерта? |
gen. | huddle up a piece of work | сделать дело кое-как |
gen. | I gave him a piece of my mind | я высказал ему всё, что думаю о нём (kee46) |
gen. | identify a piece of art | установить подлинность произведения искусства |
gen. | industrial development of a piece of land | промышленная застройка земельного участка (Alexander Demidov) |
gen. | industrial development of a piece of land | промышленная застройка на земельном участке (Council welcomes and supports the application for industrial development of the piece of land east of Middlefield Road and north of Beamish Close, Sandy. Alexander Demidov) |
gen. | it became yet another piece of the hallowed history of Hawaii's fishery, and the ultimate claim to fame for one of Hawaii's top fishermen | это стало ещё одним ярким моментом в истории рыбной ловли на Гавайях и предметом высшей гордости для одного из лучших гавайских рыбаков |
gen. | it is a singular piece of good nature in you to apotheosize him | единственный признак доброты в тебе – это то, что ты обожаешь его (R. W. Emerson) |
gen. | it is an excellent piece of work, as far as I can tell | мне кажется насколько могу определить, это замечательное произведение |
gen. | it was a complicated piece of work | это была сложная работа |
gen. | it was a great piece of luck | это была редкая удача |
gen. | it was a great piece of luck | это была большая удача |
gen. | it was a shameless piece of plagiarism | это был беззастенчивый плагиат |
gen. | it was a very natural piece of acting | актёр играл очень правдиво |
gen. | it was a very natural piece of acting | актёр играл очень естественно |
gen. | it was difficult to piece the event on to any historical date | было трудно соотнести это событие с определённой исторической датой |
gen. | it would be cheaper to hog off that piece than to harvest it | выгоднее пустить на этот участок свиней, чем убирать на нём урожай |
gen. | it's no great shakes as a piece of cinema | это не ахти какой фильм |
gen. | I've put most of the broken parts together but I can't fit this piece in | я составил большинство сломанных частей, но не знаю, куда вставить этот кусочек |
gen. | I've put most of the broken parts together but I can't fit this piece in | я подобрал большинство сломанных частей, но не знаю, куда вставить этот кусочек |
gen. | join one piece on to another | присоединять одну часть к другой |
Gruzovik | large piece of linen fabric used as tablecloth, bedspread, etc | плат |
gen. | leave a piece of land unplowed | недопахивать |
gen. | leave a piece of land unplowed | недопахать |
gen. | leftover piece of soap | обмылок (Рина Грант) |
gen. | let's sing the piece through | давайте это пропоём (до конца́) |
gen. | let's sing the piece through | давайте это споём (до конца́) |
gen. | lick over a piece of work | отделать работу |
gen. | lick up a piece of work | отделать работу |
gen. | live together in piece with one another | жить вместе в мире друг с другом (Johnny Bravo) |
gen. | low piece of humour | плоская шутка |
Gruzovik | made from a single piece of wood | однодеревный |
gen. | main piece of the rudder | чаки для руля |
gen. | make a great piece of work about | делать много шума по поводу (чего-л.) |
gen. | make a nice piece of jack | огрести кругленькую сумму |
gen. | make a piece of work about | раздувать трудность (чего-либо) |
gen. | make a piece of work about | преувеличивать трудность (чего-либо) |
gen. | make a piece of work about | делать из чего-либо целое дело |
gen. | mangle a piece of music | исказить музыкальную пьесу |
gen. | mature piece of art | зрелое произведение искусства |
gen. | measure a piece of ground | произвести замер земли |
gen. | old piece of junk | старая рухлядь (Fox News Alex_Odeychuk) |
gen. | one-piece bathing suit | сплошной купальник (pelipejchenko) |
gen. | one-piece dress | джемпер |
gen. | one piece folder | папка цельнокроеная (Ihor Sapovsky) |
gen. | one-piece garment | платье (в отличие от костюма) |
gen. | one-piece snowsuit | лыжный комбинезон |
gen. | one-piece swimsuit | слитный купальник (VLZ_58) |
gen. | one piece swimsuit | сплошной купальник (Divina) |
gen. | one-piece valve | неразборный клапан (traduiser) |
gen. | own a piece of | быть совладельцем (Tanuzzi was at the Riviera almost every day. He owned a piece of it and was known to conduct much of his business there from a back room equipped with two telephones. ART Vancouver) |
gen. | package piece materials | тарно-штучные материалы (ABelonogov) |
gen. | part of a piece of music | колено (в танц. музыке часть, соответствующая танц. фигуре) |
gen. | part of a piece of music or a song | родственники до пятого колена |
gen. | perform a piece of music a conjuring trick, etc. with brilliance | блестяще исполнять музыкальное произведение (и т.д.) |
gen. | persuade a piece of wood into a crack | забить в трещину кусочек дерева |
gen. | 12-piece band | оркестр из 12 исполнителей |
gen. | piece broker | продавец старого платья |
gen. | piece by piece | по кирпичикам (Nrml Kss) |
Игорь Миг | piece de resistance | основная компонента |
Игорь Миг | piece de resistance | центральное событие |
gen. | piece de resistance | гвоздь программы (the most important or impressive part of a group or series of things • Of all the events, the piece de resistance will be a gala night at the King's Hall. OALD Alexander Demidov) |
gen. | piece for four hands | пьеса для игры в четыре руки |
gen. | piece goods | товар, продаваемый по штукам |
gen. | piece-goods | ткани в кусках |
gen. | piece-goods | штучные изделия (piece goods pl.n. Fabrics made and sold in standard lengths. Also called yard goods. The American Heritage® Dictionary of the English Language, Fourth Edition copyright ©2000 by Houghton Mifflin Company. Updated in 2009 Alexander Demidov) |
gen. | piece goods | товар, продаваемый по кускам |
gen. | piece goods and notions | метражные и штучные изделия (Alexander Demidov) |
gen. | piece materials | штучные материалы (ABelonogov) |
gen. | piece of advice | совет |
gen. | piece of art | произведение искусства |
gen. | piece of art | предмет искусства (DimmiRus) |
gen. | piece of art | артобъект (Vladey) |
gen. | piece of bast used as a bath sponge | мочалка |
gen. | piece of broken crockery | черепок (осколок) |
Gruzovik | piece of broken pottery | черепок |
gen. | piece of cake | что-то простое, как 2Х2 |
gen. | piece of cake | раз плюнуть |
gen. | piece of cake | ерунда |
gen. | piece of cake | плёвое дело |
gen. | piece of cake | Прогулка в парк (UK hbrhbr) |
gen. | piece of calico | девушка |
gen. | piece of calico | "юбка" |
gen. | piece of calico | девушка ("юбка") |
gen. | piece of calico | женщина ("юбка") |
gen. | piece of calico | женщина |
gen. | piece of candy | конфета |
Gruzovik | piece of chalk | мелок |
gen. | piece of cloth | суконка (Anglophile) |
gen. | piece of cloth wrapped around the foot and worn instead of a stocking | онуча |
gen. | piece of clothing | деталь гардероба (из репортажа НТВ • "На юношах-первокурсниках вообще ничего нет – обувь не в счет. На девушках – всего лишь одна деталь гардероба, и та, что называется, последняя." ART Vancouver) |
gen. | piece of crap | кусок дерьма (Interex) |
gen. | piece of deception | мошенническая проделка |
gen. | piece of deception | мошенничество |
gen. | piece of dishonesty | обман |
gen. | piece of dishonesty | мошенническая проделка |
gen. | piece of eight | пиастр |
gen. | piece of eight | восемь реалов (испанский доллар vikavikavika) |
gen. | piece of embroidery | выдумка (as Mrs. Calment grew older and frailer, the tales about her became suspiciously improbable. Did she really remember Van Gogh when he had both his ears, or was this a piece of embroidery by a journalist who worked out that the painter lived in Arles when Jeanne Calment was a girl? VLZ_58) |
gen. | piece of evidence | улика |
gen. | piece of fiction | художественное произведение (maystay) |
gen. | piece of fruit | фрукт |
Gruzovik | piece of fun | затея |
gen. | piece of furniture | предмет мебели (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu Alexander Demidov) |
gen. | piece of furniture | предмет обстановки |
gen. | piece of furniture | мебель (отдельная вещь, напр., стул, стол и т. п.) |
Gruzovik | piece of glass | стекляшка |
gen. | piece of hard candy | леденец |
gen. | piece of ice | ледышка (Anglophile) |
gen. | piece of impudence | образец наглости |
Gruzovik | piece of information | све́дение |
gen. | piece of information | информационная составляющая (dnv) |
gen. | piece of information | сообщение |
gen. | a piece of iron | железка (WiseSnake) |
gen. | piece of kit | деталь экипировки (Зубцов) |
gen. | piece of luck | счастливая случайность (Alexander Demidov) |
gen. | piece of luck | удача |
Gruzovik | piece of mat | рогожина |
Gruzovik | piece of matting | рогожина |
gen. | piece of mind | критическое мнение (Interex) |
gen. | piece of money | монета |
gen. | piece of music | музыкальное произведение |
gen. | piece of muslin | девушка |
gen. | piece of muslin | "юбка" |
gen. | piece of muslin | женщина ("юбка") |
gen. | piece of muslin | девушка ("юбка") |
gen. | piece of muslin | женщина |
gen. | piece of news | новость |
gen. | piece of paper | листочек (a single scrap of paper Alexander Demidov) |
gen. | piece of paper | бумажка |
gen. | piece of paper | клочок бумаги |
gen. | piece of plate | посудина |
gen. | piece of poetry | стихотворение |
gen. | piece of propaganda leaflet | агитка, агитлисток (Interex) |
gen. | piece of property | объект имущества (Alexander Demidov) |
gen. | piece of quality | хорошее произведение (о классике) But, even so, there is something about a piece of quality which enabes you to loisten to it again and again – В хорошей музыке есть что-то, благодаря чему её можно слушать снова и снова 4uzhoj) |
gen. | piece of resistance | апогей (творчества; калька с фр. pièce de résistance fa158) |
gen. | piece of resistance | основное блюдо (fa158) |
Gruzovik | piece of scandal | сплетня |
gen. | piece of Scenery | передвижная декорация |
gen. | piece of Scenery | жёсткая декорация |
Игорь Миг | piece of shit | тупая башка |
Игорь Миг | piece of shit | тупица |
Игорь Миг | piece of shit | мерзавец |
Игорь Миг | piece of shit | баран (бран.) |
Игорь Миг | piece of shit | подонок |
Игорь Миг | piece of shit | сучара |
Игорь Миг | piece of shit | зараза (бран.) |
Игорь Миг | piece of shit | чмошник |
Игорь Миг | piece of shit | жлоб |
Игорь Миг | piece of shit | мразь |
Игорь Миг | piece of shit | осведомитель |
Игорь Миг | piece of shit | болван (Болван ты чертов! – Stupid piece of shit!) |
Gruzovik | piece of silver | серебреник |
gen. | piece of the action | отхватить кусок пирога (anna molly) |
gen. | piece of wallpaper | рулон обоев |
gen. | piece of water | озерко |
gen. | piece of water | пруд |
gen. | piece of wheat | колос (пшеничный SvlLana) |
gen. | piece of wheat in mouth | колосок в зубах (пример: A little piece of wheat out of the corner of your mouth. SvlLana) |
gen. | piece of wood | кусок древесины (источник dimock) |
gen. | piece of work | работа (отдельно выполненная) |
gen. | piece of work | произведение (отдельно выполненная) |
gen. | piece out the full story from imagination | самому придумать конец рассказа |
gen. | piece-payment | штучная оплата |
gen. | piece price | сдельная расценка |
gen. | piece-price | сдельная расценка |
gen. | piece-rate basis | сдельная основа (оплаты труда) |
gen. | piece-rate pay | сдельная оплата |
Gruzovik | piece-rate system | сдельщина |
gen. | piece-rate system of payment for labour | сдельная система оплаты труда (ABelonogov) |
gen. | piece-rate worker | сдельщик (Krio) |
gen. | piece work | повременная работа |
gen. | piece-work | сдельная, штучная работа |
gen. | piece-work | сдельная работа |
gen. | piece-work job | сдельная работа |
gen. | piece-work man | сдельщик |
gen. | plan a piece of work | спланировать какую-либо работу |
gen. | play a piece of music to perfection | в совершенстве исполнить музыкальное произведение |
gen. | play a piece of music to perfection | безупречно в совершенстве исполнить музыкальное произведение |
gen. | play up a piece of news | раздувать какое-либо событие |
gen. | play up a piece of news | поднимать шум но поводу какого-либо сообщения |
gen. | play up a piece of news the sensation, the results of the election, etc. in bold type | выделить новости и т.д. жирным шрифтом |
Gruzovik | plow up a piece of someone's land by mistake | запахивать поле |
gen. | progressive piece rate | прогрессивно-сдельная оплата |
gen. | progressive piece rate wage system | сдельно-прогрессивная система оплаты труда (Markus Platini) |
gen. | progressive piece rate wage system | сдельно-прогрессивная оплата |
gen. | pull off a piece from the stick | отломать кусок палки |
gen. | push a pin through a piece of cardboard | проткнуть картон булавкой |
gen. | put a piece of cloth on the tenter | распялить кусок сукна |
gen. | put a piece of mechanism in motion | приводить в движение механизм |
gen. | put a piece of mechanism into operation | приводить в движение механизм |
gen. | rattle a piece of business through | без проволочки оформить дельце |
gen. | rattle a piece of business through | без проволочки оформить сделку |
gen. | rattle a piece of business through | протолкнуть какое-либо дело |
gen. | rattle off a piece of music | отбарабанить музыкальную пьесу |
gen. | read a piece of music | разобрать музыкальную пьесу |
gen. | recite a piece of verse | прочитать отрывок |
gen. | recite a piece of verse | продекламировать стихотворение |
gen. | recognize a piece of music | узнавать музпроизведение |
gen. | reducing piece of duct | конфузор воздуховода |
gen. | remaining piece of a soap bar | обмылок (Anglophile) |
gen. | render a piece of service | оказать услугу |
gen. | roll a map in a piece of brown paper | завернуть карту в обёрточную бумагу (chopped meat in cabbage leaves, etc., и т.д.) |
gen. | roll something in a piece of paper | завернуть что-либо в бумагу |
gen. | roll in a piece of paper | завернуть что-либо в бумагу |
gen. | run that piece back to the beginning and replay it in slow motion | перемотайте этот кусок назад и медленно прокрутите его с самого начала |
gen. | say a piece of verse | прочитать отрывок |
gen. | say a piece of verse | продекламировать стихотворение |
gen. | scissor off a piece of cloth | отрезать кусок материи |
gen. | scorn a piece of advice | пренебречь советом |
gen. | scurrilous piece of writing | пасквиль |
gen. | set a piece of music for the violin | переложить музыкальное произведение для скрипки |
gen. | set a piece of music for the violin | переложить музыкальную пьесу для скрипки |
gen. | set a piece of work | дать кому-либо задание |
gen. | set-piece press conference | тематическая пресс-конференция (Nu Zdravstvuy) |
gen. | shape a piece of wood | придавать форму куску дерева (a piece of clay, etc., и т.д.) |
gen. | share a piece of bread with | делиться с кем-л. куском хлеба (smb.) |
gen. | she had nothing more than a piece all day | за весь день она съела лишь кусок хлеба |
gen. | she has bought a piece of land | она приобрела участок земли |
gen. | shoddy book a shoddy piece of work | плохо выполненная работа |
gen. | shoddy book a shoddy piece of work | халтура |
gen. | short piece of wire | проволочка |
gen. | single piece rim | цельный обод |
gen. | slice off one piece after another of their neighbours' territory | отхватывать кусок за куском чужую территорию |
gen. | slice off one piece after another of their neighbours' territory | отхватывать кусок за куском соседскую территорию |
Gruzovik | small piece of metal | плашка |
gen. | small piece of turf | дернинка |
Gruzovik | smoldering piece of wood | головушка |
gen. | solid piece of work | серьёзная работа (Yeldar Azanbayev) |
gen. | speak a piece of verse | прочитать отрывок |
gen. | speak a piece of verse | продекламировать стихотворение |
gen. | splash a piece of news | напечатать сообщение на видном месте (под кричащим заголовком и т. п.) |
gen. | square a piece of wood | обтёсывать кусок дерева |
gen. | step on a piece of shit | наступить в дерьмо (Soulbringer) |
gen. | stick a skewer through a piece of meat | насадить кусок мяса на вертел |
gen. | stick at a piece of work | упорно продолжать работать |
gen. | storage will be charged on each piece of baggage remaining at the station over 24 hours | за каждое место багажа, оставленного на хранение на вокзале на срок свыше двадцати четырёх часов, будет взиматься плата |
gen. | straighten a piece of wire | выпрямить кусок проволоки |
gen. | take a lease of a piece of land | арендовать участок земли |
gen. | take a piece of sandpaper and round off the edges of the frame | возьми наждачную бумагу и зачисти края рамки |
gen. | take a piece of sandpaper and round out the edges of the frame | возьми наждачную бумагу и зачисти края рамки |
gen. | take lease of a piece of land | арендовать участок земли |
gen. | that guy was a piece of work | этот парень был что надо |
gen. | that is a piece of non sequitur | отсюда вовсе не следует |
gen. | that is a piece of non sequitur | из этого вовсе не следует |
gen. | that piece of land is in good heart | это хорошая земля |
gen. | that piece of material has made a pretty blouse | из этого куска материи вышла хорошенькая блузка |
gen. | that piece of material would do to make a dress | этого материала хватит, чтобы сшить платье |
gen. | that piece of material would do to make a dress | этот кусок материи годится на платье |
gen. | that piece of material would do to make a dress | этого материала хватит на платье |
gen. | that's a beautiful piece of work | это прекрасная работа |
gen. | that's a useful piece of information | это ценная информация |
gen. | the boy spoke for the remaining piece of pie | мальчик попросил дать ему оставшийся кусок пирога |
gen. | the hangings are of a piece with the furniture | занавеси прекрасно подходят к мебели |
gen. | the jigsaw piece fitted into the picture | кусочек головоломки встал на место (linton) |
Игорь Миг | the piece gives no author | статья не подписана |
Игорь Миг | the piece gives no author | авторство статьи не указано |
gen. | the piece plays well | эта пьеса очень музыкальна |
gen. | the piece reads both ways | пьесу можно понимать двояко |
gen. | the piece was instrumented for full orchestra | произведение было инструментовано для полного состава оркестра |
gen. | the piece the drama, this script, etc. will play well | эта пьеса и т.д. выигрышна для постановки |
gen. | the piece the drama, this script, etc. will play well | эта пьеса и т.д. сценична |
gen. | the sculptor has formed a piece of wood into a beautiful statue | скульптор сделал из куска дерева прекрасную статую |
gen. | there is one piece missing | одной части не хватает |
gen. | there was nothing but a small piece of cheese | там был всего лишь маленький кусочек сыра |
gen. | there was nothing but a small piece of cheese | там был только маленький кусочек сыра |
gen. | there was nothing but a small piece of cheese | ничего кроме маленького кусочка сыра не было |
gen. | there's a piece of thread on your skirt, let me pull it off | на твоей юбке нитка, дай я её сниму |
gen. | they did not have a penny piece between them | у них не было ни гроша за душой |
gen. | this is a good piece of writing | это хорошая вещь |
gen. | this is my piece of property | это моя собственность |
gen. | this new arrangement of th piece is for saxophone and piano | эта новая аранжировка пьесы для саксофона и фортепьяно |
gen. | this piano piece is difficult to carry off | эта фортепианная пьеса трудна для исполнения |
gen. | this piece has a lively movement | эта музыка написана в живом темпе |
gen. | this piece has very little tune about it | эта пьеса не отличается мелодичностью |
gen. | this piece has very little tune in it | эта пьеса не отличается мелодичностью |
gen. | this piece of cloth will cut up into three suits | из этого куска материи можно скроить три костюма |
gen. | this piece of information is available to anyone | эти факты доступны каждому |
gen. | this piece of news has got abroad | эта новость стала широко известна |
gen. | this piece of work does not come up to your usual standard | это произведение не соответствует вашему обычному уровню |
gen. | this piece of work does not come up to your usual standard | эта работа написана вами хуже, чем обычно |
gen. | this piece of work doesn't quite satisfy me, but it is the best I can do | эта работа не совсем меня удовлетворяет, но лучше я сделать не могу |
gen. | this piece screws on to that | этот кусок привинчивается к тому |
gen. | touch a piece up with a file | подпилить (что-либо) |
gen. | traverse a piece on the lathe | обтачивать деталь на токарном станке |
gen. | turn this piece of prose into verse | переложить этот прозаический отрывок на стихи |
gen. | twist a piece of wire into a loop | согнуть кусок проволоки в петлю |
gen. | twist off a piece of wire | отломать кусок проволоки |
gen. | twist up a piece of paper | скатать лист бумаги в трубочку |
gen. | twist smth. up in a piece of paper | закатать что-л. в кусок бумаги |
gen. | two-piece bathing suit | раздельный купальник (Dim) |
gen. | two-piece bathing suit | купальный костюм из бюстгальтера и трусиков |
gen. | two-piece dress | платье-костюм |
gen. | two-piece outfit | пиджак и брюки |
gen. | two-piece outfit | женский костюм |
gen. | two-piece outfit | костюм-двойка |
gen. | two-piece three-piece suit | женский костюм из двух трёх предметов |
gen. | two-piece suit | юбка с жилетом |
gen. | unroll a piece of cloth | развёртывать кусок материй |
gen. | unroll a piece of cloth | развернуть кусок материй |
gen. | well, wasn't it a piece of luck you had! | ну, тебе и подфартило! (Anglophile) |
gen. | we're missing the piece that fits here | мы не можем найти кусочек, которого здесь не хватает |
Игорь Миг | what a piece of luck! | какое везение! |
gen. | what a piece of work is man! | что за машина человек! |
gen. | will you bone this piece of fish for me? | ты не вынешь косточки из рыбы для меня? |
gen. | will you venture on a piece of cake? | не попробуете ли кусочек кекса? |
gen. | write down all the names on a piece of paper | записать все фамилии на клочке бумаги |
gen. | you have made a fine piece of work! | славную штучку вы откололи! |
gen. | you may take the largest piece of cake | вы можете выбрать себе самый большой кусок (whichever you wish, what I offer you, etc., и т.д.) |
gen. | you may take the largest piece of cake | вы можете взять себе самый большой кусок (whichever you wish, what I offer you, etc., и т.д.) |