Subject | English | Russian |
gen. | a pickle tea and sugar | немного чаю и сахару |
Makarov. | a receipt to pickle cabbage | рецепт для солки капусты |
product. | acid pickle | кислотная промывка скважины (Yeldar Azanbayev) |
ecol. | acid pickles | травильные растворы |
roll. | anneal-pickle line | агрегатная линия отжига и травления |
gen. | barley pickle | ячменное зерно |
gen. | be in a fine pickle | попасть в переплёт |
gen. | be in a fine pickle | влипнуть |
gen. | be in a nice pickle | попасть в переплёт |
gen. | be in a nice pickle | влипнуть |
inf. | be in a pickle | быть в затруднительном положении (To be in a troublesome or difficult situation. The adjectives "pretty" and "right" are commonly used before "pickle." Miyer) |
gen. | be in a pickle | быть в затруднении |
idiom. | be in a pickle | очутиться с сложном положении (These days, the phrase "in a pickle" has an old-timey ring about it. It means: to be stuck in a difficult situation. ART Vancouver) |
idiom. | be in a pickle | влипнуть (These days, the phrase "in a pickle" has an old-timey ring about it. It means: to be stuck in a difficult situation. ART Vancouver) |
idiom. | be in a pickle | попасть в затруднительное положение (These days, the phrase "in a pickle" has an old-timey ring about it. It means: to be stuck in a difficult situation. • If you lose the key you will be in a bit of a pickle because the owners won't be back until after Easter. ART Vancouver) |
inf. | be in a pickle | быть в трудном положении (To be in a troublesome or difficult situation. The adjectives "pretty" and "right" are commonly used before "pickle." Miyer) |
inf. | be in a pickle | находиться в трудном положении (To be in a troublesome or difficult situation. The adjectives "pretty" and "right" are commonly used before "pickle." Miyer) |
inf. | be in a pickle | находиться в затруднительном положении (To be in a troublesome or difficult situation. The adjectives "pretty" and "right" are commonly used before "pickle." Miyer) |
gen. | be in a pickle | быть в неприятном положении |
gen. | be in a pretty pickle | попасть в переплёт |
gen. | be in a pretty pickle | попасть в беду |
gen. | be in a pretty pickle | попадать в беду |
gen. | be in a pretty nice, fine, sad, sorry pickle | влипнуть |
gen. | be in a pretty nice, fine, sad, sorry pickle | попасть в переплёт |
gen. | be in a pretty pickle | влипнуть |
gen. | be in a sad pickle | попасть в беду |
gen. | be in a sad pickle | попасть в переплёт |
gen. | be in a sad pickle | влипнуть |
gen. | be in a sorry pickle | попасть в переплёт |
gen. | be in a sorry pickle | влипнуть |
inf. | be in pickle | быть в затруднительном положении (Djemma) |
inf. | be in pickle | быть в беде (Djemma) |
inf. | be in pickle | иметь неприятности (Djemma) |
gen. | be in pretty pickle | сесть в лужу |
food.ind. | blood pickle | кровяной тузлук |
met. | bright pickle | раствор для глянцевого травления |
el.chem. | chrome pickle | раствор азотной кислоты и бихромата натрия для травления магния и его сплавов |
met. | chrome pickle | хроматный раствор для травления (магния и его сплавов) |
tech. | chrome pickle | хромовая протрава |
meat. | concentrated pickle tank | чан для сгущённого рассола |
food.ind. | cover pickle | заливочный рассол |
food.ind. | cucumber pickles | маринованные огурцы |
cook. | cured pickle specialities | деликатесные мясные солёности |
food.ind. | curing pickle | посолочный рассол |
gen. | dill pickle | маринованный огурец (с укропом) |
Gruzovik, food.ind. | dill pickle | солёный огурец |
gen. | dill pickle | маринованный огурец солёный огурец |
food.ind. | dill pickles | огурцы в укропном уксусе |
amer. | dilly of a pickle | незавидное положение (Taras) |
amer. | dilly of a pickle | неприятное положение (Taras) |
amer. | dilly of a pickle | "прелесть" (That's a dilly of a pickle – Какая "прелесть" Taras) |
amer. | dilly of a pickle | ситуёвина (Now ain't that a dilly of a pickle? Taras) |
met. | dull pickle | раствор для матового травления |
gen. | eat a pickle after taking a swig | закусывать солёным огурцом (warosu.org 4uzhoj) |
food.ind. | English pickles | английские пикули |
gen. | freshly pickled | свежего засола |
food.ind. | garlic dill pickles | огурцы в укропно-чесночном уксусе |
cook. | garlic dill pickles | огурцы в укропно-чесночном маринаде |
idiom. | get into a pretty pickle | влипнуть в историю (VLZ_58) |
inf. | get into a pretty pickle | влипнуть (VLZ_58) |
inf. | get oneself in a right pickle | влипнуть в неприятности (Slivas) |
gen. | half sour pickle | малосольный огурец (grafleonov) |
gen. | half-sour dill pickle | малосольный огурец (с укропом grafleonov) |
food.ind. | ham pickle | рассол для посола окороков |
gen. | have a rod in pickle | точить зубы на (кого-л.) |
proverb | have a rod in pickle | держать порох сухим |
gen. | have a rod in pickle | иметь наготове наказание |
gen. | have a rod in pickle | держать розгу наготове |
proverb | have a stick in pickle | держать розгу наготове |
proverb | have a stick in pickle | держать порох сухим |
Makarov. | he got into a bit of a pickle with the Inland Revenue | у него неприятности с налоговым ведомством |
leath. | high pickle | крепкий пикель |
Makarov. | his money is now in pickle | его деньги лежат сейчас без движения |
Makarov. | how did Jerry get in this pickle? Simple: miscommunication | как же Джерри в это вляпался? Все просто: он всё неправильно понял |
gen. | I could see no way out of the pickle I was in | я не видел выхода из переплёта, в который я попал |
Makarov. | I'm in no particular pickle at present | сейчас у меня, вроде бы, всё в порядке |
food.ind. | imitation dill pickles | соленые огурцы в укропном уксусе |
idiom. | in a fine pickle | вверх дном (miss_cum) |
idiom. | in a fine pickle | в плачевном состоянии (miss_cum) |
idiom. | in a fine pickle | в полном беспорядке (miss_cum) |
uncom. | in a fine pickle | балахна балахной (Супру) |
idiom. | in a pickle | в пиковом положении (VLZ_58) |
idiom. | in a pickle | в тисках (VLZ_58) |
idiom. | in a pickle | попасть в переплёт (VLZ_58) |
gen. | in a pickle | в трудном положении (Супру) |
amer. | in a pickle | меж двух огней (Maggie) |
idiom. | in a pickle | увязнуть с руками и ногами (VLZ_58) |
gen. | in a pickle | между двух огней (Artjaazz) |
amer. | in a pickle, take the nickel | ловить каждую возможность (Taras) |
amer. | in a pickle, take the nickel | хвататься за соломинку (implying that one will take any small chance when in a desperate situation Taras) |
amer. | in a pickle, take the nickel | с миру по нитке – голому рубаха (highlights pooling small resources together to overcome a challenge Taras) |
amer. | in a pickle, take the nickel | на войне все средства хороши (the idiom implies taking any necessary action, even unconventional ones, to achieve victory Taras) |
amer. | in a pickle, take the nickel | на безрыбье и рак рыба (the idiom implies accepting any available option, even if it's not ideal, when in a difficult situation Taras) |
amer. | in a pickle, take the nickel | без вариантов, хаваем, что дают (conveys grudging acceptance of the only available solution Taras) |
amer. | in a pickle, take the nickel | не брезгуем, берем, что дают (implies pragmatically taking an imperfect option Taras) |
gen. | in pickle | в маринаде |
gen. | in pickle | заготовленное впрок |
gen. | it was just such a pickle! | было так досадно! |
el.chem. | killing pickle | травление железа в серной кислоте |
leath. | lower pickle | слабый пикель |
leath. | lower pickle | мягкий пикель |
proverb | many a pickle makes a mickle | большое складывается из малого |
gen. | many a pickle makes a mickle | с миру по нитке - нищему голому рубаха |
gen. | many a pickle makes a mickle | с миру по нитке - голому рубаха |
el.chem. | mild pickle | мягкое травление |
met. | mild pickle | раствор для мягкого травления |
met. | mild pickle | мягкая протрава |
cook. | mixed pickles | овощное ассорти |
tech. | multistrand continuous pickle line | многониточная непрерывная линия травления |
food.ind. | mustard pickles | соленые огурцы в горчичной заливке |
leath. | new pickle | свежий пикель |
leath. | new pickle | новый пикель |
silic. | no-pickle frit | фритта для эмалирования без предварительного травления поверхности |
silic. | no-pickle process | процесс подготовки поверхности к эмалированию без травления |
tech. | no pickle process | подготовка поверхности к эмалированию без травления |
tech. | no-pickle process | подготовка поверхности к эмалированию без травления |
tech. | no-nickel-no-pickle system | система эмалирования без никелирования и травления |
Makarov. | no-nickel-no-pickle system | система эмалирования без никелирования и травления металла |
gen. | not to pickle properly | недоквашиваться |
Gruzovik | not to pickle properly | недоквасить (pf of недоквашивать) |
gen. | not to pickle properly | недоквашивать |
Gruzovik | not to pickle properly | недоквашивать (impf of недоквасить) |
inf. | old pickle-puss | старая карга (Taras) |
inf. | old pickle-puss | старая ворчунья (Taras) |
gen. | olives and pickles are good appetizers | оливки и маринованные огурчики едят для аппетита |
vulg. | paddle one's pickle | о женщине мастурбировать |
food.ind. | pasteurized dill pickle | пастеризованные огурцы в укропном уксусе |
lit. | Peregrine Pickle | Перигрин Пикль (в одноимённом романе Смоппетта-гл. герой) |
names | Peregrine Pickle | Перигрин Пикль (в одноим. романе Т. Смоллетта (1751) гл. герой, воплощение распущенности, жестокости и тщеславного эгоизма) |
textile | Persian pickle | узор "турецкий огурец" (Caracol) |
Makarov. | pickle a metal | травить металл |
Makarov. | pickle a metal | декатировать металл |
Makarov. | pickle a metal | декапировать металл |
Makarov. | pickle a rod for one's own back | рыть себе яму |
Makarov. | pickle a rod for one's own back | мочить розги для самого себя |
gen. | pickle a rod for own back | мочить розги для самого себя |
proverb | pickle a rod for one's own back | рыть самому себе яму |
proverb | pickle a rod for one's own back | рыть самому себе могилу |
gen. | pickle a rod for own back | рыть себе яму |
dril. | pickle acid | реактив (Yeldar Azanbayev) |
leath. | pickle alum | алюмокалиевые квасцы |
textile | pickle alum | сернокислый алюминий |
textile | pickle alum | сульфат алюминия |
gen. | pickle and pimento loaf | мясной хлеб (с перцем (Pimiento), соленьями и специями Taras) |
gen. | pickle and pimento loaf | мясная буханка (с перцем (Pimiento), соленьями и специями Taras) |
gen. | pickle and pimiento loaf | мясной хлеб (с перцем (Pimiento), соленьями и специями Taras) |
gen. | pickle and pimiento loaf | мясная буханка (с перцем (Pimiento), соленьями и специями Taras) |
mil., avia. | pickle barrel bombing | точечное бомбометание (MichaelBurov) |
mil., avia. | pickle barrel bombing | бомбометание по точечным целям (MichaelBurov) |
silic. | pickle basket | контейнер для травления |
tech. | pickle bath | кислотная ванна |
tech. | pickle bath | травильная ванна |
el.chem. | pickle bath | травильный раствор |
tech. | pickle bath | ванна травления |
fishery | pickle brine | тузлук (Val_Ships) |
el.chem. | pickle brittleness | наводораживание в процессе травления |
dril. | pickle brittleness | травильная хрупкость |
dril. | pickle brittleness | водородная хрупкость |
transp. | pickle brittleness | хрупкость от травления |
tech. | pickle brittleness | хрупкость, вызванная травлением |
Gruzovik | pickle cabbage | сквашивать капусту |
gen. | pickle cabbage | сквасить капусту |
food.ind. | pickle centrifuge | центрифуга для очистки посолочного рассола |
vulg. | pickle chuggler | гомосексуалист |
tech. | pickle cure | консервирование шкур пикелеванием |
tech. | pickle cure | консервирование пикелеванием (шкур) |
fish.farm. | pickle cured fish | солёная рыба в маринаде |
gen. | pickle curing | вымачивание в рассоле |
Gruzovik, food.ind. | pickle curing | вымачивание в рассоле |
tech. | pickle embrittlement | травильная хрупкость |
avia. | pickle fork | вилочное соединение (Named after the utensil used to pierce and handle pickles, pickle forks are the components that attach the plane's body to its wing structure. These components help to "manage the stress, torque and aerodynamic forces that bend the connection between the wings and the body of the jet". Miyer) |
avia. | pickle fork cracks | трещины в вилочном соединении (Miyer) |
silic. | pickle-free coat | эмалевое покрытие, нанесённое без предварительного травления подложки |
tech. | pickle-free coating | эмалирование без предварительного травления подложки |
tech. | pickle-free enameling | эмалирование без предварительного травления металла |
tech. | pickle-free frit | фритта для эмалирования без предварительного травления поверхности |
Makarov. | pickle harvester | машина для сбора мелких огурцов корнишонов для засола |
gen. | pickle herring | гаер |
gen. | pickle herring | клоун |
gen. | pickle herring | фигляр |
gen. | pickle herring | паяц |
gen. | pickle herring | скоморох |
gen. | pickle herring | шут |
gen. | pickle herring | солёная селёдка |
uncom. | pickle-herring | шут |
uncom. | pickle-herring | гаер |
uncom. | pickle-herring | фигляр |
uncom. | pickle-herring | клоун |
met. | pickle house | травильное отделение |
met. | pickle house scratch | царапина в процессе травления |
el.chem. | pickle inhibitor | ингибитор травления |
el.chem. | pickle inhibitor | замедлитель травления |
food.ind. | pickle injection pump | насос для инъекции рассола |
meat. | pickle injection pump | насос для инъекции рассола (при посоле мяса шприцеванием) |
tech. | pickle injector | посолочный шприц |
tech. | pickle injector | шприц для посола |
polygr. | pickle jar | проявочная камера для обработки диазотипных материалов |
gen. | pickle jar | банка солёных огурцов (Elen_Helen) |
gen. | pickle-juice | рассол (Anglophile) |
gen. | pickle juice | рассол (daizy_flower) |
silic. | pickle line | технологическая линия травления |
tech. | pickle line processor | окалиноломатель в непрерывной линии травления (отделочный) |
met. | pickle-line processor | отделочный окалиноломатель в непрерывной линии травления |
Makarov. | pickle line processor | отделочный окалиноломатель в непрерывной линии травления |
tech. | pickle-line processor | окалиноломатель в непрерывной линии травления |
met. | Pickle Line Tandem Cold Mill | стан-тандем холодного проката с двухфазной линией травления (Zubarilla) |
el.chem. | pickle liquor | отработанный травильный раствор |
tech. | pickle liquor | травильный раствор |
Gruzovik, cook. | pickle mushrooms | мариновать грибы |
gen. | pickle mushrooms | мариновать грибы |
food.ind. | pickle needle | игла для посола шприцеванием |
gen. | pickle nose | набраться |
gen. | pickle nose | напиться |
mil., inf. | pickle-off | сброс (бомбы) |
gen. | pickle out in gold | отделать золотом |
mater.sc. | pickle patch | протравное пятно |
silic. | pickle pills | капсулы, содержащие метилоранж для определения концентрации травильного раствора |
bot. | pickle-plant | солерос европейский (Salicornia europaea) |
food.ind. | pickle pumping | посол шприцеванием |
food.ind. | pickle pumping needle | игла для посола шприцеванием |
slang | pickle-puss | несклепа (MichaelBurov) |
slang | pickle-puss | шизанутый (MichaelBurov) |
slang | pickle-puss | шибздик (MichaelBurov) |
slang | pickle-puss | шпендрик (MichaelBurov) |
slang | pickle-puss | болван (MichaelBurov) |
slang | pickle-puss | недоделанный (MichaelBurov) |
slang | pickle-puss | слизняк |
slang | pickle-puss | женоподобный малый |
slang | pickle-puss | ипохондрик |
slang | pickle-puss | безотказный бесхребетник (MichaelBurov) |
slang | pickle-puss | с луны свалившийся (MichaelBurov) |
slang | pickle-puss | мягкотелый бесхребетник (MichaelBurov) |
slang | pickle-puss | ошалевший (MichaelBurov) |
slang | pickle-puss | тупица (MichaelBurov) |
slang | pickle-puss | шпендик (MichaelBurov) |
slang | pickle-puss | шизоид (MichaelBurov) |
slang | pickle-puss | одуревший (MichaelBurov) |
inf. | pickle-puss | кислая физиономия (Alex Lilo) |
inf. | pickle-puss | постоянно недовольный человек (Alex Lilo) |
inf. | pickle puss | постоянно недовольный человек (Alex Lilo) |
inf. | pickle puss | кислая физиономия (Alex Lilo) |
inf. | pickle puss | кислая морда (Alex Lilo) |
inf. | pickle-puss | кислая морда (Alex Lilo) |
slang | pickle-puss | кислая рожа |
slang | pickle-puss | слабак (MichaelBurov) |
slang | pickle-puss | рохля (MichaelBurov) |
slang | pickle-puss | размазня (MichaelBurov) |
slang | pickle-puss | слюнтяй (MichaelBurov) |
slang | pickle-puss | хлюпик (MichaelBurov) |
slang | pickle-puss | мямля (MichaelBurov) |
slang | pickle-puss | тупак (MichaelBurov) |
slang | pickle-puss | дебил (MichaelBurov) |
slang | pickle-puss | кисель (MichaelBurov) |
slang | pickle-puss | кисляй (MichaelBurov) |
slang | pickle-puss | кислятина (MichaelBurov) |
slang | pickle-puss | олух (MichaelBurov) |
slang | pickle-puss | чумовой (MichaelBurov) |
slang | pickle-puss | недоразвитый (MichaelBurov) |
slang | pickle-puss | обалдевший (MichaelBurov) |
slang | pickle-puss | ополоумевший (MichaelBurov) |
slang | pickle-puss | тюфяк (MichaelBurov) |
slang | pickle-puss | имбецил (MichaelBurov) |
slang | pickle-puss | бесхребетник (MichaelBurov) |
slang | pickle-puss | подкаблучник (MichaelBurov) |
slang | pickle-puss | додик (амер. MichaelBurov) |
contempt. | pickle-puss | баба (MichaelBurov) |
slang | pickle-puss | козья морда |
slang | pickle-puss | с дуба рухнувший (MichaelBurov) |
slang | pickle-puss | зануда |
inf. | pickle puss | человек с постоянно надутой, кислой физиономией (Alex Lilo) |
inf. | pickle-puss | человек с постоянно надутой, кислой физиономией (Alex Lilo) |
meat. | pickle salting | пикелевание (кислотно-солевой способ консервирования шкур) |
tech. | pickle salting | мокрый посол |
tech. | pickle salting | пикелевание (шкур) |
tech. | pickle salting | посол тузлукованием |
tech. | pickle salting | посол в рассоле |
food.ind. | pickle scale | солемер |
vulg. | pickle smoker | хуесоска (Andrey Truhachev) |
vulg. | pickle smoker | минетчица (Andrey Truhachev) |
vulg. | pickle smoker | минетчик (Andrey Truhachev) |
food.ind. | pickle softening | размягчение квашеных огурцов |
tech. | pickle solution | рассол |
el.chem. | pickle solution | травильный раствор |
leath. | pickle solution | пикельный раствор |
tech. | pickle solution | тузлук |
tech. | pickle solution | маринад |
el.chem. | pickle solution | раствор для травления |
inf. | pickle some more | подкваситься |
inf. | pickle some more | подквашивать |
inf. | pickle some more | подквашиваться |
Gruzovik, inf. | pickle some more | подквасить |
gen. | pickle soup | рассольник (Alexander Demidov) |
mater.sc. | pickle stain | протравная окраска |
Makarov. | pickle steel | травить сталь |
avia. | pickle switch | нажимной выключатель продольного триммирования |
meat. | pickle table | стол для посола шприцеванием |
tech. | pickle tank | посолочный чан |
tech. | pickle tank | посольный чан |
tech. | pickle tank | травильный чан |
silic. | pickle tank | ванна для травления (перед эмалированием) |
tech. | pickle tank | ванна для травления |
tech. | pickle test | испытание травлением |
astronaut. | pickle the engine | консервировать двигатель |
construct. | pickle the wood | морить древесину |
gen. | pickle water | рассол (drinking pickle water is one of the best remedies for hangover Рина Грант) |
gen. | pickle-water | рассол (Anglophile) |
tech. | pickle with marinade | мариновать |
USA | Pickle Work | прозвище здания ЦРУ в Лэнгли (grafleonov) |
fish.farm. | pickled grainy caviar | солёная зернистая икра |
gen. | pickled in brine | прямого посола |
fish.farm. | pickled salmon | маринованный лосось |
med. | Pickles chart | диаграмма Пиклса (Helga Tarasova) |
Makarov. | pickles give me indigestion | солёные огурцы вызывают у меня расстройство пищеварения |
environ. | pickling plant | завод по травлению металлов (Plant where scale is removed from iron and steel usually by means of immersion in a hot hydrochloric or sulphuric acid bath. Wastes include spent pickling liquor, sludges and rinse water; Завод, на котором с поверхности чугуна или стали удаляется окалина обычно в результате погружения в горячую ванну с соляной или серной кислотой. Отходами такого процесса являются отработанный травильный раствор, отстойный осадок, промывочная вода) |
gen. | preserved in pickle | маринованный |
meat. | pump pickle | рассол для посола шприцеванием |
food.ind. | pumping pickle | рассол для посола шприцеванием |
gen. | put a rod in pickle | иметь наготове наказание |
gen. | put a rod in pickle | точить зубы на (кого-л.) |
idiom. | put oneself into a pretty pickle | влипнуть в историю (VLZ_58) |
inf. | put oneself into a pretty pickle | влипнуть (VLZ_58) |
Makarov. | receipt to pickle cabbage | рецепт для солки капусты |
leath. | reused pickle | использованный пикель |
leath. | reused pickle | старый пикель |
food.ind. | salt stock pickle | солёные огурцы без пряностей |
food.ind. | sausage in pickle | колбаса в рассоле |
meat. | sausage in pickle | колбаса в рассоле (в контейнерах из дерева твёрдых пород) |
food.ind. | sausage in vinegar pickle | колбаса в маринаде |
ocean. | sea pickle | огнетелка (CRINKUM-CRANKUM) |
food.ind. | second pickle | повторно используемый рассол |
Makarov. | sour pickles | пикули |
Makarov. | sour pickles | маринованные огурцы |
cook. | sour pickles | огурцы в кислом маринаде |
nat.res. | spent pickle | некондиционный травитель |
met. | spent pickle liquor | использованный рассол |
food.ind. | sweet fruit pickle | сладкий маринад |
food.ind. | sweet-pickle cured bacon | бекон сладко-мокрого посола |
Makarov. | sweet pickle meat cellar | камера мокрого посола мяса |
Makarov. | sweet pickle rib | свиное рёбрышко сладко-солёного посола |
cook. | sweet pickles | огурцы в сладком маринаде |
gen. | tan pickle | дубильная жидкость |
gen. | tan pickle | дубильный отвар |
food.ind. | tank pickle | рассол для посола в чанах |
leath. | tanning pickle | пикель с примесью дубящих соединений |
leath. | tanning pickle | дубильный экстракт |
gen. | tasty pickle | вкусный засол |
Gruzovik, food.ind. | tasty pickle | вкусный засол |
gen. | that child is a little pickle | этот ребёнок – маленький озорник |
lit. | the Adventures of Peregrine Pickle | "Приключения перигрина Пикля" (роман Смоллетта) |
Makarov. | the one in a pickle is the one who's got to tickle | это не моя забота |
idiom. | the one in a pickle is the one who's got to tickle | спасение утопающих – дело рук самих утопающих (Вариант перевода на английский язык Alexander Oshis) |
Makarov. | the one in a pickle is the one who's got to tickle | пусть беспокоится тот, кого это касается |
gen. | this little pickle is about nine | этому маленькому шалуну лет девять |
gen. | this will promptly pickle her college chances | после этого ей не видать колледжа как своих ушей |
vulg. | tickle the pickle | о мужчине мастурбировать |
roll. | two-strand anneal and pickle line | агрегатная двухниточная линия отжига и травления |
food.ind. | used pickle | повторно используемый рассол |
food.ind. | vinegar pickle | маринадная заливка |
cook. | vinegar pickle | маринад |
biotechn. | waste pickle liquor | рассол |
el.chem. | waste pickle liquor | отработанный травильный раствор |
austral., slang | what a pickle! | какая досада! |
idiom. | whatever tickles your pickle | делай те по-своему (VLZ_58 VLZ_58) |
idiom. | whatever tickles your pickle | да, пожалуйста! (Mikhail.Brodsky) |
idiom. | whatever tickles your pickle | делай те, как тебе вам удобно (VLZ_58) |
idiom. | whatever tickles your pickle | поступай те как угодно, если так тебе вам удобно (VLZ_58) |
idiom. | whatever tickles your pickle | как угодно (VLZ_58) |
gen. | whatever tickles your pickle | чем бы дитя ни тешилось (Из форума: To me, whatever tickles your pickle is the same as saying "whatever melts your butter" while one is directed to males and the other is directed to women, both have the same sexual connotation that can be offensive to the opposite sex in a professional work environment. Whatever floats your boat is the more politically correct way of saying this. Mikhail.Brodsky) |
inf. | zipper pickle | Член, который или не мыт, или физиология такова, но он солёный (pickle=соленый огурчик)–дословно: соленый огурчик из молнии ( от штанов) |
inf. | zipper pickle | чисто мужского плана фаллическое высказывание о своём достоинстве, совпадает по смыслу с первым. |