DictionaryForumContacts

Terms containing Over | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.boil over intoперерасти (в - Anglophile)
softw., context.cut-overпереключение на стабильную версию (Alex_Odeychuk)
softw., context.cut-overоткат на стабильную версию (Alex_Odeychuk)
gen.from all over the world come reports ofсо всего мира поступают сообщения о (From all over the world come reports of various humanoid entities that defy any proper classification. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver)
gen.hang overнависать
real.est.have ownership over one's unitвладеть квартирой ("The main difference between condos and co-ops boils down to who owns the property. If you live in a condominium, you have ownership over your individual unit. If you live in a co-op, you own shares of a company that owns the building. As a co-op owner, you don’t own the unit." (quickenloans.com) ART Vancouver)
inf.head over heelsкатыш (ка́тышем)
gen.linger overрастягивать (в разных значениях • Nine pages are devoted to Seymour Mednick's pictures of A. Stirling Calder's 'Swann Fountain', portrayed with such skill that we linger over the pleasure of observing the sculptural forms in the play of water.Her tone is wary and her voice slow, lingering over the vowels, typical of the accent prevalent in northwest London. Abysslooker)
gen.over a barrelв беспомощном состоянии (Andrey Truhachev)
gen.over a certain period of timeза какое-то время (Alex_Odeychuk)
gen.over a distance of 40 yearsна протяжении 40 лет
gen.over a great distanceвширь
Игорь Мигover a lifetimeв течение жизни
gen.over a long many of yearsв течение долгих лет
gen.over a long periodв течение длительного времени (clck.ru dimock)
gen.over a long period of timeна протяжении долгого времени (Alex_Odeychuk)
gen.over a long period of timeв течение длительного периода времени (Alex_Odeychuk)
gen.over a long time agoдавным-давно (Баян)
gen.over a longer timeframeв более долгосрочной перспективе (Its goal is to facilitate work toward the resolution of these issues over a longer timeframe. aldrignedigen)
gen.over a long-term horizonв отдалённой перспективе (Stas-Soleil)
gen.over a long-term horizonв долгосрочной перспективе (Stas-Soleil)
gen.over a medium-term horizonв среднесрочной перспективе (Stas-Soleil)
gen.over a mileбольше мили
gen.over a number of yearsна протяжении ряда лет (shergilov)
gen.over a number of yearsна протяжении многих лет (shergilov)
gen.over a number of yearsв течение ряда лет (shergilov)
gen.over a period of a monthв течение месяца (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигover a protracted periodв течение долгого времени
gen.over a short-term horizonв краткосрочной перспективе (Stas-Soleil)
gen.over a span ofв течение (какого-то времени TranslationHelp)
gen.over a ten to 15-year periodв течение 10 – 15 лет (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигover a ten-year periodв течение десяти лет
gen.over a yearбольше года (I haven't seen him in over a year. – Я не видел его больше года.It's been over a year. – Прошло уже больше года. TranslationHelp)
gen.over a year agoбольше года назад (TranslationHelp)
gen.over & aboveсверх
gen.over-achieverдостигатор (Dantessaina)
Игорь Мигover achieverботан
gen.over-acuteсверхострый (Азери)
gen.over againсначала
Gruzovikover againзаново
gen.over againвновь
gen.over againснова
gen.over againопять (again)
gen.over againпоначалу (MichaelBurov)
gen.over againчасто
gen.over againstнапротив
gen.over-againstнапротив
gen.over againstпротив
gen.over againstнасупротив
gen.over-againstна противоположной стороне
gen.over againstпрямо против (чего-либо)
gen.over against the schoolпрямо против школы
gen.over ageстарше установленного возраста
gen.over allвезде
gen.over allв целом (вводный оборот, выделяемый на письме запятыми: "Over all, ..." Марчихин)
gen.over allв общем (Марчихин)
Gruzovikover-all planгенеральный план
gen.over all plot planобщий план участка (eternalduck)
gen.over-all projectсводный проект
gen.over-all projectокончательный вариант
gen.over all this timeза всё это время (Over the years, I've worked with a lot of MSPs to help them with their marketing efforts, and I can safely say that over all this time, I've never heard anyone complaining about excess marketing staff or budget. 4uzhoj)
gen.over an extended period of timeв течение продолжительного времени (Ремедиос_П)
gen.over an unlimited timeбез ограничения срока (Alex_Odeychuk)
gen.over and aboveсверх
gen.over and aboveкроме того
gen.over and aboveпомимо этого (Andrey Truhachev)
gen.over and aboveвдобавок к
gen.over and aboveкроме этого (Andrey Truhachev)
gen.over and aboveвдобавок к этому (Andrey Truhachev)
gen.over and aboveчересчур
gen.over and aboveслишком
gen.over and aboveпомимо и сверх (суммы Alexander Demidov)
gen.over and above contractсверхдоговорный (Alexander Demidov)
gen.over and above normal working hoursза пределами нормальной продолжительности рабочего времени (Alexander Demidov)
gen.over and above the bargainсверх (чего-л.)
gen.over and above the bargainв придачу
gen.over and above the planсверхплановый
gen.over and besidesсверх
gen.over and besidesкроме
gen.over and beyondпомимо (aspss)
gen.over and done withразрешённый (о конфликте)
gen.over and done withзавершённый
gen.over and done withзакрытый (о вопросе)
gen.over and done withзаконченный
gen.over and done withс плеч долой
gen.over and overчасто
gen.over and overпостоянно
gen.over and overснова и снова
gen.over and over againочень часто
Gruzovikover and over againмногократно
gen.over and over againкаждый божий раз (день и т.д. hellamarama)
gen.over and over againснова и снова
gen.over-archingвсеобъемлющий (Daria_T)
gen.over-archingвсеохватывающий (Daria_T)
gen.over-awedбоготворённый (bigmaxus)
gen.over-bloatedраздутый (to collect produce from farmers and sell abroad in order to use the revenue  to finance his over-bloated administration vogeler)
gen.over-bloatedмассивный (то же, что и "bloated". Иногда по ошибке пишется без дефиса "overbloated" • over-bloated code which inherently slowed websites down and made them hard to manage vogeler)
gen.over-bloatedраздутый (то же, что и "bloated". Иногда по ошибке пишется без дефиса "overbloated" • over-bloated code which inherently slowed websites down and made them hard to manage vogeler)
gen.over capacityработающий с превышением запланированной нагрузки (According to the board, all existing schools in the downtown core are currently at or over capacity already while population around Long Bay is expected to grow. ART Vancouver)
gen.over capacityперегруженный (Баян)
gen.over-castпасмурный, затянутый облаками (shshaman)
gen.over cautiousслишком осторожный
gen.over cautiousизлишне предусмотрительный
gen.over-cautiousизлишне предусмотрительный
gen.over-cautiousслишком осторожный
gen.over-chargeслишком высокая цена
gen.over-commercialismсверхмеркантильность (Alex_Odeychuk)
gen.over-complicateчрезмерно усложнять
gen.over-complicateизлишне усложнять
gen.over-complicateчрезмерно, излишне усложнять (Азери)
gen.over-confidentнедооценивающий (ситуацию 4uzhoj)
gen.over-confidentчрезмерно самонадеянный (4uzhoj)
gen.over demandпревышающий спрос
gen.over-developedчрезмерно развитый (Alex_Odeychuk)
gen.over difficultчрезвычайно трудный
gen.over-eagerсверхусердный (Andrey Truhachev)
gen.over-eagerсверхревностный (Andrey Truhachev)
Игорь Мигover-eager forалчущий
Игорь Мигover-eager forжаждущий
gen.over-eggчересчур приукрасить (suburbian)
gen.over-eggingперегибы (suburbian)
gen.over-eggingперегибание (suburbian)
gen.the over-eightiesте, кому за восемьдесят (возрастная группа denghu)
gen.over-estimateсоставлять раздутую смету
gen.over-estimateслишком высокая оценка
gen.over-estimationзавышение (Dimpassy)
Gruzovikover-excitedэкзальтированный
gen.over-exposeслишком многое подвергать (чему-либо)
gen.over-exposeслишком долго подвергать (действию, опасности и т.п.)
gen.over-exposedпримелькавшийся (proz.com owant)
gen.over-exposureслишком частое появление на публике (артиста и т.п.)
gen.over extended periodsна протяжении длительного времени (Alexander Demidov)
gen.over-familiarityпанибратство (rude over-familiarity VLZ_58)
gen.over-fatigueпереутомление
gen.the over-fiftiesте, кому за пятьдесят (возрастная группа denghu)
gen.over fifty millionsсвыше пятидесяти миллионов
gen.over five millionsсвыше пяти миллионов
gen.over-fivesподготовишки (Anglophile)
gen.over frindlyсверхдружественный
gen.over glazeнадглазурный рисунок
gen.over glazeвторой слой глазури
gen.over glazeверхний слой глазури
gen.over halfбольше половины (Voledemar)
gen.over-hastyчересчур поспешный (Andrey Truhachev)
gen.over-hastyопрометчивый (Anglophile)
gen.over-headнакладной
gen.over-headнад головой
gen.over someone's headвыше чьего-либо разумения
gen.over someone's headвыше чьего-либо понимания
gen.over-headнаверху
gen.over one's headс нарушением субординации
gen.over one's headчерез чью-л. голову
gen.over-headверхний
gen.over one's headsчерез чью-л. голову
gen.over one's headsс нарушением субординации
gen.over hereсюда (Юрий Гомон)
gen.over hereздесь
gen.over historyза всю историю (Ремедиос_П)
gen.over housedимеющий излишки жилой площади
gen.over-housedимеющий излишки жилой площади
gen.over imaginationслишком богатое воображение
gen.over-indebtedимеющий чрезмерную задолженность (Stas-Soleil)
gen.over-indexпревышать (превышать статистически, по показателям Artjaazz)
gen.over-indulgenceзлоупотребление (Азери)
Игорь Мигover one's intense objectionsнесмотря на бурные протесты
gen.over one's intense objectionsна фоне решительных возражений со стороны (Following the Cold War, the United States maintained the NATO alliance and expanded it to Russia’s borders, over its intense objections.)
Игорь Мигover one's intense objectionsнесмотря на энергичные возражения
gen.over-labelingперемаркировка (Liliash)
gen.over limitsпревышение (In reality, if the wind is over limits, we just wait for it to dip below the limits and go, so it's very unusual for a flight to be cancelled purely because ... | If force/time is over limits, re-examine the rolling gear and gate for inclination, binding, droop & pinion clearance and rectify. Alexander Demidov)
gen.over loadперегрузка (kocheva)
gen.over-longзатянутый (Alexander Matytsin)
gen.over long time horizonв течение длительного промежутка времени (freedomanna)
gen.over many yearsв течение многих лет (Alex_Odeychuk)
gen.over-measureприпуск (при раскрое ткани)
gen.over-measureпридача (излишек)
gen.over-measureизлишек
gen.over 562 millionсвыше 562 миллионов
gen.over multiple timesнесколько раз (Alex_Odeychuk)
gen.over-nicenessдотошность
gen.over-nicenessщепетильность
gen.over-nicenessпривередливость
gen.over nightнакануне
gen.over nightс вечера
gen.the over-ninetiesте, кому за девяносто (возрастная группа denghu)
gen.over-optimisticизлишне оптимистичный (Stas-Soleil)
gen.over-optimisticслишком оптимистичный (Anglophile)
gen.over-optimisticчересчур оптимистичный (Anglophile)
gen.over-organizationзаорганизованность (Lavrov)
Gruzovikover-particularпридирчивый
gen.over-persuasionпереубеждение
gen.over placementнапластование
gen.over-pricedдорогостоящий
gen.over-proofвыше установленного градуса (о спирте и т.п.)
gen.over-protectiveчрезмерно опекающий (обычно о членах семьи Bartek2001)
gen.over-protectiveсверхзащитный (Yanamahan)
gen.over-protectiveчрезмерно защитный (напр., правовые положения в патентном режиме Yanamahan)
Игорь Мигover rape allegationsпо обвинению в изнасиловании
Gruzovikover-recoilувеличенный откат
gen.over-recruitmentперерекрутирование (Yanamahan)
gen.over-regulatedзарегламентированный (Ivan Pisarev)
gen.over-regulatedзарегулированный (Ivan Pisarev)
gen.over-relianceнеоправданно высокие ожидания (on ... – ..., возлагаемые на ... Alex_Odeychuk)
gen.over-reliantчрезмерно полагающийся (VLZ_58)
gen.over-reliantчересчур зависимый (Anglophile)
gen.over-ripeперезрелый (Wakeful dormouse)
gen.over-ripeпереспелый (Wakeful dormouse)
gen.over-sensitiveчрезмерно впечатлительный (Dr.Off)
gen.over-sensitiveслишком чувствительный (rechnik)
gen.over shoesгалоши
gen.over one’s shouldersвнакидку
gen.over one's shouldersвнакидку (Anglophile)
Gruzovikover-simplifiedвульгарный
gen.over-simplifyслишком упрощать
gen.over-simplify the problemслишком упрощать проблему
gen.the over-sixtiesте, кому за шестьдесят (возрастная группа denghu)
gen.over Skypeпо Скайпу (4uzhoj)
gen.over strenuous objectionsнесмотря на сильные возражения (to do something over someone's strenuous objections anita_storm)
gen.over-subtleизощрённый (Andrey Truhachev)
Игорь Мигover-sweetenпересахарить
Игорь Мигover-sweetenизлишне подсластить
gen.over the airпо воздуху (В.И.Макаров)
gen.over the barrelв беспомощном состоянии (Andrey Truhachev)
gen.over the better part of a yearна протяжении большей части года
gen.over the centuriesвеками (AlexandraM)
gen.over the coming daysв ближайшие дни (I will be looking at all your information available about your products over the coming days. ART Vancouver)
Игорь Мигover the coming decadeв текущем десятилетии
gen.over the coming decadeв ближайшие десять лет
Игорь Мигover the coming decadeв ближайшее десятилетие
gen.over the coming monthsв последующие месяцы (theguardian.com Alex_Odeychuk)
gen.over the coming monthsв ближайшие месяцы (Alex_Odeychuk)
gen.over the coming yearв следующем году (cnn.com Alex_Odeychuk)
gen.over the coming yearsв ближайшие годы (We're planning to invest in artificial intelligence this year while also growing our artificial intelligence teams significantly, and we have the capital to continue investing in the years ahead. This is a massive effort, and over the coming years it will drive our core products and business. Islet)
gen.over the counterбез рецепта
gen.over the counterпродаваемый без рецепта
gen.over the counterсвободно (зачастую в аптечных учреждениях рецептурные препараты отпускаются свободно = pharmacies quite often sell prescription drugs over the counter. Though many pharmacies in Mexico sell prescription drugs over the counter (without a prescription), according to the U.S. Consulate office in Tijuana, it is illegal ... Alexander Demidov)
gen.over the counterтовар, продаваемый в розницу
gen.over the counterвне биржи
gen.over the counterвторичный рынок
gen.over the counterвнебиржевый рынок ценных бумаг
gen.over the counterв ручной продаже (о лекарстве)
gen.over the counter securities marketвнебиржевой рынок ценных бумаг
gen.over the courseв течение (of Andrey Truhachev)
gen.over the course ofв течение (Alexey Lebedev)
gen.over the course ofв процессе (I. Havkin)
gen.over the course ofв ходе (I. Havkin)
gen.over the course of a long periodв течение длительного периода времени (Alex_Odeychuk)
gen.over the course of a yearв течение одного года (Gas prices are going up, we've seen two or three hikes over the course of a year. ART Vancouver)
gen.over the course of an hourна протяжении часа (Alex_Odeychuk)
gen.over the course of an hourв течение часа (Alex_Odeychuk)
gen.over the course of decadesв течение десятилетий (Alex_Odeychuk)
gen.over the course of five yearsв течение пяти лет (Alex_Odeychuk)
gen.over the course of lifeза жизнь (на протяжении жизни // The Guardian, 2021 Alex_Odeychuk)
gen.over the course of lifeв течение жизни (Alex_Odeychuk)
gen.over the course of lifeна протяжении жизни (Alex_Odeychuk)
gen.over the course of many yearsв течение многих лет (Alex_Odeychuk)
gen.over the course of one yearв течение года (Anglophile)
gen.over the course of one yearна протяжении года (Anglophile)
gen.over the course of several daysв течение нескольких дней (Alex_Odeychuk)
gen.over the course of several hoursв течение нескольких часов (Alex_Odeychuk)
gen.over the course of several yearsв течение нескольких лет (Alex_Odeychuk)
gen.over the course of several yearsв течение ряда лет (Alex_Odeychuk)
gen.over the course of six hoursв течение шести часов (Alex_Odeychuk)
gen.over the course of the afternoonна протяжении второй половины дня (Andrey Truhachev)
gen.over the course of the afternoonв течение второй половины дня (Andrey Truhachev)
gen.over the course of the dayв течение дня (george serebryakov)
gen.over the course of the last few weeksза последние несколько недель (theguardian.com Alex_Odeychuk)
gen.over the course of the morningв первой половине дня (Andrey Truhachev)
gen.over the course of the morningв течение первой половины дня (Andrey Truhachev)
gen.over the course of the next five yearsв течение следующих пяти лет (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигover the course of the past three monthsв течение последних трёх месяцев
gen.over the course of the springна протяжении весны (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигover the course of the yearза год
Игорь Мигover the course of the yearна протяжении года
gen.over the course of the yearв течение года (dafni)
gen.over the course of this afternoonсегодня днём (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.over the course of this afternoonна протяжении сегодняшнего дня (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.over the course of three daysв течение трёх дней (Alex_Odeychuk)
gen.over the course of twenty-five yearsв течение двадцати пяти лет (Alex_Odeychuk)
gen.over the course of two yearsв течение двух лет
gen.over the course of two yearsна протяжении двух лет
gen.over the edgeбесконтрольный (Taras)
Игорь Мигover the edgeнепомерно
gen.over the edgeчерез край
gen.over the edgeбезумный (Taras)
Игорь Мигover the edgeдо перебора
gen.over the end ofк концу (чего-либо Alex_Odeychuk)
gen.over the entire length ofна всём протяжении (+ gen.)
gen.over the entire routeна всём пути следования
gen.over the following three years, obsolete machinery will be phased outв последующие три года устаревшее оборудование будет постепенно заменяться на новое (bigmaxus)
gen.over the head ofчерез голову (+ gen.)
gen.over the hillкак прежде (Andy)
gen.over the hillпожилой (Veronica_msu)
gen.over the hills and far awayза горами за долами (ну, так и хочется сказать Viacheslav Volkov)
gen.over the horizonв отдалённом будущем (lavazza)
gen.over the horizon radarзагоризонтный радар
gen.over the Internet I found over the Internet that...в Интернете (markovka)
gen.over the Internetпо интернету
gen.over the kneeвыше колена (напр., об обуви и т.п. Moscowtran)
gen.over the last decadeв течение последних десяти лет (Alex_Odeychuk)
gen.over the last decade and a halfза последние пятнадцать лет (newyorker.com Alex_Odeychuk)
gen.over the last few yearsв последние годы (I have made a lot of money over the last few years. Alexander Demidov)
gen.over the last few yearsза последние несколько лет (Technical)
gen.over the last few yearsв течение последних лет (Technical)
gen.over the last 48 hoursза последние 48 часов (Alex_Odeychuk)
gen.over the last 48 hoursза последние двое суток (Alex_Odeychuk)
gen.over the last monthв течение последнего месяца
gen.over the last three yearsза последние три года
gen.over the last two and a half yearsв течение последних двух с половиной лет (Alex_Odeychuk)
gen.over the last yearза прошлый год (Alex_Odeychuk)
gen.over the last yearв течение прошлого года (Alex_Odeychuk)
gen.over the last 10 yearsза последние 10 лет (mascot)
gen.over the last yearsв последние годы (Over the last years/In recent years: Yes, they both technically mean the same thing, but "over the last years" sounds very clunky. I would go for "in recent years" or "over the last few years". wordreference.com Alexander Demidov)
gen.over the last 40 years we document the progressive increase in adiposity among the US populationза последние 40 лет население США значительно прибавило в весе, что подтверждается документально (bigmaxus)
gen.over the limitвыше допустимого (Alexander Demidov)
gen.over the limitвыше допустимых (Alexander Demidov)
gen.over the long runв долгосрочной перспективе (Kovrigin)
gen.over the long termв долгосрочном периоде (Moscowtran)
gen.over the long termв отдалённой перспективе (Stas-Soleil)
gen.over the long termв перспективе (bookworm)
gen.over the longer termв перспективе (bookworm)
Игорь Мигover the longer termв недалёком будущем
Игорь Мигover the longer termв среднесрочной перспективе
gen.over the matter ofиз-за (Александр_10)
gen.over the medium termв среднесрочной перспективе (SP galinasok)
gen.over the moonв астрале (Результат: люди в астрале от увиденного, мобберы в восторге и счастливы от сотворенного.; источник – goo.gl dimock)
Игорь Мигover the near- and medium-termв ближне-и среднесрочной перспективе
Игорь Мигover the New Yearв новогодние праздники
gen.over the next couple of daysв ближайшие два дня (What can we expect over the next couple of days? ART Vancouver)
gen.over the next couple of monthsв течение нескольких месяцев (Александр Рыжов)
gen.over the next couple of monthsв течение нескольких ближайших месяцев (Александр Рыжов)
gen.over the next couple of monthsв течение следующей пары месяцев (Alex_Odeychuk)
gen.over the next ... daysв ближайшие ... дня (I will send you pics of the kids over the next three days I am off. ART Vancouver)
gen.over the next decadeв течение следующего десятилетия (theregister.com Alex_Odeychuk)
gen.over the next decadeв ближайшие десять лет (theregister.com Alex_Odeychuk)
gen.over the next eight yearsв течение следующих восьми лет (Alex_Odeychuk)
gen.over the next few daysв ближайшие несколько дней (We fear very much that that is the kind of thing we will see more of over the next few days. 4uzhoj)
gen.over the next few monthsв ближайшие несколько месяцев (англ. словосочетание заимствовано из статьи в газете Daily Telegraph Alex_Odeychuk)
gen.over the next few monthsв течение следующих нескольких месяцев (Bloomberg Alex_Odeychuk)
gen.over the next few quartersв течение нескольких следующих кварталов (Alex_Odeychuk)
gen.over the next few weeksв ближайшие недели (ART Vancouver)
gen.over the next few yearsв течение нескольких следующих лет (telegraph.co.uk Alex_Odeychuk)
gen.over the next few yearsв ближайшие несколько лет (Alex_Odeychuk)
gen.over the next five yearsв ближайшие пять лет (Alex_Odeychuk)
gen.over the next five yearsв течение ближайших пять лет (Alex_Odeychuk)
gen.over the next 12 monthsв течение следующих 12 месяцев (Bloomberg Alex_Odeychuk)
gen.over the next monthsв ближайшие месяцы (Andrey Truhachev)
gen.over the next several decadesв течение нескольких следующих десятилетий (Alex_Odeychuk)
gen.over the next several weeksв предстоящие недели (Alexander Matytsin)
gen.over the next several weeksв ближайшие недели (Alexander Matytsin)
gen.over the next several yearsв течение нескольких следующих лет (Alex_Odeychuk)
gen.over the next three quartersв течение следующих трёх кварталов (агентства Reuters Alex_Odeychuk)
gen.over the next three yearsза ближайшие три года
gen.over the next 12 to 24 monthsв течение следующих 12 – 24 месяцев (агентства Thomson Reuters Alex_Odeychuk)
gen.over the next two yearsв ближайшие два года (Alexander Demidov)
gen.over the next two yearsв ближайшие два года (Alexander Demidov)
gen.over the next whileв ближайшем будущем (scherfas)
gen.over the next yearна протяжении следующего года (Alex_Odeychuk)
gen.over the next yearв течение следующего года (theguardian.com Alex_Odeychuk)
gen.over the next 20 yearsв ближайшие 20 лет (Alex_Odeychuk)
gen.over the oceanнад океаном (Лорина)
gen.over the oddsчересчур (Anglophile)
gen.over the oddsсверх необходимого
gen.over the oddsсверх ожидаемого
gen.over the oddsс избытком
gen.over the oddsслишком много
gen.over the past centuriesв прошлых веках (ArcticFox)
gen.over the past couple of yearsв последние пару лет (wired.com Alex_Odeychuk)
Игорь Мигover the past decadeза последние 10 лет
gen.over the past five yearsза прошедшие пять лет (Alex_Odeychuk)
gen.over the past five yearsза последние пять лет (Alex_Odeychuk)
gen.over the past generationв течение жизни прошлого поколения
gen.over the past 12 monthsв течение последних 12 месяцев (Fitch Ratings Alex_Odeychuk)
Игорь Мигover the past 12 monthsза последний год
gen.over the past 12 monthsв течение предыдущих 12 месяцев (Fitch Ratings Alex_Odeychuk)
gen.over the past number of yearsв течение последних нескольких лет (dimock)
gen.over the past number of yearsза последние несколько лет (dimock)
gen.over the past period of timeза прошедший период (use only Present Perfect (over the past period, we have reached sales of ..., etc))
gen.over the past several monthsв течение последних нескольких месяцев (агентства Thomson Reuters Alex_Odeychuk)
gen.over the past three daysза последние три дня (Alex_Odeychuk)
gen.over the past two and a half weeksза последние две с половиной недели (miaminewtimes.com Alex_Odeychuk)
gen.over the past two weeksза прошедшие две недели (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
gen.over the past weekза последнюю неделю (Alexander Demidov)
gen.over the past yearв течение прошлого года (Alex_Odeychuk)
gen.over the past yearза последний год
gen.over the past yearна протяжении прошлого года (Alex_Odeychuk)
gen.over the past 50 yearsза последние 50 лет (Alex_Odeychuk)
gen.over the period of validity ofв течение срока действия (ABelonogov)
gen.Over the Phone InterpretingУстный перевод телефонных переговоров (Artjaazz)
Игорь Мигover the prior decadesв предыдущие десятилетия
gen.over the roadмеждугородный
gen.over the roadдальний
gen.over the seaв чужих краях
gen.over the seaв чужие края
gen.over the seasв чужих краях
gen.over the seasв чужие края
gen.over the service lifeв течение срока эксплуатации (YGA)
gen.over the shoulderносимый через плечо
gen.over the shoulderсозерцающий
gen.over the shoulderнаблюдающий работу другого
gen.over the shoulderзаплечный
gen.over the signature ofза подписью (+ gen.)
gen.over the span ofза (период времени Ремедиос_П)
Игорь Мигover the subsequent yearsв последующие годы
gen.over the 1980 to 1990 periodв период с (bookworm)
gen.over the top"выше крыши" (The translation, no matter how over the top, has fooled at least one film critic on the Russian newspaper Kommersant, who quoted parts of the pirated version [of The Iron Lady] in a generally positive review. TG Alexander Demidov)
gen.over the topперешедший границу (приличий и т.п. Bullfinch)
gen.over the topза рамками (приличий и т.п. Bullfinch)
gen.over the topслишком (Taras)
gen.over the topчересчур (Taras)
gen.over the topизо всех сил (nicknicky777)
gen.over the top with happinessвне себя от радости (Anglophile)
gen.over the total length ofпо всей длине (A.Rezvov)
gen.over the transomпредоставленный добровольно (Zhongguotong)
gen.over the two daysв течение этих двух дней (Alex_Odeychuk)
gen.over the wayпо ту сторону дороги
gen.over the wayна противоположной стороне дороги
Игорь Мигover the weekendв прошедшие выходные
gen.over the weekendв минувшие выходные (статья из Wall Street Journal "Journalist Beating Pressures Kremlin " dinchik%))
Игорь Мигover the weekendв прошлые выходные
Игорь Мигover the weekendв конце той недели
gen.over the whole period ofна всём протяжении
gen.over the winterзимой (Alex_Odeychuk)
gen.over the yearsгодами (Alex_Odeychuk)
gen.over the yearsза многие годы (MichaelBurov)
gen.over the yearsв разные годы (george serebryakov)
gen.over the yearsза прошедшие годы (Rada0414)
gen.over the yearsв течение ряда лет (HarryWharton&Co)
gen.over the yearsв течение тех лет (MichaelBurov)
gen.over the yearsза все годы
gen.over the yearsв течение этих лет (MichaelBurov)
gen.over the yearsс годами
gen.over the yearsза эти годы
gen.over the yearsза последние годы
gen.over the yearsза несколько лет
gen.over the yearsза много лет
gen.over the yearsна протяжении многих лет
gen.over the yearsна протяжении нескольких лет
gen.over the yearsв течение многих лет (MichaelBurov)
gen.over the years aheadна годы вперёд (cnn.com Alex_Odeychuk)
gen.over the years aheadв предстоящие годы (cnn.com Alex_Odeychuk)
gen.over the years I found the "woman I would spend the rest of my life with"наконец, по прошествии лет, я нашёл женщину, с которой хотел бы остаться "до конца жизни"
gen.over-the-counterчерез кассу
gen.over-the-counterбезрецептурный (una_devojka)
gen.over-the-counterпродаваемый за наличные
gen.over-the-counterвнебиржевой
gen.over-the-counterвторичный рынок
gen.over-the-counterтовар, продаваемый в розницу
gen.over-the-counterвнебиржевый рынок ценных бумаг
gen.over-the-counterпродающийся в розницу
gen.over-the-counterпродаваемый без рецепта (о лекарстве)
gen.over-the-counterпродаваемый без посредника (амер)
gen.over-the-counter drugбезрецептурный препарат (Alexander Demidov)
gen.over-the-counter index optionвнебиржевой индексный опцион
gen.over-the-counter OTC marketвнебиржевой рынок (ценных бумаг Lavrov)
gen.over their rated service lifeна установленный срок их эксплуатации (mascot)
gen.over-the-phone interpretingустный перевод по телефону (Andy)
gen.over thereу меня это из ума вон
gen.over thereвон там
gen.over thereвон туда (Юрий Гомон)
gen.over-the-roadдальний (о перевозке грузов)
gen.over-the-roadмеждугородный
gen.over-the-shoulderсозерцающий
Gruzovikover-the-shoulderзаплечный
gen.over-the-shoulderнаблюдающий работу другого
gen.over-the-shoulderносимый через плечо
Игорь Мигover-the-topраздутый до немыслимых размеров
gen.over-the-topповышенный (Andrey Truhachev)
gen.over-the-topпреувеличенный (Andrey Truhachev)
gen.over-the-topэкзотический (VadZ)
gen.over-the-topненормальный (VadZ)
Игорь Мигover-the-topвычурный
gen.over-the-topэксцентричный (VadZ)
gen.over-the-topсногсшибательный (Alexander Demidov)
gen.over-the-topчрезмерный (over-the-top chargesover-the-top security ART Vancouver)
gen.over-the-topэкстравагантный (VLZ_58)
gen.over-the-topкрышесносный (q3mi4)
gen.over-the-topзашкаливающий (During the first years of Mr. Putin’s presidency, Ms. Sobchak (her full name is pronounced KSAIN-ya sub-CHACK) made herself into an avatar of Moscow’s over-the-top, oil-fueled high life. Alexander Demidov)
Игорь Мигover-the-top behaviorчересчур наглое поведение
Игорь Мигover-the-top behaviorслишком наглое поведение
Игорь Мигover-the-top propagandaпропагандистский перехлёст
gen.the over-thirtiesте, кому за тридцать (возрастная группа denghu)
gen.over this course of timeза это время (interestingengineering.com Alex_Odeychuk)
gen.over timeв долгосрочной перспективе (But while Mr. Donilon expressed confidence that over time the United States holds powerful tools against Russia and other nations, in the short term challengers like Mr. Putin have the advantage on the ground. 4uzhoj)
gen.over timeпостепенно (vladim_i_rich)
gen.over tonnagedсверхтяжёлый
gen.over-tonnagedсверхтоннажный
gen.over tonnagedсверхтоннажный
gen.over-tonnagedсверхтяжёлый
gen.over triflesпо пустякам (Anglophile)
Игорь Мигover Twitterв твиттере
gen.over two yearsбольше двух лет
gen.over underдвустволка
gen.over-utilizeчрезмерно использовать (Seannva)
gen.over what time periodв течение какого периода времени (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
Gruzovikover whelmingогромный
gen.over-winteringзимовка (Anglophile)
gen.over withпрочь
gen.over zealedслишком ревностный
gen.over-zealousсверхусердный (Andrey Truhachev)
gen.over-zealousсверхревностный (Andrey Truhachev)
Showing first 500 phrases

Get short URL