DictionaryForumContacts

Terms containing Over All | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.after puking about eight times onstage, I was doing my best not to lose it all over himпосле того, как я блевал на сцене раз восемь, я изо всех сил сдерживался, чтобы не срыгнуть на него остаток (freekycleen)
gen.all children over six must attend schoolвсе дети, достигшие шестилетнего возраста, должны учиться в школе
gen.all children over six must attend schoolвсе дети, достигшие шестилетнего возраста, должны ходить в школу
gen.all of them over thereвсех их вместе взятых (Interex)
gen.all overсплошной
gen.all overсплошняком
gen.all overполностью
gen.all overвесь
gen.all overис-
gen.all overзаконченный
Gruzovik, obs.all overсплошно (= сплошь)
inf.all overконченый
gen.all overзавершённый
emph.all overтипичный (для кого-либо)
gen.all overзакончено
gen.all overпо уши (в чём-либо fa158)
gen.all overцеликом
gen.all overтипично
gen.all overобычно
gen.all overкончено
gen.all overвезде
gen.all overровно покрывающий всю поверхность
gen.all overвсюду
gen.all overкругом (all over the world – по всему свету)
gen.all overсовершенно (she is her mother all over – она вылитая мать)
gen.all overраспространение по всему данному месту (по всей территории и т. п.: to be all over in mud – быть покрытым грязью с головы до ног)
gen.all overво всех отношениях
gen.all overповсюду (all over the world – по всему свету)
gen.all overзавершено
gen.all overматериал со сплошным повторяющимся рисунком
gen.all overиз-
gen.all overповсеместно (Ремедиос_П)
gen.all overвсем телом
gen.all overокончательно (Andrey Truhachev)
gen.all overиз-за (something • You tried to kill me. All over a fairy tale... Taras)
gen.all overизо-
gen.all overнапрочь (Andrey Truhachev)
gen.all overвезде, где только можно (I have been unemployed for a few weeks now and have been applying all over, with no responses. If you are or know someone that is hiring please let me know. ART Vancouver)
gen.all overсовсем (Andrey Truhachev)
Gruzovikall overсплошь
gen.all overу всех на слуху (As it turns out, that name's all over the department. 4uzhoj)
gen.all overвовсе (Andrey Truhachev)
gen.all overвсецело (Andrey Truhachev)
gen.all overпокончено
gen.all over againопять и опять (Побеdа)
gen.all over againещё раз
Gruzovikall over againзаново
gen.all over againснова
gen.all over and done withвсё кончено
gen.all over flourвесь в муке
gen.all over one's gardenпо всему чьему-то саду
gen.all over grimeвесь в грязи
gen.all over mudвесь в грязи
gen.all over nowдело прошлого
gen.all over somethingв масштабах ("в масштабах чего-либо" = "all over something" В масштабах страны = all over the country, countrywide. turkjey5)
gen.all over the countryпо всей стране (... And this is happening all over the country. ART Vancouver)
gen.all over the countryв самых разных регионах страны (Their hotels are located all over the country and have something to suit all people's tastes and budgets as well as having facilities to cater for different sized ... Alexander Demidov)
gen.all over the earthна всей земле (Andrey Truhachev)
gen.all over the earthво всём мире (Andrey Truhachev)
gen.all over the earthна всём свете
gen.all over the earthв целом свете (Andrey Truhachev)
gen.all over the globeво всём мире
gen.all over the globeпо всему свету
gen.all over the mediaво всех новостях (тж. all over the news: You've been all over the news; It was all over the news, man Taras)
gen.all over the mediaво всех СМИ (Taras)
gen.all over the newsво всех новостях (You've been all over the news; It was all over the news, man Taras)
gen.all over the newsпо всем новостям (Taras)
gen.all over the newsво всех СМИ (Taras)
gen.all over the north of Englandпо всей северной Англии
Gruzovikall over the placeвкось и вкривь
gen.all over the placeв беспорядке
gen.all over the placeвкривь и вкось
gen.all over the placeпо всей местности (напр., квартире, городу, деревне)
gen.all over the placeпо всему месту (напр., квартире, городу, деревне)
gen.all over the placeпо всей комнате
gen.all over the placeпо всей квартире
gen.all over the placeповсеместно (bellb1rd)
gen.all over the placeвезде
gen.all over the placeвсюду
gen.all over the placeкругом
gen.all over the placeвзлохмаченный (AlexandraM)
gen.all over the placeвсклокоченный (AlexandraM)
gen.all over the placeсумбурный (Beforeyouaccuseme)
gen.all over the placeпо всему дому
gen.all over the placeповсюду
gen.all over the shopразбросанный повсюду в беспорядке
gen.all over the shopпо всему магазину (Andrey Truhachev)
gen.all over the shopво всём магазине (Andrey Truhachev)
gen.all over the skinхолодок по коже (bigmaxus)
gen.all over the skinмурашки по коже (bigmaxus)
gen.all over the townпо всему городу
gen.all over the worldпо всему свету
gen.all over the worldво всём мире
gen.all over the worldпо всему миру
gen.all over withвесь в
gen.all over withпокончено (с кем-либо, чем-либо)
gen.all over withкончено
Игорь Мигall over-65sвсе те, кому за 65
gen.all the people were passed over the riverвсех людей переправили через реку
gen.all-overматериал с повторяющимся рисунком
gen.all-overровно покрывающий всю поверхность
gen.all-overматериал со сплошным рисунком
gen.all-overматериал со сплошным, повторяющимся рисунком
gen.all-overсплошной
gen.all-over colouredгладкокрашеный
gen.all-over elfin woodсплошной стланик (Yerkwantai)
gen.all-over elfin wood with thin forestсплошной стланик с редким лесом (Yerkwantai)
gen.all-over patternсплошной рисунок, покрывающий всю ткань
gen.all-over patternузор, покрывающий всю ткань
gen.all-over patternсплошной рисунок
gen.become known all over the countryпрогреметь на всю страну (Interex)
Gruzovikbegin to drive all overзаколесить
gen.blue all over againпересинивать
gen.blue all over againпересиниться
gen.blue all over againпересиниваться
Gruzovikblue all over againпересинивать (impf of пересинить)
gen.bore all overобуриваться
Gruzovikbore all overизвинчивать (impf of извинтить)
gen.bore all overобурить
gen.bore all overобуривать
Gruzovikbore all overизвинтить (pf of извинчивать)
Gruzovikbore all overизвертеть (pf of извёртывать)
gen.branch agencies branch stores, etc. are planted all overповсюду открыты районные агентства (и т.д.)
Gruzovikburn all overизжигать (impf of изжечь)
gen.burn all overизжигать
gen.burn all overизжечь
Gruzovikburn all overизжечь (pf of изжигать)
gen.can all our efforts towards morality prevail over the forces of evil?может ли наше стремление к нравственности победить силы зла?
gen.climb all overперелазать
Gruzovikclimb all overналазиться
Gruzovikclimb all overперелазить
Gruzovikclimb all overперелазать (= перелазить)
gen.computers became cheaper and dispersed all over the worldкомпьютеры подешевели и распространились по всему миру
gen.crack all overрастрескаться
gen.cry the news all over the townраззвонить об этой новости по всему городу
gen.cry the news all over the townразглашать новости по всему городу
gen.dance all overпереплясывать
gen.daub all over with tarвымазать кого-либо дёгтем
gen.decorated all over with a flower patternс цветочным рисунком по всему полю (о ткани и т. п.)
gen.decorated all-over with a flower patternс цветочным рисунком по всему полю (о ткани и т.п.)
gen.dig all overископать
gen.dig all overперекопать всё вокруг (I always try and find them in the snow and uncover them. I feel like I look a little stupid looking for them, but it helps so much especially when it’s melting fast. In the snow they are hard to find. I have had to memorize where they are on my street. One year I dug all over trying to find one when our street flooded. (Twitter) ART Vancouver)
Gruzovikdig all overискапывать (impf of ископать)
Gruzovikdig holes all overизрыть (pf of изрывать)
gen.dig holes all overизрываться
Gruzovikdig holes all overизрывать (impf of изрыть)
gen.dig holes all overизорваться
gen.dig holes all overискапывать
gen.dig holes all overископать
gen.dig holes all overизорвать
gen.draw all overразрисовать
gen.draw all overразрисоваться
Gruzovikdraw all overразрисовать (pf of разрисовывать)
gen.draw all overразрисовываться
gen.draw all overразрисовывать
Gruzovikdrill all overизвинтить (pf of извинчивать)
Gruzovikdrill holes all overизвертеть (pf of извёртывать)
gen.drive all overобкатываться
gen.drive all overобъезжать
gen.drive all overобкататься
gen.drive all overобъездить
Gruzovikdrive all overобъезжать (impf of объехать)
gen.drive all overобъехать
gen.drive all overобъезжаться
Gruzovikdrive all overизбороздить (pf of изборождать, бороздит)
Игорь Мигdrive all over like crazyгонять почём зря (Last summer he put her behind the wheel, and by the end of her vacation Katya was driving all over like crazy – mberdy.17)
gen.drive in all overубить
gen.drive in all overубивать
gen.fancy making all that fuss over somethingнашёл из-за чего переживать (Technical)
gen.feel pain all over one's bodyощущать боль во всём теле (sankozh)
gen.from all over the globeсо всех уголков света (Johnny Bravo)
gen.from all over the worldсо всего мира (But before the massive project can get underway, the necessary machinery must be brought in from all over the world to do the work. ART Vancouver)
gen.from all over the world come reports ofсо всего мира поступают сообщения о (From all over the world come reports of various humanoid entities that defy any proper classification. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver)
gen.get all the formalities the visit, the talk, the interview, etc. overзакончить все формальности (и т.д.)
gen.get all the formalities the visit, the talk, the interview, etc. overпокончить с формальностями (и т.д.)
gen.get all worked up over nothingпереживать по пустякам (источник – clck.ru dimock)
gen.get all worked up over nothingнапрасно волноваться (источник – clck.ru dimock)
gen.get all worked up over nothingнапрасно переживать (источник – clck.ru dimock)
gen.get all worked up over nothingволноваться по пустякам (источник – clck.ru dimock)
gen.get grease all overвысалиться
Gruzovikget grease all overвысаливаться (impf of высалиться)
Gruzovikget ink all overвымазываться в чернилах
gen.get ink all overвымазаться в чернилах
gen.grin all over one's faceухмыляться во весь рот (linton)
gen.grinning all over one's faceс улыбкой до ушей (linton)
Gruzovikhang all overобвесить (pf of обвешивать; = обвешать)
Gruzovikhang all overобвешивать (impf of обвешать)
Gruzovikhang all overобвешать (pf of обвешивать)
gen.hang all overобвешить
gen.hang all overобвесить
gen.hang all overизувешиваться
gen.hang all overобвешаться
gen.hang all overобвешиваться
gen.hang all overобвешивать
gen.hang all overобвешать
gen.hang all overобвеситься
gen.hang all overизувешаться (pf of изувешиваться)
gen.her face became red all overкраска залила её лицо
gen.her superiority over all others was undisputedеё превосходство над всеми было бесспорно
gen.hills covered all over with snowхолмы, сплошь покрытые снегом
gen.his brilliance as a pianist is known all over the worldего талант пианиста известен всему миру
gen.his brilliance as a pianist was known all over the worldего талант пианиста известен всему миру
gen.his face was covered all over with wrinklesего лицо было сплошь покрыто морщинами
gen.it doesn't pay to begin all over againне стоит начинать всё сначала
gen.it is all overвсё кончено
gen.it is all overвсё пропало
gen.it is all overсвершилось
gen.it is all over but the shoutingвсе трудности позади (можно и повеселиться)
gen.it is all over but the shoutingможно ликовать
gen.it is all over but the shoutingвсе трудности позади
gen.it is all over with himс ним покончено
gen.it is all over with himон человек конченый
gen.it is all over with himей пришёл конец
gen.it is all over with himон конченный человек (Верещагин)
gen.it is all over with himс ним всё кончено
gen.it is all over with himон разорён
gen.it is all over with himон погиб
gen.it is all over with himдля него всё кончено
gen.it is all over with meя пропал!
gen.it is all over with usмы пропали
gen.it'll all blow overвсё пройдёт (Alex_Odeychuk)
gen.it's all over!всё кончено
gen.it's all overвсё кончено
Gruzovikit's all over!всё кончено!
gen.it's all overвсё позади
gen.it's all overкончен бал!
gen.it's all overбыло да сплыло (Anglophile)
gen.it's all over between themмежду ними всё кончено
gen.it's all over nowтеперь всё кончено
gen.it's all over nowс этим покончено
gen.it's all over the officeэто известно всей конторе
gen.it's all over withтакой-то умер (someone)
gen.it's all over withкто-то умер (someone)
gen.it's all over with Mother, I'm afraid she died this morningбоюсь, что мама умерла сегодня утром
gen.it's all over you bothу вас это на лицах написано (lavazza)
gen.it’s written all over her faceна лбу написано у ...
gen.it’s written all over his faceна лбу написано у ...
gen.it's written all over his faceэто у него на лбу написано
gen.it's written all over youпервое, что приходит в голову, когда смотришь на кого-то (well, "cop" is written all over you lettim)
gen.ivy has grown all over the wallплющ увил всю стену
gen.ivy runs all over the wallплющ вьётся по всей стене (up the side of the house, upon other plants, etc., и т.д.)
Gruzoviklash all overобхлёстывать (impf of обхлестать)
gen.lash all overобхлестывать
gen.mark all overиспещряться (with)
Gruzovikmark all over withиспещрять (impf of испещрить)
gen.mark all overиспещрять (with something Anglophile)
gen.mark all overиспещрить (Anglophile)
gen.mould had grown all over the food while they were awayпока их не было, все продукты покрылись плесенью
gen.mould had grown all over the food while they were awayпока их не было, все продукты заплесневели
gen.my friends are spread all over the countryмои друзья живут по всей стране
gen.my friends are spread all over the countryу меня есть друзья по всей стране
gen.over allв целом (вводный оборот, выделяемый на письме запятыми: "Over all, ..." Марчихин)
gen.over allвезде
gen.over allв общем (Марчихин)
gen.over all distancesна любое расстояние (AD Alexander Demidov)
gen.over all factorsпо всем параметрам (Vadim Rouminsky)
pulm.heard over all lung fieldsнад всей поверхностью лёгких (Ying)
gen.over all parametersпо всем параметрам (Vadim Rouminsky)
gen.over all plot planобщий план участка (eternalduck)
gen.over all this timeза всё это время (Over the years, I've worked with a lot of MSPs to help them with their marketing efforts, and I can safely say that over all this time, I've never heard anyone complaining about excess marketing staff or budget. 4uzhoj)
gen.over all variablesпо всем параметрам (Vadim Rouminsky)
navig.over-allвсе общий
navig.over-allнаибольший
nautic.over-allполностью
navig.over-allгабаритный (о размерах)
navig.over-allпредельный
mil., arm.veh.over-allгабаритный
mil., arm.veh.over-allполный
mil., arm.veh.over-allсуммарный
mil., arm.veh.over-allобщий
nautic.over-allповсюду
fin.over-all agreement quotasобщие согласованные квоты
Gruzovik, abbr.over-all annual plan of a factoryтехпромфинплан (техническо-промышленно-финансовый план)
math.over-all aperture ratioограничение апертуры
dipl.over-all average growth targetобщие намеченные средние темпы роста
logist.over-all consolidation of suppliesобщая потребность в поставках
mil., arm.veh.over-all dimensionгабарит
mil., arm.veh.over-all dimensionполный размер
math.over-all dimensionsгабариты (of)
pack.over-all dimensionsпотребность в пространстве
dipl.over-all disarmamentвсестороннее разоружение
mil., arm.veh.over-all durabilityобщая долговечность
mil., arm.veh.over-all durabilityсуммарный срок службы
road.wrk.over-all efficiencyобщий КПД
road.wrk.over-all efficiencyобщий коэффициент полезного действия
mil., arm.veh.over-all efficiencyобщая отдача
patents.over-all efficiencyсуммарный коэффициент полезного действия всей установки
media.over-all gammaединица напряжённости магнитного поля
media.over-all gammaмера контраста эмульсии плёнки, выражается наклоном прямой линии к кривой D log E (зависимость плотности плёнки от экспозиции)
media.over-all gammaстепень контраста ТВ-изображения
media.over-all gammaнаклон кривой, определяющей логарифм воспроизводимой яркости в зависимости от логарифма яркости оригинальной сцены
media.over-all gammaпропорциональность тока электронного луча ЭЛТ т.е. яркости изображения входному напряжению трубки, выражается экспоненциальной кривой, градиент которой больше 1, с целью обеспечения линейной зависимости упомянутых параметров вводится экспонента 1/у, которая называется гаммой камеры, гамма ТВ-системы около 2,2
media.over-all gammaпоказатель гамма
mil., arm.veh.over-all height of the springобщая высота рессоры
media.over-all illuminationобщее освещение (снимаемого объекта)
missil.over-all impulse-weight ratioотношение суммарного импульса к полному весу (ракетного двигателя)
mining.over-all labourсуммарные затраты труда
mil., arm.veh.over-all length with gun forwardобщая длина с пушкой вперёд
lawover-all level of incomeобщий уровень доходов (Право международной торговли On-Line)
nautic.over-all longitudinal bendingобщий продольный изгиб
astronaut.over-all lunar exploration programобщая программа исследования Луны
astronaut.over-all lunar exploration programвсеобщая программа исследования Луны
mil., arm.veh.over-all mission of armorобщая задача бронетанковых войск
astronaut.over-all mixture ratioсоотношение компонентов топлива, расходуемых двигательной установкой
med.over-all mortalityобщая летальность
astronaut.over-all payload ratioотношение стартового веса ракеты к весу полезной нагрузкам
astronaut.over-all payload ratioотношение стартового веса к весу полезной нагрузки
tech.over-all-payload ratioотносительный вес
Gruzovikover-all planгенеральный план
gen.over-all projectсводный проект
gen.over-all projectокончательный вариант
mil., arm.veh.over-all rate of suspensionобщая жёсткость всех элементов подвески
mil., arm.veh.over-all ratioобщее передаточное число (напр., всей трансмиссии или двух ступеней заднего моста)
logist.over-all serviceобеспечение всеми видами обслуживания
mech.eng.over-all sizeгабаритный размер
mil., arm.veh.over-all sizeгабарит
mech.eng.over-all sizeвнешний размер
mil., arm.veh.over-all sizeполный размер
mil., avia.over-all specific impulseотношение полного импульса тяги к стартовому весу
mil., arm.veh.over-all steering ratioобщее передаточное число рулевого привода (рулевой передачи)
logist.over-all stock positionобщая обеспеченность
seism.over-all structural responseреакция сооружения в целом
logist.over-all supplyобщая обеспеченность
fire.over-all thermal protection capacityобщая теплозащитная способность (покрытия)
astronaut.over-all weightстартовый вес
astronaut.over-all weightполный вес
pack.over-all wrapзавёртка
gen.pass rumours gossip, the news, etc. all over the villageразносить слухи и т.д. по всей деревне
gen.pass rumours gossip, the news, etc. all over the villageраспространять слухи и т.д. по всей деревне
gen.paste all overоблепиться (with)
gen.paste all overоблеплять (with)
Gruzovikpaste all over withоблепить (pf of облепливать, облеплять)
Gruzovikpaste all over withоблепливать (impf of облепить; = облеплять)
gen.paste all overоблепляться (with)
gen.paste all overоблепливать (with)
gen.paste all overоблепить (with)
gen.paste posters all over the wallуклеить стену афишами
gen.paste posters all over the wallуклеивать стену афишами
gen.pop up all overрасти как грибы (после дождя Сomandor)
gen.prate the news all over the townразнести новость по всему городу
Gruzovikprick all overобколоть (pf of обкалывать)
Gruzovikprick all overпереколоть (pf of перекалывать)
gen.prick all overискалывать
Gruzovikprick all overперекалывать (impf of переколоть)
gen.prick all overобкалывать
gen.prick all overобкалываться
gen.prick all overобколоться
Gruzovikprick all overокалывать (impf of околоть)
gen.prick all overокалываться
gen.prick all overперекалывать
gen.prick all overперекалываться
gen.prick all overпереколоть
Gruzovikprick all overисколоть (pf of искалывать)
Gruzovikprick all overобкалывать (impf of обколоть)
gen.prick all overпереколоться
Gruzovikprick all overоколоть (pf of окалывать)
gen.prick all overобколоть
gen.prick all overискалываться
Gruzovikprick all overискалывать
Gruzovikprick oneself all overисколоться (pf of искалываться)
Gruzovikprick oneself all overперекалываться (impf of переколоться)
Gruzovikprick oneself all overискалываться (impf of исколоться)
gen.read a book all overпрочитать всю книгу
gen.read all overпрочесть всё от доски до доски
gen.reasons that preponderate over all othersсоображения более важные, чем все остальные
gen.ride over all protestsотклонить все протесты
gen.roam all overперебродиться
Gruzovikroam all overперебродить
gen.roam all overперебродить
gen.run all overобежать
gen.run all overперебегаться
gen.run all overперебежать
gen.run all overобегать
Gruzovikrun all overперебе́гать
gen.run all overперебегать
gen.run all over the town looking forбегать по всему городу в поисках (Soulbringer)
gen.run one's hands all overраспускать руки (someone taranenko_2892)
Gruzoviksalt all overобсолить
gen.send a fool to close the shutters and he'll close them all over townнаучи дурака богу молиться, он и лоб разобьёт (Научи дурака Богу молиться – он себе лоб расшибёт. Русская пословица. Означает – переусердствовать от излишнего (неумного) рвения. У Даля встречается в более распространённой форме: "Заставь дурака Богу молиться, он и лоб разобьёт (расшибёт)". Также существует южнорусский вариант с несколько иной акцентуацией и смысловой нагрузкой: "Заставь дурака Богу молиться – не помолится, а только лоб разобьёт". По обычаю верующие во время молитвы становились на колени и низко кланялись, почти касаясь лбом пола. В пословице с осуждением говорится о недалёком, неумном человеке, который чрезмерным усердием и старанием вредит себе. WK. Send a fool to close the shutters and he'll close them all over town. Yiddish Proverb forbes.com Alexander Demidov)
gen.shake all overдрожать всем телом
Gruzovikshake all overдрожмя дрожать
gen.she had to waltz this package all over the townей пришлось таскать этот свёрток по всему городу
gen.she is fussing about all over the placeона повсюду тычется
gen.she is her mother all overона копия своей матери во всех отношениях
gen.she is her mother all overона вылитая мать
gen.she is her mother all overона пошла в мать во всех отношениях
gen.she is her mother all overона точная копия своей матери
gen.she is her mother all overона вся в мать
gen.she likes to gloat over all the sports prizes she has won, which she keeps in a glass caseей нравится любоваться выигранными спортивными призами, которые она хранит в стеклянной витрине
gen.she pulled out all the stops to keep her hold over himчего она только ни делала, чтобы удержать его возле себя
gen.she was all over himона не знала, как угодить ему
gen.shoot off gun all over the placeбеспорядочно стрелять (Andrey Truhachev)
Gruzoviksinge all overизжигать (impf of изжечь)
Gruzoviksinge all overизжечь (pf of изжигать)
gen.sloosh paint all over the floorзабрызгать краской весь пол
gen.sloosh paint all over the floorразлить краску по всему полу
gen.slop paint all over the floorзабрызгать краской весь пол
gen.slop paint all over the floorразлить краску по всему полу, забрызгать краской весь пол
gen.slop paint all over the floorразлить краску по всему полу
gen.start all over againначать всё сначала (ART Vancouver)
gen.stick all overоблепляться
gen.stick all overуткнуть
Gruzovikstick all overоблепливать (impf of облепить; = облеплять)
Gruzovikstick all overоблепить (pf of облепливать, облеплять)
gen.stick all overоблепиться
gen.stick all overоблеплять
gen.stick all over oneselfутыкиваться
gen.stick all over oneselfутыкаться
Gruzovikstick notices all over the wallзалеплять стену объявлениями
gen.stick notices all over the wallзалепить стену объявлениями
gen.swarm all overпереполнять (Facts and figures are swarming all over you today, and they could create quite a buzz in your brain. VLZ_58)
gen.take a range all over the worldобъездить весь свет
gen.take the sum over all integersбрать сумму по всем целым значениям (от ... до ...)
gen.take the sum over all integers from ... toбрать сумму по всем целым значениям от до
gen.teach someone all over againпереучить (SergeyL)
gen.the Beatles have copycats all over the worldу "Битлз" были подражатели по всему миру
gen.the books are lying all over the tableкниги разложены по всему столу
gen.the books, copy-books, etc., are lying all over the tableкниги, тетради и т. п. разложены по всему столу
gen.the dog watched over the sleeping man all nightвсю ночь собака сторожила спящего
gen.the dog watched over the sleeping man all nightвсю ночь собака охраняла спящего
gen.the eruption is out all over himсыпь выступила у него по всему телу
gen.the game is all overигра окончена
gen.the news is all over the countryэти вести разнеслись по всей стране
gen.the news the story, the rumour, etc. is spread all over the townновости и т.д. распространились по всему городу
gen.the news the story, the rumour, etc. is spread all over the townновости и т.д. разнеслись по всему городу
gen.the news was flashed next day all over Englandна следующий день сообщения передавались по всей Англии
gen.the rash is spreading all over his bodyсыпь распространяется у него по всему телу
gen.the scandal was noised all over the townсплетня распространилась по всему городу
gen.the visiting team was all over us for the first ten minutes of playпервые десять минут игры команда гостей была хозяином
gen.the visitors were shown all over round the cityприезжих водили по всему городу
gen.the walls had flowers drawn all over themстены были разрисованы цветами
gen.the wind is scattering the papers all over the roomветер разносит бумаги по всей комнате
gen.the wine ran all over the tableвино растеклось по всему столу
gen.they are looking for you all over the placeвас ищут по всему дому
gen.they have their spies planted all overу них повсюду свои шпионы
Gruzoviktour all overобъезжать (impf of объехать)
gen.tour all over Europeобъехать всю Европу (all over the world, etc., и т.д.)
gen.tour all over the worldсовершать кругосветное путешествие
gen.trample all over someone's feetистоптать ноги кому-то (m_rakova)
gen.travel all overизъезживать
gen.travel all overизъезживаться
gen.travel all overобъезжать
gen.travel all overобъезжаться
gen.travel all overобъехать
Gruzoviktravel all overизбороздить (pf of изборождать, бороздит)
gen.travel all overисколесить (an area)
Gruzoviktravel all overвыездить (pf of выезжать)
Gruzoviktravel all overизъездить (pf of изъезживать)
gen.travel all overизъездиться
gen.travel all overисколесить (Mark_y)
gen.travel all over the countryизъездить всю страну
gen.travel all over the countryездить по всей стране (Alex_Odeychuk)
gen.travel all over the worldпутешествовать по всему свету (kee46)
gen.tremble all overдрожать всем телом (Anglophile)
gen.tremble all overсодрогаться
gen.trembling all overощущение дрожи во всём теле (Dimpassy)
gen.trembling all overдрожь во всём теле (Dimpassy)
gen.universal and over-all disarmamentвсеобщее и полное разоружение
gen.vary all over the placeсамые различные (о данных, цифрах, оценках • “Again, we have seen numbers floated around by the mayor that vary all over the place. The reality is this: we put $150 million on the table and that was based on numbers supplied by the City of Surrey on the difference between the RCMP and the Surrey Police Service. We had that vetted by Deloitte and what needs to happen now is for that transition to continue,” he said. citynews.ca ART Vancouver)
Игорь Мигwalk all overни во что не ставить
Игорь Мигwalk all overни в медный грош не ставить
gen.walk all overвыхаживать
gen.walk all overисходить (a place)
Gruzovikwalk all overисходить
Игорь Мигwalk all overпомыкать
Игорь Мигwalk all overтретировать
Игорь Мигwalk all overсадиться на шею
Игорь Мигwalk all overотноситься свысока
Игорь Мигwalk all overсмотреть сверху вниз
Игорь Мигwalk all overпрезирать
Игорь Мигwalk all overсадиться на голову ("Вы бы посмотрели, что ваши коллеги у нас делают: они просто с ногами забрались в нашу внутреннюю политику, на голову нам сели, ноги свесили и жвачку жуют. Заканчивайте", – заявил он.)
Игорь Мигwalk all overсесть на голову
Игорь Мигwalk all overунижать
Gruzovikwalk all overошагать
Игорь Мигwalk all overне желать знать
Gruzovikwalk all overвыходить (pf of выхаживать)
gen.walk all overобходить
Gruzovikwalk all overистоптать (pf of истаптывать)
Gruzovikwalk all overобходить
Gruzovikwalk all overошагивать (impf of ошагать)
gen.walk all overвытирать ноги об (someone – кого-либо Interex)
Игорь Мигwalk all overпопирать
gen.walk all overобойти
gen.walk all overобойтись
gen.walk all overобходиться
gen.walk all overошагивать
gen.walk all overистаптываться
gen.walk all overистаптывать (impf of истоптать)
gen.walk all over peopleходить по головам (Anna 2)
Gruzovikwalk all over the fieldисходить всё поле
gen.walk all over the worldпроизойти всю землю
gen.walk all over the worldпроизойти весь свет
gen.we all thought that the war would be over by Christmasмы все думали, что к Рождеству война закончится
gen.we found everything scattered all over the floorмы увидели, что все вещи разбросаны по полу
gen.we have searched all over the cityмы обшарили весь город
gen.we have searched all over the cityмы обыскали весь город
gen.we'll have to begin all over againпридётся нам начать всё сначала
gen.what's the matter with you? you're shaking all overчто с тобой? ты весь дрожишь
gen.write all overуписывать
gen.you've come too late for the game, it's all over and done withвы пришли слишком поздно, игра полностью закончена
Showing first 500 phrases

Get short URL