DictionaryForumContacts

Terms containing PICKLE | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a pickle tea and sugarнемного чаю и сахару
Makarov.a receipt to pickle cabbageрецепт для солки капусты
product.acid pickleкислотная промывка скважины (Yeldar Azanbayev)
ecol.acid picklesтравильные растворы
roll.anneal-pickle lineагрегатная линия отжига и травления
gen.barley pickleячменное зерно
gen.be in a fine pickleпопасть в переплёт
gen.be in a fine pickleвлипнуть
gen.be in a nice pickleпопасть в переплёт
gen.be in a nice pickleвлипнуть
inf.be in a pickleбыть в затруднительном положении (To be in a troublesome or difficult situation. The adjectives "pretty" and "right" are commonly used before "pickle." Miyer)
gen.be in a pickleбыть в затруднении
idiom.be in a pickleочутиться с сложном положении (These days, the phrase "in a pickle" has an old-timey ring about it. It means: to be stuck in a difficult situation. ART Vancouver)
idiom.be in a pickleвлипнуть (These days, the phrase "in a pickle" has an old-timey ring about it. It means: to be stuck in a difficult situation. ART Vancouver)
idiom.be in a pickleпопасть в затруднительное положение (These days, the phrase "in a pickle" has an old-timey ring about it. It means: to be stuck in a difficult situation. • If you lose the key you will be in a bit of a pickle because the owners won't be back until after Easter. ART Vancouver)
inf.be in a pickleбыть в трудном положении (To be in a troublesome or difficult situation. The adjectives "pretty" and "right" are commonly used before "pickle." Miyer)
inf.be in a pickleнаходиться в трудном положении (To be in a troublesome or difficult situation. The adjectives "pretty" and "right" are commonly used before "pickle." Miyer)
inf.be in a pickleнаходиться в затруднительном положении (To be in a troublesome or difficult situation. The adjectives "pretty" and "right" are commonly used before "pickle." Miyer)
gen.be in a pickleбыть в неприятном положении
gen.be in a pretty pickleпопасть в переплёт
gen.be in a pretty pickleпопасть в беду
gen.be in a pretty pickleпопадать в беду
gen.be in a pretty nice, fine, sad, sorry pickleвлипнуть
gen.be in a pretty nice, fine, sad, sorry pickleпопасть в переплёт
gen.be in a pretty pickleвлипнуть
gen.be in a sad pickleпопасть в беду
gen.be in a sad pickleпопасть в переплёт
gen.be in a sad pickleвлипнуть
gen.be in a sorry pickleпопасть в переплёт
gen.be in a sorry pickleвлипнуть
inf.be in pickleбыть в затруднительном положении (Djemma)
inf.be in pickleбыть в беде (Djemma)
inf.be in pickleиметь неприятности (Djemma)
gen.be in pretty pickleсесть в лужу
food.ind.blood pickleкровяной тузлук
met.bright pickleраствор для глянцевого травления
el.chem.chrome pickleраствор азотной кислоты и бихромата натрия для травления магния и его сплавов
met.chrome pickleхроматный раствор для травления (магния и его сплавов)
tech.chrome pickleхромовая протрава
meat.concentrated pickle tankчан для сгущённого рассола
food.ind.cover pickleзаливочный рассол
food.ind.cucumber picklesмаринованные огурцы
cook.cured pickle specialitiesделикатесные мясные солёности
food.ind.curing pickleпосолочный рассол
gen.dill pickleмаринованный огурец (с укропом)
Gruzovik, food.ind.dill pickleсолёный огурец
gen.dill pickleмаринованный огурец солёный огурец
food.ind.dill picklesогурцы в укропном уксусе
amer.dilly of a pickleнезавидное положение (Taras)
amer.dilly of a pickleнеприятное положение (Taras)
amer.dilly of a pickle"прелесть" (That's a dilly of a pickle – Какая "прелесть" Taras)
amer.dilly of a pickleситуёвина (Now ain't that a dilly of a pickle? Taras)
met.dull pickleраствор для матового травления
gen.eat a pickle after taking a swigзакусывать солёным огурцом (warosu.org 4uzhoj)
food.ind.English picklesанглийские пикули
gen.freshly pickledсвежего засола
food.ind.garlic dill picklesогурцы в укропно-чесночном уксусе
cook.garlic dill picklesогурцы в укропно-чесночном маринаде
idiom.get into a pretty pickleвлипнуть в историю (VLZ_58)
inf.get into a pretty pickleвлипнуть (VLZ_58)
inf.get oneself in a right pickleвлипнуть в неприятности (Slivas)
gen.half sour pickleмалосольный огурец (grafleonov)
gen.half-sour dill pickleмалосольный огурец (с укропом grafleonov)
food.ind.ham pickleрассол для посола окороков
gen.have a rod in pickleточить зубы на (кого-л.)
proverbhave a rod in pickleдержать порох сухим
gen.have a rod in pickleиметь наготове наказание
gen.have a rod in pickleдержать розгу наготове
proverbhave a stick in pickleдержать розгу наготове
proverbhave a stick in pickleдержать порох сухим
Makarov.he got into a bit of a pickle with the Inland Revenueу него неприятности с налоговым ведомством
leath.high pickleкрепкий пикель
Makarov.his money is now in pickleего деньги лежат сейчас без движения
Makarov.how did Jerry get in this pickle? Simple: miscommunicationкак же Джерри в это вляпался? Все просто: он всё неправильно понял
gen.I could see no way out of the pickle I was inя не видел выхода из переплёта, в который я попал
Makarov.I'm in no particular pickle at presentсейчас у меня, вроде бы, всё в порядке
food.ind.imitation dill picklesсоленые огурцы в укропном уксусе
idiom.in a fine pickleвверх дном (miss_cum)
idiom.in a fine pickleв плачевном состоянии (miss_cum)
idiom.in a fine pickleв полном беспорядке (miss_cum)
uncom.in a fine pickleбалахна балахной (Супру)
idiom.in a pickleв пиковом положении (VLZ_58)
idiom.in a pickleв тисках (VLZ_58)
idiom.in a pickleпопасть в переплёт (VLZ_58)
gen.in a pickleв трудном положении (Супру)
amer.in a pickleмеж двух огней (Maggie)
idiom.in a pickleувязнуть с руками и ногами (VLZ_58)
gen.in a pickleмежду двух огней (Artjaazz)
amer.in a pickle, take the nickelловить каждую возможность (Taras)
amer.in a pickle, take the nickelхвататься за соломинку (implying that one will take any small chance when in a desperate situation Taras)
amer.in a pickle, take the nickelс миру по нитке – голому рубаха (highlights pooling small resources together to overcome a challenge Taras)
amer.in a pickle, take the nickelна войне все средства хороши (the idiom implies taking any necessary action, even unconventional ones, to achieve victory Taras)
amer.in a pickle, take the nickelна безрыбье и рак рыба (the idiom implies accepting any available option, even if it's not ideal, when in a difficult situation Taras)
amer.in a pickle, take the nickelбез вариантов, хаваем, что дают (conveys grudging acceptance of the only available solution Taras)
amer.in a pickle, take the nickelне брезгуем, берем, что дают (implies pragmatically taking an imperfect option Taras)
gen.in pickleв маринаде
gen.in pickleзаготовленное впрок
gen.it was just such a pickle!было так досадно!
el.chem.killing pickleтравление железа в серной кислоте
leath.lower pickleслабый пикель
leath.lower pickleмягкий пикель
proverbmany a pickle makes a mickleбольшое складывается из малого
gen.many a pickle makes a mickleс миру по нитке - нищему голому рубаха
gen.many a pickle makes a mickleс миру по нитке - голому рубаха
el.chem.mild pickleмягкое травление
met.mild pickleраствор для мягкого травления
met.mild pickleмягкая протрава
cook.mixed picklesовощное ассорти
tech.multistrand continuous pickle lineмногониточная непрерывная линия травления
food.ind.mustard picklesсоленые огурцы в горчичной заливке
leath.new pickleсвежий пикель
leath.new pickleновый пикель
silic.no-pickle fritфритта для эмалирования без предварительного травления поверхности
silic.no-pickle processпроцесс подготовки поверхности к эмалированию без травления
tech.no pickle processподготовка поверхности к эмалированию без травления
tech.no-pickle processподготовка поверхности к эмалированию без травления
tech.no-nickel-no-pickle systemсистема эмалирования без никелирования и травления
Makarov.no-nickel-no-pickle systemсистема эмалирования без никелирования и травления металла
gen.not to pickle properlyнедоквашиваться
Gruzoviknot to pickle properlyнедоквасить (pf of недоквашивать)
gen.not to pickle properlyнедоквашивать
Gruzoviknot to pickle properlyнедоквашивать (impf of недоквасить)
inf.old pickle-pussстарая карга (Taras)
inf.old pickle-pussстарая ворчунья (Taras)
gen.olives and pickles are good appetizersоливки и маринованные огурчики едят для аппетита
vulg.paddle one's pickleо женщине мастурбировать
food.ind.pasteurized dill pickleпастеризованные огурцы в укропном уксусе
lit.Peregrine PickleПеригрин Пикль (в одноимённом романе Смоппетта-гл. герой)
namesPeregrine PickleПеригрин Пикль (в одноим. романе Т. Смоллетта (1751) гл. герой, воплощение распущенности, жестокости и тщеславного эгоизма)
textilePersian pickleузор "турецкий огурец" (Caracol)
Makarov.pickle a metalтравить металл
Makarov.pickle a metalдекатировать металл
Makarov.pickle a metalдекапировать металл
Makarov.pickle a rod for one's own backрыть себе яму
Makarov.pickle a rod for one's own backмочить розги для самого себя
gen.pickle a rod for own backмочить розги для самого себя
proverbpickle a rod for one's own backрыть самому себе яму
proverbpickle a rod for one's own backрыть самому себе могилу
gen.pickle a rod for own backрыть себе яму
dril.pickle acidреактив (Yeldar Azanbayev)
leath.pickle alumалюмокалиевые квасцы
textilepickle alumсернокислый алюминий
textilepickle alumсульфат алюминия
gen.pickle and pimento loafмясной хлеб (с перцем (Pimiento), соленьями и специями Taras)
gen.pickle and pimento loafмясная буханка (с перцем (Pimiento), соленьями и специями Taras)
gen.pickle and pimiento loafмясной хлеб (с перцем (Pimiento), соленьями и специями Taras)
gen.pickle and pimiento loafмясная буханка (с перцем (Pimiento), соленьями и специями Taras)
mil., avia.pickle barrel bombingточечное бомбометание (MichaelBurov)
mil., avia.pickle barrel bombingбомбометание по точечным целям (MichaelBurov)
silic.pickle basketконтейнер для травления
tech.pickle bathкислотная ванна
tech.pickle bathтравильная ванна
el.chem.pickle bathтравильный раствор
tech.pickle bathванна травления
fisherypickle brineтузлук (Val_Ships)
el.chem.pickle brittlenessнаводораживание в процессе травления
dril.pickle brittlenessтравильная хрупкость
dril.pickle brittlenessводородная хрупкость
transp.pickle brittlenessхрупкость от травления
tech.pickle brittlenessхрупкость, вызванная травлением
Gruzovikpickle cabbageсквашивать капусту
gen.pickle cabbageсквасить капусту
food.ind.pickle centrifugeцентрифуга для очистки посолочного рассола
vulg.pickle chugglerгомосексуалист
tech.pickle cureконсервирование шкур пикелеванием
tech.pickle cureконсервирование пикелеванием (шкур)
fish.farm.pickle cured fishсолёная рыба в маринаде
gen.pickle curingвымачивание в рассоле
Gruzovik, food.ind.pickle curingвымачивание в рассоле
tech.pickle embrittlementтравильная хрупкость
avia.pickle forkвилочное соединение (Named after the utensil used to pierce and handle pickles, pickle forks are the components that attach the plane's body to its wing structure. These components help to "manage the stress, torque and aerodynamic forces that bend the connection between the wings and the body of the jet". Miyer)
avia.pickle fork cracksтрещины в вилочном соединении (Miyer)
silic.pickle-free coatэмалевое покрытие, нанесённое без предварительного травления подложки
tech.pickle-free coatingэмалирование без предварительного травления подложки
tech.pickle-free enamelingэмалирование без предварительного травления металла
tech.pickle-free fritфритта для эмалирования без предварительного травления поверхности
Makarov.pickle harvesterмашина для сбора мелких огурцов корнишонов для засола
gen.pickle herringгаер
gen.pickle herringклоун
gen.pickle herringфигляр
gen.pickle herringпаяц
gen.pickle herringскоморох
gen.pickle herringшут
gen.pickle herringсолёная селёдка
uncom.pickle-herringшут
uncom.pickle-herringгаер
uncom.pickle-herringфигляр
uncom.pickle-herringклоун
met.pickle houseтравильное отделение
met.pickle house scratchцарапина в процессе травления
el.chem.pickle inhibitorингибитор травления
el.chem.pickle inhibitorзамедлитель травления
food.ind.pickle injection pumpнасос для инъекции рассола
meat.pickle injection pumpнасос для инъекции рассола (при посоле мяса шприцеванием)
tech.pickle injectorпосолочный шприц
tech.pickle injectorшприц для посола
polygr.pickle jarпроявочная камера для обработки диазотипных материалов
gen.pickle jarбанка солёных огурцов (Elen_Helen)
gen.pickle-juiceрассол (Anglophile)
gen.pickle juiceрассол (daizy_flower)
silic.pickle lineтехнологическая линия травления
tech.pickle line processorокалиноломатель в непрерывной линии травления (отделочный)
met.pickle-line processorотделочный окалиноломатель в непрерывной линии травления
Makarov.pickle line processorотделочный окалиноломатель в непрерывной линии травления
tech.pickle-line processorокалиноломатель в непрерывной линии травления
met.Pickle Line Tandem Cold Millстан-тандем холодного проката с двухфазной линией травления (Zubarilla)
el.chem.pickle liquorотработанный травильный раствор
tech.pickle liquorтравильный раствор
Gruzovik, cook.pickle mushroomsмариновать грибы
gen.pickle mushroomsмариновать грибы
food.ind.pickle needleигла для посола шприцеванием
gen.pickle noseнабраться
gen.pickle noseнапиться
mil., inf.pickle-offсброс (бомбы)
gen.pickle out in goldотделать золотом
mater.sc.pickle patchпротравное пятно
silic.pickle pillsкапсулы, содержащие метилоранж для определения концентрации травильного раствора
bot.pickle-plantсолерос европейский (Salicornia europaea)
food.ind.pickle pumpingпосол шприцеванием
food.ind.pickle pumping needleигла для посола шприцеванием
slangpickle-pussнесклепа (MichaelBurov)
slangpickle-pussшизанутый (MichaelBurov)
slangpickle-pussшибздик (MichaelBurov)
slangpickle-pussшпендрик (MichaelBurov)
slangpickle-pussболван (MichaelBurov)
slangpickle-pussнедоделанный (MichaelBurov)
slangpickle-pussслизняк
slangpickle-pussженоподобный малый
slangpickle-pussипохондрик
slangpickle-pussбезотказный бесхребетник (MichaelBurov)
slangpickle-pussс луны свалившийся (MichaelBurov)
slangpickle-pussмягкотелый бесхребетник (MichaelBurov)
slangpickle-pussошалевший (MichaelBurov)
slangpickle-pussтупица (MichaelBurov)
slangpickle-pussшпендик (MichaelBurov)
slangpickle-pussшизоид (MichaelBurov)
slangpickle-pussодуревший (MichaelBurov)
inf.pickle-pussкислая физиономия (Alex Lilo)
inf.pickle-pussпостоянно недовольный человек (Alex Lilo)
inf.pickle pussпостоянно недовольный человек (Alex Lilo)
inf.pickle pussкислая физиономия (Alex Lilo)
inf.pickle pussкислая морда (Alex Lilo)
inf.pickle-pussкислая морда (Alex Lilo)
slangpickle-pussкислая рожа
slangpickle-pussслабак (MichaelBurov)
slangpickle-pussрохля (MichaelBurov)
slangpickle-pussразмазня (MichaelBurov)
slangpickle-pussслюнтяй (MichaelBurov)
slangpickle-pussхлюпик (MichaelBurov)
slangpickle-pussмямля (MichaelBurov)
slangpickle-pussтупак (MichaelBurov)
slangpickle-pussдебил (MichaelBurov)
slangpickle-pussкисель (MichaelBurov)
slangpickle-pussкисляй (MichaelBurov)
slangpickle-pussкислятина (MichaelBurov)
slangpickle-pussолух (MichaelBurov)
slangpickle-pussчумовой (MichaelBurov)
slangpickle-pussнедоразвитый (MichaelBurov)
slangpickle-pussобалдевший (MichaelBurov)
slangpickle-pussополоумевший (MichaelBurov)
slangpickle-pussтюфяк (MichaelBurov)
slangpickle-pussимбецил (MichaelBurov)
slangpickle-pussбесхребетник (MichaelBurov)
slangpickle-pussподкаблучник (MichaelBurov)
slangpickle-pussдодик (амер. MichaelBurov)
contempt.pickle-pussбаба (MichaelBurov)
slangpickle-pussкозья морда
slangpickle-pussс дуба рухнувший (MichaelBurov)
slangpickle-pussзануда
inf.pickle pussчеловек с постоянно надутой, кислой физиономией (Alex Lilo)
inf.pickle-pussчеловек с постоянно надутой, кислой физиономией (Alex Lilo)
meat.pickle saltingпикелевание (кислотно-солевой способ консервирования шкур)
tech.pickle saltingмокрый посол
tech.pickle saltingпикелевание (шкур)
tech.pickle saltingпосол тузлукованием
tech.pickle saltingпосол в рассоле
food.ind.pickle scaleсолемер
vulg.pickle smokerхуесоска (Andrey Truhachev)
vulg.pickle smokerминетчица (Andrey Truhachev)
vulg.pickle smokerминетчик (Andrey Truhachev)
food.ind.pickle softeningразмягчение квашеных огурцов
tech.pickle solutionрассол
el.chem.pickle solutionтравильный раствор
leath.pickle solutionпикельный раствор
tech.pickle solutionтузлук
tech.pickle solutionмаринад
el.chem.pickle solutionраствор для травления
inf.pickle some moreподкваситься
inf.pickle some moreподквашивать
inf.pickle some moreподквашиваться
Gruzovik, inf.pickle some moreподквасить
gen.pickle soupрассольник (Alexander Demidov)
mater.sc.pickle stainпротравная окраска
Makarov.pickle steelтравить сталь
avia.pickle switchнажимной выключатель продольного триммирования
meat.pickle tableстол для посола шприцеванием
tech.pickle tankпосолочный чан
tech.pickle tankпосольный чан
tech.pickle tankтравильный чан
silic.pickle tankванна для травления (перед эмалированием)
tech.pickle tankванна для травления
tech.pickle testиспытание травлением
astronaut.pickle the engineконсервировать двигатель
construct.pickle the woodморить древесину
gen.pickle waterрассол (drinking pickle water is one of the best remedies for hangover Рина Грант)
gen.pickle-waterрассол (Anglophile)
tech.pickle with marinadeмариновать
USAPickle Workпрозвище здания ЦРУ в Лэнгли (grafleonov)
fish.farm.pickled grainy caviarсолёная зернистая икра
gen.pickled in brineпрямого посола
fish.farm.pickled salmonмаринованный лосось
med.Pickles chartдиаграмма Пиклса (Helga Tarasova)
Makarov.pickles give me indigestionсолёные огурцы вызывают у меня расстройство пищеварения
environ.pickling plantзавод по травлению металлов (Plant where scale is removed from iron and steel usually by means of immersion in a hot hydrochloric or sulphuric acid bath. Wastes include spent pickling liquor, sludges and rinse water; Завод, на котором с поверхности чугуна или стали удаляется окалина обычно в результате погружения в горячую ванну с соляной или серной кислотой. Отходами такого процесса являются отработанный травильный раствор, отстойный осадок, промывочная вода)
gen.preserved in pickleмаринованный
meat.pump pickleрассол для посола шприцеванием
food.ind.pumping pickleрассол для посола шприцеванием
gen.put a rod in pickleиметь наготове наказание
gen.put a rod in pickleточить зубы на (кого-л.)
idiom.put oneself into a pretty pickleвлипнуть в историю (VLZ_58)
inf.put oneself into a pretty pickleвлипнуть (VLZ_58)
Makarov.receipt to pickle cabbageрецепт для солки капусты
leath.reused pickleиспользованный пикель
leath.reused pickleстарый пикель
food.ind.salt stock pickleсолёные огурцы без пряностей
food.ind.sausage in pickleколбаса в рассоле
meat.sausage in pickleколбаса в рассоле (в контейнерах из дерева твёрдых пород)
food.ind.sausage in vinegar pickleколбаса в маринаде
ocean.sea pickleогнетелка (CRINKUM-CRANKUM)
food.ind.second pickleповторно используемый рассол
Makarov.sour picklesпикули
Makarov.sour picklesмаринованные огурцы
cook.sour picklesогурцы в кислом маринаде
nat.res.spent pickleнекондиционный травитель
met.spent pickle liquorиспользованный рассол
food.ind.sweet fruit pickleсладкий маринад
food.ind.sweet-pickle cured baconбекон сладко-мокрого посола
Makarov.sweet pickle meat cellarкамера мокрого посола мяса
Makarov.sweet pickle ribсвиное рёбрышко сладко-солёного посола
cook.sweet picklesогурцы в сладком маринаде
gen.tan pickleдубильная жидкость
gen.tan pickleдубильный отвар
food.ind.tank pickleрассол для посола в чанах
leath.tanning pickleпикель с примесью дубящих соединений
leath.tanning pickleдубильный экстракт
gen.tasty pickleвкусный засол
Gruzovik, food.ind.tasty pickleвкусный засол
gen.that child is a little pickleэтот ребёнок – маленький озорник
lit.the Adventures of Peregrine Pickle"Приключения перигрина Пикля" (роман Смоллетта)
Makarov.the one in a pickle is the one who's got to tickleэто не моя забота
idiom.the one in a pickle is the one who's got to tickleспасение утопающих – дело рук самих утопающих (Вариант перевода на английский язык Alexander Oshis)
Makarov.the one in a pickle is the one who's got to tickleпусть беспокоится тот, кого это касается
gen.this little pickle is about nineэтому маленькому шалуну лет девять
gen.this will promptly pickle her college chancesпосле этого ей не видать колледжа как своих ушей
vulg.tickle the pickleо мужчине мастурбировать
roll.two-strand anneal and pickle lineагрегатная двухниточная линия отжига и травления
food.ind.used pickleповторно используемый рассол
food.ind.vinegar pickleмаринадная заливка
cook.vinegar pickleмаринад
biotechn.waste pickle liquorрассол
el.chem.waste pickle liquorотработанный травильный раствор
austral., slangwhat a pickle!какая досада!
idiom.whatever tickles your pickleделай те по-своему (VLZ_58 VLZ_58)
idiom.whatever tickles your pickleда, пожалуйста! (Mikhail.Brodsky)
idiom.whatever tickles your pickleделай те, как тебе вам удобно (VLZ_58)
idiom.whatever tickles your pickleпоступай те как угодно, если так тебе вам удобно (VLZ_58)
idiom.whatever tickles your pickleкак угодно (VLZ_58)
gen.whatever tickles your pickleчем бы дитя ни тешилось (Из форума: To me, whatever tickles your pickle is the same as saying "whatever melts your butter" while one is directed to males and the other is directed to women, both have the same sexual connotation that can be offensive to the opposite sex in a professional work environment. Whatever floats your boat is the more politically correct way of saying this. Mikhail.Brodsky)
inf.zipper pickleЧлен, который или не мыт, или физиология такова, но он солёный (pickle=соленый огурчик)–дословно: соленый огурчик из молнии ( от штанов)
inf.zipper pickleчисто мужского плана фаллическое высказывание о своём достоинстве, совпадает по смыслу с первым.

Get short URL