Subject | English | Russian |
gen. | boil over into | перерасти (в - Anglophile) |
softw., context. | cut-over | переключение на стабильную версию (Alex_Odeychuk) |
softw., context. | cut-over | откат на стабильную версию (Alex_Odeychuk) |
gen. | from all over the world come reports of | со всего мира поступают сообщения о (From all over the world come reports of various humanoid entities that defy any proper classification. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |
gen. | hang over | нависать |
real.est. | have ownership over one's unit | владеть квартирой ("The main difference between condos and co-ops boils down to who owns the property. If you live in a condominium, you have ownership over your individual unit. If you live in a co-op, you own shares of a company that owns the building. As a co-op owner, you don’t own the unit." (quickenloans.com) ART Vancouver) |
inf. | head over heels | катыш (ка́тышем) |
gen. | linger over | растягивать (в разных значениях • Nine pages are devoted to Seymour Mednick's pictures of A. Stirling Calder's 'Swann Fountain', portrayed with such skill that we linger over the pleasure of observing the sculptural forms in the play of water. • Her tone is wary and her voice slow, lingering over the vowels, typical of the accent prevalent in northwest London. Abysslooker) |
gen. | over a barrel | в беспомощном состоянии (Andrey Truhachev) |
gen. | over a certain period of time | за какое-то время (Alex_Odeychuk) |
gen. | over a distance of 40 years | на протяжении 40 лет |
gen. | over a great distance | вширь |
Игорь Миг | over a lifetime | в течение жизни |
gen. | over a long many of years | в течение долгих лет |
gen. | over a long period | в течение длительного времени (clck.ru dimock) |
gen. | over a long period of time | на протяжении долгого времени (Alex_Odeychuk) |
gen. | over a long period of time | в течение длительного периода времени (Alex_Odeychuk) |
gen. | over a long time ago | давным-давно (Баян) |
gen. | over a longer timeframe | в более долгосрочной перспективе (Its goal is to facilitate work toward the resolution of these issues over a longer timeframe. aldrignedigen) |
gen. | over a long-term horizon | в отдалённой перспективе (Stas-Soleil) |
gen. | over a long-term horizon | в долгосрочной перспективе (Stas-Soleil) |
gen. | over a medium-term horizon | в среднесрочной перспективе (Stas-Soleil) |
gen. | over a mile | больше мили |
gen. | over a number of years | на протяжении ряда лет (shergilov) |
gen. | over a number of years | на протяжении многих лет (shergilov) |
gen. | over a number of years | в течение ряда лет (shergilov) |
gen. | over a period of a month | в течение месяца (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | over a protracted period | в течение долгого времени |
gen. | over a short-term horizon | в краткосрочной перспективе (Stas-Soleil) |
gen. | over a span of | в течение (какого-то времени TranslationHelp) |
gen. | over a ten to 15-year period | в течение 10 – 15 лет (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | over a ten-year period | в течение десяти лет |
gen. | over a year | больше года (I haven't seen him in over a year. – Я не видел его больше года. • It's been over a year. – Прошло уже больше года. TranslationHelp) |
gen. | over a year ago | больше года назад (TranslationHelp) |
gen. | over & above | сверх |
gen. | over-achiever | достигатор (Dantessaina) |
Игорь Миг | over achiever | ботан |
gen. | over-acute | сверхострый (Азери) |
gen. | over again | сначала |
Gruzovik | over again | заново |
gen. | over again | вновь |
gen. | over again | снова |
gen. | over again | опять (again) |
gen. | over again | поначалу (MichaelBurov) |
gen. | over again | часто |
gen. | over against | напротив |
gen. | over-against | напротив |
gen. | over against | против |
gen. | over against | насупротив |
gen. | over-against | на противоположной стороне |
gen. | over against | прямо против (чего-либо) |
gen. | over against the school | прямо против школы |
gen. | over age | старше установленного возраста |
gen. | over all | везде |
gen. | over all | в целом (вводный оборот, выделяемый на письме запятыми: "Over all, ..." Марчихин) |
gen. | over all | в общем (Марчихин) |
Gruzovik | over-all plan | генеральный план |
gen. | over all plot plan | общий план участка (eternalduck) |
gen. | over-all project | сводный проект |
gen. | over-all project | окончательный вариант |
gen. | over all this time | за всё это время (Over the years, I've worked with a lot of MSPs to help them with their marketing efforts, and I can safely say that over all this time, I've never heard anyone complaining about excess marketing staff or budget. 4uzhoj) |
gen. | over an extended period of time | в течение продолжительного времени (Ремедиос_П) |
gen. | over an unlimited time | без ограничения срока (Alex_Odeychuk) |
gen. | over and above | сверх |
gen. | over and above | кроме того |
gen. | over and above | помимо этого (Andrey Truhachev) |
gen. | over and above | вдобавок к |
gen. | over and above | кроме этого (Andrey Truhachev) |
gen. | over and above | вдобавок к этому (Andrey Truhachev) |
gen. | over and above | чересчур |
gen. | over and above | слишком |
gen. | over and above | помимо и сверх (суммы Alexander Demidov) |
gen. | over and above contract | сверхдоговорный (Alexander Demidov) |
gen. | over and above normal working hours | за пределами нормальной продолжительности рабочего времени (Alexander Demidov) |
gen. | over and above the bargain | сверх (чего-л.) |
gen. | over and above the bargain | в придачу |
gen. | over and above the plan | сверхплановый |
gen. | over and besides | сверх |
gen. | over and besides | кроме |
gen. | over and beyond | помимо (aspss) |
gen. | over and done with | разрешённый (о конфликте) |
gen. | over and done with | завершённый |
gen. | over and done with | закрытый (о вопросе) |
gen. | over and done with | законченный |
gen. | over and done with | с плеч долой |
gen. | over and over | часто |
gen. | over and over | постоянно |
gen. | over and over | снова и снова |
gen. | over and over again | очень часто |
Gruzovik | over and over again | многократно |
gen. | over and over again | каждый божий раз (день и т.д. hellamarama) |
gen. | over and over again | снова и снова |
gen. | over-arching | всеобъемлющий (Daria_T) |
gen. | over-arching | всеохватывающий (Daria_T) |
gen. | over-awed | боготворённый (bigmaxus) |
gen. | over-bloated | раздутый (to collect produce from farmers and sell abroad in order to use the revenue to finance his over-bloated administration vogeler) |
gen. | over-bloated | массивный (то же, что и "bloated". Иногда по ошибке пишется без дефиса "overbloated" • over-bloated code which inherently slowed websites down and made them hard to manage vogeler) |
gen. | over-bloated | раздутый (то же, что и "bloated". Иногда по ошибке пишется без дефиса "overbloated" • over-bloated code which inherently slowed websites down and made them hard to manage vogeler) |
gen. | over capacity | работающий с превышением запланированной нагрузки (According to the board, all existing schools in the downtown core are currently at or over capacity already while population around Long Bay is expected to grow. ART Vancouver) |
gen. | over capacity | перегруженный (Баян) |
gen. | over-cast | пасмурный, затянутый облаками (shshaman) |
gen. | over cautious | слишком осторожный |
gen. | over cautious | излишне предусмотрительный |
gen. | over-cautious | излишне предусмотрительный |
gen. | over-cautious | слишком осторожный |
gen. | over-charge | слишком высокая цена |
gen. | over-commercialism | сверхмеркантильность (Alex_Odeychuk) |
gen. | over-complicate | чрезмерно усложнять |
gen. | over-complicate | излишне усложнять |
gen. | over-complicate | чрезмерно, излишне усложнять (Азери) |
gen. | over-confident | недооценивающий (ситуацию 4uzhoj) |
gen. | over-confident | чрезмерно самонадеянный (4uzhoj) |
gen. | over demand | превышающий спрос |
gen. | over-developed | чрезмерно развитый (Alex_Odeychuk) |
gen. | over difficult | чрезвычайно трудный |
gen. | over-eager | сверхусердный (Andrey Truhachev) |
gen. | over-eager | сверхревностный (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | over-eager for | алчущий |
Игорь Миг | over-eager for | жаждущий |
gen. | over-egg | чересчур приукрасить (suburbian) |
gen. | over-egging | перегибы (suburbian) |
gen. | over-egging | перегибание (suburbian) |
gen. | the over-eighties | те, кому за восемьдесят (возрастная группа denghu) |
gen. | over-estimate | составлять раздутую смету |
gen. | over-estimate | слишком высокая оценка |
gen. | over-estimation | завышение (Dimpassy) |
Gruzovik | over-excited | экзальтированный |
gen. | over-expose | слишком многое подвергать (чему-либо) |
gen. | over-expose | слишком долго подвергать (действию, опасности и т.п.) |
gen. | over-exposed | примелькавшийся (proz.com owant) |
gen. | over-exposure | слишком частое появление на публике (артиста и т.п.) |
gen. | over extended periods | на протяжении длительного времени (Alexander Demidov) |
gen. | over-familiarity | панибратство (rude over-familiarity VLZ_58) |
gen. | over-fatigue | переутомление |
gen. | the over-fifties | те, кому за пятьдесят (возрастная группа denghu) |
gen. | over fifty millions | свыше пятидесяти миллионов |
gen. | over five millions | свыше пяти миллионов |
gen. | over-fives | подготовишки (Anglophile) |
gen. | over frindly | сверхдружественный |
gen. | over glaze | надглазурный рисунок |
gen. | over glaze | второй слой глазури |
gen. | over glaze | верхний слой глазури |
gen. | over half | больше половины (Voledemar) |
gen. | over-hasty | чересчур поспешный (Andrey Truhachev) |
gen. | over-hasty | опрометчивый (Anglophile) |
gen. | over-head | накладной |
gen. | over-head | над головой |
gen. | over someone's head | выше чьего-либо разумения |
gen. | over someone's head | выше чьего-либо понимания |
gen. | over-head | наверху |
gen. | over one's head | с нарушением субординации |
gen. | over one's head | через чью-л. голову |
gen. | over-head | верхний |
gen. | over one's heads | через чью-л. голову |
gen. | over one's heads | с нарушением субординации |
gen. | over here | сюда (Юрий Гомон) |
gen. | over here | здесь |
gen. | over history | за всю историю (Ремедиос_П) |
gen. | over housed | имеющий излишки жилой площади |
gen. | over-housed | имеющий излишки жилой площади |
gen. | over imagination | слишком богатое воображение |
gen. | over-indebted | имеющий чрезмерную задолженность (Stas-Soleil) |
gen. | over-index | превышать (превышать статистически, по показателям Artjaazz) |
gen. | over-indulgence | злоупотребление (Азери) |
Игорь Миг | over one's intense objections | несмотря на бурные протесты |
gen. | over one's intense objections | на фоне решительных возражений со стороны (Following the Cold War, the United States maintained the NATO alliance and expanded it to Russia’s borders, over its intense objections.) |
Игорь Миг | over one's intense objections | несмотря на энергичные возражения |
gen. | over-labeling | перемаркировка (Liliash) |
gen. | over limits | превышение (In reality, if the wind is over limits, we just wait for it to dip below the limits and go, so it's very unusual for a flight to be cancelled purely because ... | If force/time is over limits, re-examine the rolling gear and gate for inclination, binding, droop & pinion clearance and rectify. Alexander Demidov) |
gen. | over load | перегрузка (kocheva) |
gen. | over-long | затянутый (Alexander Matytsin) |
gen. | over long time horizon | в течение длительного промежутка времени (freedomanna) |
gen. | over many years | в течение многих лет (Alex_Odeychuk) |
gen. | over-measure | припуск (при раскрое ткани) |
gen. | over-measure | придача (излишек) |
gen. | over-measure | излишек |
gen. | over 562 million | свыше 562 миллионов |
gen. | over multiple times | несколько раз (Alex_Odeychuk) |
gen. | over-niceness | дотошность |
gen. | over-niceness | щепетильность |
gen. | over-niceness | привередливость |
gen. | over night | накануне |
gen. | over night | с вечера |
gen. | the over-nineties | те, кому за девяносто (возрастная группа denghu) |
gen. | over-optimistic | излишне оптимистичный (Stas-Soleil) |
gen. | over-optimistic | слишком оптимистичный (Anglophile) |
gen. | over-optimistic | чересчур оптимистичный (Anglophile) |
gen. | over-organization | заорганизованность (Lavrov) |
Gruzovik | over-particular | придирчивый |
gen. | over-persuasion | переубеждение |
gen. | over placement | напластование |
gen. | over-priced | дорогостоящий |
gen. | over-proof | выше установленного градуса (о спирте и т.п.) |
gen. | over-protective | чрезмерно опекающий (обычно о членах семьи Bartek2001) |
gen. | over-protective | сверхзащитный (Yanamahan) |
gen. | over-protective | чрезмерно защитный (напр., правовые положения в патентном режиме Yanamahan) |
Игорь Миг | over rape allegations | по обвинению в изнасиловании |
Gruzovik | over-recoil | увеличенный откат |
gen. | over-recruitment | перерекрутирование (Yanamahan) |
gen. | over-regulated | зарегламентированный (Ivan Pisarev) |
gen. | over-regulated | зарегулированный (Ivan Pisarev) |
gen. | over-reliance | неоправданно высокие ожидания (on ... – ..., возлагаемые на ... Alex_Odeychuk) |
gen. | over-reliant | чрезмерно полагающийся (VLZ_58) |
gen. | over-reliant | чересчур зависимый (Anglophile) |
gen. | over-ripe | перезрелый (Wakeful dormouse) |
gen. | over-ripe | переспелый (Wakeful dormouse) |
gen. | over-sensitive | чрезмерно впечатлительный (Dr.Off) |
gen. | over-sensitive | слишком чувствительный (rechnik) |
gen. | over shoes | галоши |
gen. | over one’s shoulders | внакидку |
gen. | over one's shoulders | внакидку (Anglophile) |
Gruzovik | over-simplified | вульгарный |
gen. | over-simplify | слишком упрощать |
gen. | over-simplify the problem | слишком упрощать проблему |
gen. | the over-sixties | те, кому за шестьдесят (возрастная группа denghu) |
gen. | over Skype | по Скайпу (4uzhoj) |
gen. | over strenuous objections | несмотря на сильные возражения (to do something over someone's strenuous objections anita_storm) |
gen. | over-subtle | изощрённый (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | over-sweeten | пересахарить |
Игорь Миг | over-sweeten | излишне подсластить |
gen. | over the air | по воздуху (В.И.Макаров) |
gen. | over the barrel | в беспомощном состоянии (Andrey Truhachev) |
gen. | over the better part of a year | на протяжении большей части года |
gen. | over the centuries | веками (AlexandraM) |
gen. | over the coming days | в ближайшие дни (I will be looking at all your information available about your products over the coming days. ART Vancouver) |
Игорь Миг | over the coming decade | в текущем десятилетии |
gen. | over the coming decade | в ближайшие десять лет |
Игорь Миг | over the coming decade | в ближайшее десятилетие |
gen. | over the coming months | в последующие месяцы (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | over the coming months | в ближайшие месяцы (Alex_Odeychuk) |
gen. | over the coming year | в следующем году (cnn.com Alex_Odeychuk) |
gen. | over the coming years | в ближайшие годы (We're planning to invest in artificial intelligence this year while also growing our artificial intelligence teams significantly, and we have the capital to continue investing in the years ahead. This is a massive effort, and over the coming years it will drive our core products and business. Islet) |
gen. | over the counter | без рецепта |
gen. | over the counter | продаваемый без рецепта |
gen. | over the counter | свободно (зачастую в аптечных учреждениях рецептурные препараты отпускаются свободно = pharmacies quite often sell prescription drugs over the counter. Though many pharmacies in Mexico sell prescription drugs over the counter (without a prescription), according to the U.S. Consulate office in Tijuana, it is illegal ... Alexander Demidov) |
gen. | over the counter | товар, продаваемый в розницу |
gen. | over the counter | вне биржи |
gen. | over the counter | вторичный рынок |
gen. | over the counter | внебиржевый рынок ценных бумаг |
gen. | over the counter | в ручной продаже (о лекарстве) |
gen. | over the counter securities market | внебиржевой рынок ценных бумаг |
gen. | over the course | в течение (of Andrey Truhachev) |
gen. | over the course of | в течение (Alexey Lebedev) |
gen. | over the course of | в процессе (I. Havkin) |
gen. | over the course of | в ходе (I. Havkin) |
gen. | over the course of a long period | в течение длительного периода времени (Alex_Odeychuk) |
gen. | over the course of a year | в течение одного года (Gas prices are going up, we've seen two or three hikes over the course of a year. ART Vancouver) |
gen. | over the course of an hour | на протяжении часа (Alex_Odeychuk) |
gen. | over the course of an hour | в течение часа (Alex_Odeychuk) |
gen. | over the course of decades | в течение десятилетий (Alex_Odeychuk) |
gen. | over the course of five years | в течение пяти лет (Alex_Odeychuk) |
gen. | over the course of life | за жизнь (на протяжении жизни // The Guardian, 2021 Alex_Odeychuk) |
gen. | over the course of life | в течение жизни (Alex_Odeychuk) |
gen. | over the course of life | на протяжении жизни (Alex_Odeychuk) |
gen. | over the course of many years | в течение многих лет (Alex_Odeychuk) |
gen. | over the course of one year | в течение года (Anglophile) |
gen. | over the course of one year | на протяжении года (Anglophile) |
gen. | over the course of several days | в течение нескольких дней (Alex_Odeychuk) |
gen. | over the course of several hours | в течение нескольких часов (Alex_Odeychuk) |
gen. | over the course of several years | в течение нескольких лет (Alex_Odeychuk) |
gen. | over the course of several years | в течение ряда лет (Alex_Odeychuk) |
gen. | over the course of six hours | в течение шести часов (Alex_Odeychuk) |
gen. | over the course of the afternoon | на протяжении второй половины дня (Andrey Truhachev) |
gen. | over the course of the afternoon | в течение второй половины дня (Andrey Truhachev) |
gen. | over the course of the day | в течение дня (george serebryakov) |
gen. | over the course of the last few weeks | за последние несколько недель (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | over the course of the morning | в первой половине дня (Andrey Truhachev) |
gen. | over the course of the morning | в течение первой половины дня (Andrey Truhachev) |
gen. | over the course of the next five years | в течение следующих пяти лет (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | over the course of the past three months | в течение последних трёх месяцев |
gen. | over the course of the spring | на протяжении весны (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | over the course of the year | за год |
Игорь Миг | over the course of the year | на протяжении года |
gen. | over the course of the year | в течение года (dafni) |
gen. | over the course of this afternoon | сегодня днём (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | over the course of this afternoon | на протяжении сегодняшнего дня (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | over the course of three days | в течение трёх дней (Alex_Odeychuk) |
gen. | over the course of twenty-five years | в течение двадцати пяти лет (Alex_Odeychuk) |
gen. | over the course of two years | в течение двух лет |
gen. | over the course of two years | на протяжении двух лет |
gen. | over the edge | бесконтрольный (Taras) |
Игорь Миг | over the edge | непомерно |
gen. | over the edge | через край |
gen. | over the edge | безумный (Taras) |
Игорь Миг | over the edge | до перебора |
gen. | over the end of | к концу (чего-либо Alex_Odeychuk) |
gen. | over the entire length of | на всём протяжении (+ gen.) |
gen. | over the entire route | на всём пути следования |
gen. | over the following three years, obsolete machinery will be phased out | в последующие три года устаревшее оборудование будет постепенно заменяться на новое (bigmaxus) |
gen. | over the head of | через голову (+ gen.) |
gen. | over the hill | как прежде (Andy) |
gen. | over the hill | пожилой (Veronica_msu) |
gen. | over the hills and far away | за горами за долами (ну, так и хочется сказать Viacheslav Volkov) |
gen. | over the horizon | в отдалённом будущем (lavazza) |
gen. | over the horizon radar | загоризонтный радар |
gen. | over the Internet I found over the Internet that... | в Интернете (markovka) |
gen. | over the Internet | по интернету |
gen. | over the knee | выше колена (напр., об обуви и т.п. Moscowtran) |
gen. | over the last decade | в течение последних десяти лет (Alex_Odeychuk) |
gen. | over the last decade and a half | за последние пятнадцать лет (newyorker.com Alex_Odeychuk) |
gen. | over the last few years | в последние годы (I have made a lot of money over the last few years. Alexander Demidov) |
gen. | over the last few years | за последние несколько лет (Technical) |
gen. | over the last few years | в течение последних лет (Technical) |
gen. | over the last 48 hours | за последние 48 часов (Alex_Odeychuk) |
gen. | over the last 48 hours | за последние двое суток (Alex_Odeychuk) |
gen. | over the last month | в течение последнего месяца |
gen. | over the last three years | за последние три года |
gen. | over the last two and a half years | в течение последних двух с половиной лет (Alex_Odeychuk) |
gen. | over the last year | за прошлый год (Alex_Odeychuk) |
gen. | over the last year | в течение прошлого года (Alex_Odeychuk) |
gen. | over the last 10 years | за последние 10 лет (mascot) |
gen. | over the last years | в последние годы (Over the last years/In recent years:
Yes, they both technically mean the same thing, but "over the last years" sounds very clunky. I would go for "in recent years" or "over the last few years". wordreference.com Alexander Demidov) |
gen. | over the last 40 years we document the progressive increase in adiposity among the US population | за последние 40 лет население США значительно прибавило в весе, что подтверждается документально (bigmaxus) |
gen. | over the limit | выше допустимого (Alexander Demidov) |
gen. | over the limit | выше допустимых (Alexander Demidov) |
gen. | over the long run | в долгосрочной перспективе (Kovrigin) |
gen. | over the long term | в долгосрочном периоде (Moscowtran) |
gen. | over the long term | в отдалённой перспективе (Stas-Soleil) |
gen. | over the long term | в перспективе (bookworm) |
gen. | over the longer term | в перспективе (bookworm) |
Игорь Миг | over the longer term | в недалёком будущем |
Игорь Миг | over the longer term | в среднесрочной перспективе |
gen. | over the matter of | из-за (Александр_10) |
gen. | over the medium term | в среднесрочной перспективе (SP galinasok) |
gen. | over the moon | в астрале (Результат: люди в астрале от увиденного, мобберы в восторге и счастливы от сотворенного.; источник – goo.gl dimock) |
Игорь Миг | over the near- and medium-term | в ближне-и среднесрочной перспективе |
Игорь Миг | over the New Year | в новогодние праздники |
gen. | over the next couple of days | в ближайшие два дня (What can we expect over the next couple of days? ART Vancouver) |
gen. | over the next couple of months | в течение нескольких месяцев (Александр Рыжов) |
gen. | over the next couple of months | в течение нескольких ближайших месяцев (Александр Рыжов) |
gen. | over the next couple of months | в течение следующей пары месяцев (Alex_Odeychuk) |
gen. | over the next ... days | в ближайшие ... дня (I will send you pics of the kids over the next three days I am off. ART Vancouver) |
gen. | over the next decade | в течение следующего десятилетия (theregister.com Alex_Odeychuk) |
gen. | over the next decade | в ближайшие десять лет (theregister.com Alex_Odeychuk) |
gen. | over the next eight years | в течение следующих восьми лет (Alex_Odeychuk) |
gen. | over the next few days | в ближайшие несколько дней (We fear very much that that is the kind of thing we will see more of over the next few days. 4uzhoj) |
gen. | over the next few months | в ближайшие несколько месяцев (англ. словосочетание заимствовано из статьи в газете Daily Telegraph Alex_Odeychuk) |
gen. | over the next few months | в течение следующих нескольких месяцев (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
gen. | over the next few quarters | в течение нескольких следующих кварталов (Alex_Odeychuk) |
gen. | over the next few weeks | в ближайшие недели (ART Vancouver) |
gen. | over the next few years | в течение нескольких следующих лет (telegraph.co.uk Alex_Odeychuk) |
gen. | over the next few years | в ближайшие несколько лет (Alex_Odeychuk) |
gen. | over the next five years | в ближайшие пять лет (Alex_Odeychuk) |
gen. | over the next five years | в течение ближайших пять лет (Alex_Odeychuk) |
gen. | over the next 12 months | в течение следующих 12 месяцев (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
gen. | over the next months | в ближайшие месяцы (Andrey Truhachev) |
gen. | over the next several decades | в течение нескольких следующих десятилетий (Alex_Odeychuk) |
gen. | over the next several weeks | в предстоящие недели (Alexander Matytsin) |
gen. | over the next several weeks | в ближайшие недели (Alexander Matytsin) |
gen. | over the next several years | в течение нескольких следующих лет (Alex_Odeychuk) |
gen. | over the next three quarters | в течение следующих трёх кварталов (агентства Reuters Alex_Odeychuk) |
gen. | over the next three years | за ближайшие три года |
gen. | over the next 12 to 24 months | в течение следующих 12 – 24 месяцев (агентства Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
gen. | over the next two years | в ближайшие два года (Alexander Demidov) |
gen. | over the next two years | в ближайшие два года (Alexander Demidov) |
gen. | over the next while | в ближайшем будущем (scherfas) |
gen. | over the next year | на протяжении следующего года (Alex_Odeychuk) |
gen. | over the next year | в течение следующего года (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | over the next 20 years | в ближайшие 20 лет (Alex_Odeychuk) |
gen. | over the ocean | над океаном (Лорина) |
gen. | over the odds | чересчур (Anglophile) |
gen. | over the odds | сверх необходимого |
gen. | over the odds | сверх ожидаемого |
gen. | over the odds | с избытком |
gen. | over the odds | слишком много |
gen. | over the past centuries | в прошлых веках (ArcticFox) |
gen. | over the past couple of years | в последние пару лет (wired.com Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | over the past decade | за последние 10 лет |
gen. | over the past five years | за прошедшие пять лет (Alex_Odeychuk) |
gen. | over the past five years | за последние пять лет (Alex_Odeychuk) |
gen. | over the past generation | в течение жизни прошлого поколения |
gen. | over the past 12 months | в течение последних 12 месяцев (Fitch Ratings Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | over the past 12 months | за последний год |
gen. | over the past 12 months | в течение предыдущих 12 месяцев (Fitch Ratings Alex_Odeychuk) |
gen. | over the past number of years | в течение последних нескольких лет (dimock) |
gen. | over the past number of years | за последние несколько лет (dimock) |
gen. | over the past period of time | за прошедший период (use only Present Perfect (over the past period, we have reached sales of ..., etc)) |
gen. | over the past several months | в течение последних нескольких месяцев (агентства Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
gen. | over the past three days | за последние три дня (Alex_Odeychuk) |
gen. | over the past two and a half weeks | за последние две с половиной недели (miaminewtimes.com Alex_Odeychuk) |
gen. | over the past two weeks | за прошедшие две недели (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
gen. | over the past week | за последнюю неделю (Alexander Demidov) |
gen. | over the past year | в течение прошлого года (Alex_Odeychuk) |
gen. | over the past year | за последний год |
gen. | over the past year | на протяжении прошлого года (Alex_Odeychuk) |
gen. | over the past 50 years | за последние 50 лет (Alex_Odeychuk) |
gen. | over the period of validity of | в течение срока действия (ABelonogov) |
gen. | Over the Phone Interpreting | Устный перевод телефонных переговоров (Artjaazz) |
Игорь Миг | over the prior decades | в предыдущие десятилетия |
gen. | over the road | междугородный |
gen. | over the road | дальний |
gen. | over the sea | в чужих краях |
gen. | over the sea | в чужие края |
gen. | over the seas | в чужих краях |
gen. | over the seas | в чужие края |
gen. | over the service life | в течение срока эксплуатации (YGA) |
gen. | over the shoulder | носимый через плечо |
gen. | over the shoulder | созерцающий |
gen. | over the shoulder | наблюдающий работу другого |
gen. | over the shoulder | заплечный |
gen. | over the signature of | за подписью (+ gen.) |
gen. | over the span of | за (период времени Ремедиос_П) |
Игорь Миг | over the subsequent years | в последующие годы |
gen. | over the 1980 to 1990 period | в период с (bookworm) |
gen. | over the top | "выше крыши" (The translation, no matter how over the top, has fooled at least one film critic on the Russian newspaper Kommersant, who quoted parts of the pirated version [of The Iron Lady] in a generally positive review. TG Alexander Demidov) |
gen. | over the top | перешедший границу (приличий и т.п. Bullfinch) |
gen. | over the top | за рамками (приличий и т.п. Bullfinch) |
gen. | over the top | слишком (Taras) |
gen. | over the top | чересчур (Taras) |
gen. | over the top | изо всех сил (nicknicky777) |
gen. | over the top with happiness | вне себя от радости (Anglophile) |
gen. | over the total length of | по всей длине (A.Rezvov) |
gen. | over the transom | предоставленный добровольно (Zhongguotong) |
gen. | over the two days | в течение этих двух дней (Alex_Odeychuk) |
gen. | over the way | по ту сторону дороги |
gen. | over the way | на противоположной стороне дороги |
Игорь Миг | over the weekend | в прошедшие выходные |
gen. | over the weekend | в минувшие выходные (статья из Wall Street Journal "Journalist Beating Pressures Kremlin " dinchik%)) |
Игорь Миг | over the weekend | в прошлые выходные |
Игорь Миг | over the weekend | в конце той недели |
gen. | over the whole period of | на всём протяжении |
gen. | over the winter | зимой (Alex_Odeychuk) |
gen. | over the years | годами (Alex_Odeychuk) |
gen. | over the years | за многие годы (MichaelBurov) |
gen. | over the years | в разные годы (george serebryakov) |
gen. | over the years | за прошедшие годы (Rada0414) |
gen. | over the years | в течение ряда лет (HarryWharton&Co) |
gen. | over the years | в течение тех лет (MichaelBurov) |
gen. | over the years | за все годы |
gen. | over the years | в течение этих лет (MichaelBurov) |
gen. | over the years | с годами |
gen. | over the years | за эти годы |
gen. | over the years | за последние годы |
gen. | over the years | за несколько лет |
gen. | over the years | за много лет |
gen. | over the years | на протяжении многих лет |
gen. | over the years | на протяжении нескольких лет |
gen. | over the years | в течение многих лет (MichaelBurov) |
gen. | over the years ahead | на годы вперёд (cnn.com Alex_Odeychuk) |
gen. | over the years ahead | в предстоящие годы (cnn.com Alex_Odeychuk) |
gen. | over the years I found the "woman I would spend the rest of my life with" | наконец, по прошествии лет, я нашёл женщину, с которой хотел бы остаться "до конца жизни" |
gen. | over-the-counter | через кассу |
gen. | over-the-counter | безрецептурный (una_devojka) |
gen. | over-the-counter | продаваемый за наличные |
gen. | over-the-counter | внебиржевой |
gen. | over-the-counter | вторичный рынок |
gen. | over-the-counter | товар, продаваемый в розницу |
gen. | over-the-counter | внебиржевый рынок ценных бумаг |
gen. | over-the-counter | продающийся в розницу |
gen. | over-the-counter | продаваемый без рецепта (о лекарстве) |
gen. | over-the-counter | продаваемый без посредника (амер) |
gen. | over-the-counter drug | безрецептурный препарат (Alexander Demidov) |
gen. | over-the-counter index option | внебиржевой индексный опцион |
gen. | over-the-counter OTC market | внебиржевой рынок (ценных бумаг Lavrov) |
gen. | over their rated service life | на установленный срок их эксплуатации (mascot) |
gen. | over-the-phone interpreting | устный перевод по телефону (Andy) |
gen. | over there | у меня это из ума вон |
gen. | over there | вон там |
gen. | over there | вон туда (Юрий Гомон) |
gen. | over-the-road | дальний (о перевозке грузов) |
gen. | over-the-road | междугородный |
gen. | over-the-shoulder | созерцающий |
Gruzovik | over-the-shoulder | заплечный |
gen. | over-the-shoulder | наблюдающий работу другого |
gen. | over-the-shoulder | носимый через плечо |
Игорь Миг | over-the-top | раздутый до немыслимых размеров |
gen. | over-the-top | повышенный (Andrey Truhachev) |
gen. | over-the-top | преувеличенный (Andrey Truhachev) |
gen. | over-the-top | экзотический (VadZ) |
gen. | over-the-top | ненормальный (VadZ) |
Игорь Миг | over-the-top | вычурный |
gen. | over-the-top | эксцентричный (VadZ) |
gen. | over-the-top | сногсшибательный (Alexander Demidov) |
gen. | over-the-top | чрезмерный (over-the-top charges • over-the-top security ART Vancouver) |
gen. | over-the-top | экстравагантный (VLZ_58) |
gen. | over-the-top | крышесносный (q3mi4) |
gen. | over-the-top | зашкаливающий (During the first years of Mr. Putin’s presidency, Ms. Sobchak (her full name is pronounced KSAIN-ya sub-CHACK) made herself into an avatar of Moscow’s over-the-top, oil-fueled high life. Alexander Demidov) |
Игорь Миг | over-the-top behavior | чересчур наглое поведение |
Игорь Миг | over-the-top behavior | слишком наглое поведение |
Игорь Миг | over-the-top propaganda | пропагандистский перехлёст |
gen. | the over-thirties | те, кому за тридцать (возрастная группа denghu) |
gen. | over this course of time | за это время (interestingengineering.com Alex_Odeychuk) |
gen. | over time | в долгосрочной перспективе (But while Mr. Donilon expressed confidence that over time the United States holds powerful tools against Russia and other nations, in the short term challengers like Mr. Putin have the advantage on the ground. 4uzhoj) |
gen. | over time | постепенно (vladim_i_rich) |
gen. | over tonnaged | сверхтяжёлый |
gen. | over-tonnaged | сверхтоннажный |
gen. | over tonnaged | сверхтоннажный |
gen. | over-tonnaged | сверхтяжёлый |
gen. | over trifles | по пустякам (Anglophile) |
Игорь Миг | over Twitter | в твиттере |
gen. | over two years | больше двух лет |
gen. | over under | двустволка |
gen. | over-utilize | чрезмерно использовать (Seannva) |
gen. | over what time period | в течение какого периода времени (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
Gruzovik | over whelming | огромный |
gen. | over-wintering | зимовка (Anglophile) |
gen. | over with | прочь |
gen. | over zealed | слишком ревностный |
gen. | over-zealous | сверхусердный (Andrey Truhachev) |
gen. | over-zealous | сверхревностный (Andrey Truhachev) |