Subject | English | Russian |
gen. | break open the shell | разбить скорлупу (Crack the egg into a bowl and examine it for an off-odor or unusual appearance before deciding to use or discard it. A spoiled egg will have an unpleasant odor when you break open the shell, either when raw or cooked. (ask.usda.gov) ART Vancouver) |
mil. | burst open the front | прорывать фронт |
mil. | burst open the line | прорвать фронт |
mil. | bursting open the front | прорывающий фронт |
railw. | bursting open the switch | взрез стрелки |
gen. | can I open the door from the outside, I wonder? | интересно, я могу открыть дверь снаружи? |
IT | cannot open the clipboard | невозможно открыть буфер обмена |
comp., MS | cannot open the moobe event | не удаётся открыть именованное событие moobe (Windows 8 ssn) |
energ.ind. | crack open the chokes | подорвать задвижки (подорвать в данном случае значит "слегка приоткрыть" altera lingua) |
Makarov. | curiosity moved me to open the box | любопытство заставило меня открыть ящик |
Makarov. | do not don't open the window | не открывай окно |
gen. | don't open the window | не открывай окно |
book. | employ force to open the door | применить силу, чтобы открыть дверь (persuasion to make her come, arguments to convince him, everything in one's power to finish the work in time, a knife to cut the bread, etc., и т.д.) |
patents. | fee for laying open the application | пошлина за выкладку заявки |
patents. | fee for laying open the application documents | пошлина за выкладку заявки |
gen. | fling open the door | распахнуть дверь ('He suddenly sprang up, and darting like lightning across the room he flung open the door. The passage outside was empty.' (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
Makarov. | fling open the window | распахнуть окно |
Makarov. | fling open the window | распахивать окно |
Makarov. | force open the door | выломать дверь |
Makarov. | force open the door | выламывать дверь |
gen. | give a push to open the door | толкнуть дверь, чтобы она открылась |
Makarov. | government's power to shut and open the passes of trade | полномочия правительства открывать и закрывать каналы торговли |
Makarov. | have the honour to open the conference | иметь честь открыть конференцию |
Makarov. | he asked to open the window | он попросил открыть окно |
gen. | he asked to open the window | он попросил разрешения открыть окно |
gen. | he could not be persuaded to open the door | его так и не удалось уговорить открыть дверь |
idiom. | he could not for the life of him open the box | он никак не мог открыть ящик |
gen. | he could not open the box, try as he might | он никак не мог открыть ящик |
Makarov. | he kicked open the door | он распахнул дверь ударом ноги |
Makarov. | he kicked open the window and escaped | ударом ногой он открыл окно и скрылся |
Makarov. | he made a motion to open the door | он встал, чтобы открыть дверь |
gen. | he made a motion to open the door | он собрался встал, что-бы открыть дверь |
Makarov. | he stank up her bedroom because he always forgot to open the window | он всегда забывал открыть окно, поэтому теперь в её спальне воняло |
gen. | he threw open the door | он распахнул дверь |
Makarov. | he was trying to open the box when the lid flew open, hitting him in the face | он пытался открыть коробку, как вдруг крышка отлетела и ударила его в лицо |
Makarov. | hear him open the door | услышать, как он открыл дверь |
gen. | his hand had proved insufficiently strong to open the door | он был недостаточно силён, чтобы открыть дверь |
media. | hold open the possibility | оставлять открытой возможность (bigmaxus) |
Makarov. | I charge you to open the door! | приказываю вам открыть дверь! |
Makarov. | I pushed open the unwilling door | я с трудом открыл тугую дверь |
gen. | I simply could not open the door | я никак не мог открыть дверь |
gen. | I surprised the thief while he was still trying to open the safe | я застал вора врасплох, когда он всё ещё пытался вскрыть сейф |
Makarov. | I was trying to open the box when the lid flew open, hitting me in the face | я пытался открыть коробку, и вдруг крышка отлетела и попала мне в лицо |
Makarov. | in the morning I open the window wide and breathe in deeply | утром я открываю настежь окно и делаю глубокий вдох |
Makarov. | in the same instant he flung open the car door | в тот же момент он распахнул дверцу автомобиля |
Makarov. | it fell upon me to open the exhibition | мне пришлось открывать выставку |
Makarov. | it fell upon me to open the exhibition | мне довелось открывать выставку |
gen. | it is my duty to open the mail | в мои обязанности входит вскрытие почты |
Makarov. | it is my office to open the mail | в мои обязанности входит вскрывать почту |
gen. | kick open the door | распахнуть дверь с ноги (russiangirl) |
gen. | knock before you open the door | не входите, не постучавшись |
gen. | knock before you open the door | не входите, не постучавши |
for.pol. | leave open the possibility | оставить открытой возможность (of ... – ... (для) чего-либо; англ. цитата заимствована из статьи в Business Week Alex_Odeychuk) |
gen. | leave open the possibility | не исключать возможности (Toughguy) |
media. | leave open the possibility | оставлять открытой возможность (bigmaxus) |
gen. | leave open the possibility | допускать возможность (sbogatyrev) |
gen. | leave open the question | оставлять вопрос открытым (Dias) |
gen. | my idea is to close the door and open the window | я предлагаю закрыть дверь и открыть окно |
gen. | no amount of pushing or pulling would open the door | никакие толчки и дергания не могли открыть дверь (Olga Fomicheva) |
gen. | observe him trying to open the window | наблюдать за тем, как он пытается открыть окно (trying to force the lock of the door, etc., и т.д.) |
gen. | observe him trying to open the window | видеть, как он пытается открыть окно (trying to force the lock of the door, etc., и т.д.) |
weap. | open the action | открыть стволы (MingNa) |
law | open the argument | открыть прения сторон |
gen. | open the ball | начать действовать |
gen. | open the ball | начинать дело |
gen. | open the ball | начинать действовать |
gen. | open the ball | взять на себя инициативу |
gen. | open the ball | открыть бал |
gen. | open the ball | проявлять инициативу (Anglophile) |
gen. | open the ball | открывать бал |
gen. | open the ball | проявить инициативу (Anglophile) |
gen. | open the ball | брать на себя инициативу |
tech. | open the bearings | разобрать подшипники |
Makarov. | open the bed | убирать постель (утром) |
Makarov. | open the bed | застилать постель (утром) |
Makarov. | open the bidding | открыть аукцион |
gen. | open the bidding | предложить начальную цену |
dentist. | open the bite | повышать прикус (MichaelBurov) |
dentist. | open the bite | повысить прикус (MichaelBurov) |
gen. | open the body | испражняться |
gen. | open the body | очищать желудок |
Makarov. | open the book | открыть книгу |
gen. | open the book at page 25 | открывать книгу на двадцать пятой странице |
gen. | open the book at page... | открыть книгу на странице... |
Makarov. | open the book at page five | открыть книгу на пятой странице |
Makarov. | open the book at page ten | открыть книгу на странице десять |
Makarov. | open the boot of the car! | откройте багажник! |
anim.husb. | open the bowel | очищать кишечник (слабительным) |
Makarov. | open the bowel | вскрывать кишку |
agric. | open the bowels | очищать кишечник (слабительным) |
Makarov. | open the bowels | очистить желудок слабительным |
Makarov. | open the bowels | очистить желудок (слабительным) |
math. | open the brackets | раскрывать скобки |
libr. | open the brackets | открывать скобки |
Makarov. | open the brackets | раскрыть скобки |
tech. | open the brackets | открыть скобки |
el. | open the breaker | отключать выключатель |
avia. | open the buckets | открывать створки |
obs. | open the budget | представить парламенту финансовый отчёт (отчёт ежегодно представлялся канцлером казначейства – министром финансов Англии Bobrovska) |
econ. | open the budget | представить бюджет |
Makarov. | open the budget | представлять бюджет |
gen. | open the budget | рассматривать бюджет |
nautic. | open the campaign | начать кампанию |
gen. | open the campaign | начать поход |
busin. | open the case | заводить дело |
law | open the case again | возобновлять производство по делу (Ivan Pisarev) |
law | open the case again | возобновить разбирательство по делу (Ivan Pisarev) |
law | open the case again | открыть дело повторно (Ivan Pisarev) |
law | open the case again | вернуть дело на повторное рассмотрение (Ivan Pisarev) |
law | open the case again | возобновить дело (Ivan Pisarev) |
law | open the case again | возобновить расследование дела (Ivan Pisarev) |
law | open the case again | пересматривать дело (Ivan Pisarev) |
law | open the case again | возобновить рассмотрение дела (Ivan Pisarev) |
law | open the case again | вновь открыть дело (Ivan Pisarev) |
avia. | open the circuit | размыкать электроцепь |
el. | open the circuit | выключать линию (цепь линии) |
tech. | open the circuit | разорвать цепь |
avia. | open the circuit | размыкать цепь |
Makarov. | open the circuit for traffic | передавать линию связи в эксплуатацию |
Makarov. | open the circuit-breaker | выключать автомат |
Makarov. | open the communication circuit for traffic | передавать линию связи в эксплуатацию |
Makarov. | open the communication line for traffic | передавать линию связи в эксплуатацию |
sport. | open the competition | открывать соревнования |
Makarov. | open the concert | открывать концерт |
Makarov. | open the concert | начинать концерт |
Makarov. | open the control loop | размыкать контур управления |
transp. | open the cotter pin | разводить шплинт |
tech. | open the cotter pin | разводить |
cultur. | open the country to outside influence | открыть страну для внешнего влияния (Foreign Policy Alex_Odeychuk) |
gen. | open the court | открыть судебное заседание |
gen. | open the debate | открыть прения |
gen. | open the debate | выступить первым |
gen. | open the debate | открывать прения |
gen. | open the debate | открыть прения сторон |
law | open the defence | приступить к изложению аргументов против иска |
law | open the defence | приступить к защите |
law | open the defense | приступить к изложению аргументов против иска (Право международной торговли On-Line) |
law | open the defense | приступить к защите (Право международной торговли On-Line) |
law | open the defense case | приступить к изложению аргументов против иска (Alexander Matytsin) |
fenc. | open the distance | открывать дистанцию |
Makarov. | open the door | открыть дверь |
fig.of.sp. | open the door | создать предпосылки (to Liv Bliss) |
gen. | open the door | открывать дверь (the window, a box, a gate, the book, an umbrella, etc., и т.д.) |
gen. | open the door | открыть путь |
gen. | open the door | сделать возможным |
gen. | open the door | открыть дорогу (MichaelBurov) |
gen. | open the door | открывать путь |
rhetor. | open the door | создавать предпосылки (for ... – для ...; Washington Post Alex_Odeychuk) |
rhetor. | open the door | открывать возможность (for ... – для ...; Washington Post Alex_Odeychuk) |
gen. | open the door | делать возможным |
gen. | open the door a crack | приоткрыть дверь (Taras) |
gen. | open the door a crack | приоткрыть дверь на самую малость (Technical) |
obs. | open the door a crack | отзыбнуть дверь (слегка приоткрыть Супру) |
Makarov. | open the door and let me in | открой дверь и впусти меня |
Makarov. | open the door, and let the cat out | открой дверь и выпусти кошку |
gen. | open the door the window, the gate, etc. by force | открывать дверь и т.д. силой |
fig.of.sp. | open the door for | открыть возможность для (financial-engineer) |
fig.of.sp. | open the door for | создать возможность для (financial-engineer) |
Makarov. | open the door for something | сделать что-либо возможным |
Makarov. | open the door for something | открыть путь к (чему-либо) |
gen. | open the door for | открыть возможность (triumfov) |
avia. | open the door inward | открывать люк внутрь |
avia. | open the door inward outward | открывать люк внутрь наружу |
Makarov. | open the door, it's the law! | откройте дверь! полиция! |
avia. | open the door outward | открывать люк наружу |
gen. | open the door softly | тихо отворить дверь (the window quickly, a drawer easily, the gate wide, etc., и т.д.) |
gen. | open the door to | открыть путь чему-либо сделать возможным (что-либо) |
gen. | open the door the gate, the window, etc. to | открывать кому-л. дверь (smb., и т.д.) |
Makarov. | open the door to something | открыть путь к (чему-либо) |
math. | open the door to | открывать возможности для |
gen. | open the door to | сделать возможным (что-либо) |
Makarov. | open the door to something | сделать что-либо возможным |
gen. | open the door to | открыть путь (чему-либо) |
gen. | open the door to an agreement | открыть путь к соглашению |
gen. | open the door to something | сделать что-либо возможным |
fig. | open the door to something | открыть путь чему-либо |
avia. | open the door upward | открывать люк вверх |
Игорь Миг | open the door wide | распахнуть дверь |
Игорь Миг | open the door wide | распахивать дверь |
Makarov. | open the door wide | широко открыть дверь |
Makarov. | open the door wide | широко распахнуть дверь |
Makarov. | open the door, will you, the cat wants in | открой, пожалуйста, дверь, впусти кошку |
proverb | open the door with the golden key | золотой ключик любые двери открывает |
gen. | open the doors to the future | дать путёвку в будущее (User) |
mil., arm.veh. | open the engine full out | дать полный газ |
Makarov. | open the exercise book | открыть тетрадь |
gen. | open the eyes of to | разуверить кого-либо в (чем-либо) |
gen. | open the eyes of to | открыть кому-либо глаза на (что-либо) |
gen. | open the eyes of to | открыть кому-либо глаза (на что-либо) |
tech. | open the fibres | распушивать асбест |
tech. | open the fibres | производить распушку асбеста |
mil. | open the files | развернуть ряды |
athlet. | open the finish | начать финиш |
athlet. | open the finish | начинать финиш |
OHS | open the flag | открыть стопор (Leonid Dzhepko) |
gen. | open the floodgates | залиться слезами |
Makarov. | open the floodgates | открыть путь (кому-либо) |
Makarov. | open the floodgates | расплакаться |
Makarov. | open the floodgates | открыть дорогу (кому-либо) |
gen. | open the floodgates | снимать всё барьеры на пути (It is simply not true that Turkish accession would open the floodgates to non-European countries. >>> То, что принятие Турции снимет все барьеры на пути вступления неевропейских стран – это просто неправда.) |
idiom. | open the floodgates | позволить (If they win their case, it could open the floodgates to others with similar compensation claims. Usage notes: usually used to describe activities that had been difficult or illegal but which are now easier or allowed and expected to be done by many. VLZ_58) |
gen. | open the floodgates | открыть дорогу (путь, кому-либо) |
gen. | open the floodgates | снимать всё препятствия на пути (Parliamentary elections would open the floodgates of criticism.||| Christian Science Monitor, США (2016)) |
Makarov. | open the floodgates | дать волю (чувствам и т. п.) |
gen. | open the floodgates | дать волю (чему-либо) |
gen. | open the floor | предоставить трибуну (Kinotaurus) |
gen. | open the floor | предоставить слово (Kinotaurus) |
gen. | open the floor | дать слово (Kinotaurus) |
auto. | open the folding hood | открывать складной верх кузова |
tech. | open the fore and aft stern tube glands | разобрать носовое и кормовое уплотнения дейдвуда |
chess.term. | open the game | вскрыть игру |
chess.term. | open the game with the Grob | применить дебют Гроба |
chess.term. | open the game with the Grob | избрать дебют Гроба |
nautic. | open the gangway! | "Сходню подать!" |
gen. | open the gate | открыть путь |
Makarov. | open the gate for | открыть кому-либо путь |
Makarov. | open the gate to | открыть кому-либо путь |
Makarov. | open the gates and let the crowd through | открой ворота и пропусти толпу |
Makarov. | open the grave | вскрыть могилу |
el. | open the grounding knifeswitch | отключать заземляющий разъединитель |
nautic. | Open the hatch! | Открыть люк! (Himera) |
patents. | open the hearing | открывать слушание дела |
law | open the inheritance | открывать наследство (Право международной торговли On-Line) |
el. | open the isolator | отключать разъединитель |
Makarov. | open the jar | открывать банку |
automat. | open the jaws | отводить кулачки |
tech. | open the jaws of an adjustable wrench | раздвигать губки разводного гаечного ключа |
gen. | open the kimono | раскрыть карты (рассказать о том, что раньше тщательно скрывалось Tanija) |
gen. | open the kimono | открыть правду (Tanija) |
chess.term. | open the lead | оторваться |
chess.term. | open the lead | получить преимущество над соперником |
chess.term. | open the lead | вырваться вперёд |
sport. | open the line | размыкаться |
Makarov. | open the line for traffic | передавать линию связи в эксплуатацию |
gen. | open the lines of communication | начать переговоры (Yanick) |
gen. | open the lines of communication | начать диалог (Yanick) |
Makarov. | open the locks | открыть шлюзы |
Makarov. | open the loop | размыкать контур |
automat. | open the primary feedback loop of a system | размыкать систему |
automat. | open the loop of a system at the actuating signal | размыкать систему по отклонению |
tech. | open the manhole | вскрыть горловины |
Makarov. | open the market | открыть рынок |
Makarov. | open the meeting | открывать собрание |
notar. | open the meeting | открыть заседание (parliamentary practice) |
notar. | open the meeting | открывать заседание (parliamentary practice) |
Makarov. | open the meeting | открывать встречу |
Makarov. | open the meeting | открыть заседание |
Makarov. | open the meeting | открывать совещание |
Makarov. | open the meeting | начинать собрание |
gen. | open the meeting at the scheduled time | открыть заседание в установленный срок |
polym. | open the mill | раздвинуть вальцы (Karabas) |
Makarov. | open the mind | расширить кругозор |
gen. | open the mind | расширять кругозор |
gen. | open the mind | выходить за рамки узкого мышления |
amer. | open the mind's eye | открыть третий глаз (Nibiru) |
transp. | open the motor | "газовать" |
transp. | open the motor | увеличивать скорость (автомобиля) |
auto. | open the motor | прибавить газ |
auto. | open the motor | открыть дроссель |
mil., arm.veh. | open the motor | прибавлять газ |
mil., arm.veh. | open the motor | ускорять движение |
auto. | open the motor | дать газ |
comp., MS | Open the new opportunity | Открыть новую возможную сделку (Check box on Convert to Opportunity dialog box where the user chooses that the opportunity will be opened after they have converted it from a task) |
goldmin. | open the ore body | вскрывать рудное тело (MichaelBurov) |
roll. | open the pack | раздирать пакет на листы |
Makarov. | open the pack | вскрывать пакет |
torped. | open the package | вскрывать упаковку |
Makarov. | open the pleadings | изложить содержание состязательных бумаг (перед присяжными) |
law | open the pleadings | изложить содержание состязательных бумаг (перёд присяжными) |
gen. | open the potential | открывать возможность (для; Selective hydrogenation through tailored catalysts for both agrochemical and commercial chemical precursors opens the potential for low energy and low waste production within both industries – by Scott Board Tamerlane) |
gen. | open the potential | открывать возможности (for railwayman) |
Makarov., automat. | open the primary feedback loop of a system | размыкать систему |
law | open the prosecution | приступить к обвинению |
libr. | open the quotes | открывать кавычки |
mil., arm.veh. | open the range | увеличивать дистанцию (прицел) |
weap. | open the range | устанавливать прицел для стрельбы на более дальнюю дистанцию (ABelonogov) |
mil. | open the range | увеличить прицел |
mil. | open the range | увеличивать дистанцию |
weap. | open the range | увеличивать дистанцию стрельбы (ABelonogov) |
mil., obs. | open the range | увеличить дистанцию |
gen. | open the range | увеличить дальность |
mil. | open the range | увеличивать прицел |
sociol. | open the relationship | открыть отношения (открыть отношения для новых участников; пустить в свои отношения новые лица • After 7 years, she told me she wanted to open the relationship. Told me she decided she was poly and wanted to explore that side of her. reddit.com Shabe) |
mil. | open the road to | деблокировать |
Makarov. | open the road to traffic | открыть улицу для движения (транспорта) |
textile | open the rollers | увеличивать разводку между цилиндрами |
textile | open the rollers | разгружать валики |
Makarov. | open the school | открывать школу |
Gruzovik, sport. | open the score | открывать счёт |
sport. | open the score | открыть счёт (Anglophile) |
sport. | open the scoring | забить первый гол (в матче; for someone / кого-либо Юрий Гомон) |
sport. | open the scoring | принести первое очко (в матче; for someone / кому-либо Юрий Гомон) |
sport. | open the scoring | открывать счёт голам |
footb. | open the scoring | открыть счёт |
sport. | open the scoring | открыть счёт (в матче Leonid Dzhepko) |
gen. | open the season | открыть сезон |
mil., arm.veh., mil., artil. | open the sheaf | расширять веер |
mil., arm.veh., mil., artil. | open the sheaf | строить расходящийся веер |
mil. | open the sheaf | разделять огонь |
Makarov. | open the shed | открывать зев |
roll. | open the sheet pack | раздирать слипшиеся листы пакета |
astronaut. | open the silo | открыть стартовую шахту |
astronaut. | open the silo | сдвигать защитную крышку стартовой шахты |
astronaut. | open the silo | открывать стартовую шахту |
astronaut. | open the silo | открывать защитную крышку стартовой шахты |
Makarov. | open the sky to aircraft of all nations | открыть воздушное пространство для самолётов всех стран |
prop.&figur. | open the spigot | открыть кран (Ремедиос_П) |
prop.&figur. | open the spigot | открывать кран (Ремедиос_П) |
gen. | open the spigots on | начать финансирование (Dude67) |
gen. | open the spigots on | профинансировать (Dude67) |
gen. | open the spigots on | открыть финансирование (Dude67) |
mining. | open the stope | начать новый забой |
Makarov. | open the subject | начать обсуждение темы |
Makarov. | open the subject | начать обсуждение вопроса |
electr.eng. | open the switch | размыкать переключатель |
tech. | open the switch | выключать выключатель |
media. | open the talks | начинать переговоры (bigmaxus) |
tech. | open the tap hole | пробивать летку |
tech. | open the tap hole | открывать летку |
Makarov. | open the tap-hole | пробивать летку |
Makarov. | open the tap-hole | вскрывать летку |
auto. | open the throttle | открыть дроссельную заслонку |
transp. | open the throttle | открывать заслонку дросселя |
Gruzovik, auto. | open the throttle | дать газ |
auto. | open the throttle | открывать дроссельную заслонку |
gen. | open the throttle | прибавлять скорость |
Gruzovik, auto. | open the throttle | давать газ |
notar. | open the trial of a case | приступить к разбирательству дела |
notar. | open the trial of a case | приступать к разбирательству дела |
tech. | open the valve | открывать кран |
gen. | open the veil | открыть завесу (anyname1) |
gen. | open the vein | пустить кровь |
gen. | open the vein | отворить жилу |
gen. | open the vent in the window | откройте форточку (small hinged pane in a window) |
gen. | open the way | пробить дорогу (также перен.) |
gen. | open the way | позволить (The changes have opened the way to free elections in the country. 4uzhoj) |
gen. | open the way | пробить путь (также перен.) |
polit. | open the way | открывать путь (for, to) |
gen. | open the way | открыть дорогу (4uzhoj) |
Makarov., fig. | open the way | пробивать путь |
econ. | open the way | дать возможность (кому-либо делать что-либо • Such provisions aim to reduce the number of price changes, open the way for competitors to undercut the collusive price, and promote a seller's reputation as a discounter. A.Rezvov) |
media. | open the way | положить начало (bigmaxus) |
mil., arm.veh. | open the way | расчищать путь |
mil., arm.veh. | open the way | расчищать дорогу |
Makarov., fig. | open the way | пробивать дорогу |
gen. | open the way | открыть путь (4uzhoj) |
fig. | open the way | проторить путь |
fig. | open the way | проторить дорогу |
gen. | open the way | пробивать путь (также перен.) |
gen. | open the way | пробивать дорогу (также перен.) |
math. | open the way for | открывать возможности для |
Makarov. | open the way for leader | способствовать выдвижению лидера |
Makarov. | open the way for leader | помогать выдвижению лидера |
math. | open the way to | открывать путь к |
gen. | open the way to | уступать дорогу (Taras) |
gen. | open the window | здесь очень душно откройте окно |
Makarov. | open the window | раскрывать окно |
gen. | open the window | открывать окно |
gen. | open the window | открыть окно |
gen. | open the window a crack | приоткрыть окно |
gen. | open the window a tiny crack | чуточку приоткрыть окно (ART Vancouver) |
obs. | open the window a tiny crack | отзыбнуть окно (слегка приоткрыть Супру) |
Makarov. | open the window and let in a little fresh air | открой окно и впусти немного свежего воздуха |
gen. | open the window – I'm baking in here | открой окно, я умираю от жары |
Makarov. | open the window wide | широко распахнуть окно |
Игорь Миг | open the window wide | открыть окно настежь |
Makarov. | open the window wide | широко открыть окно |
Игорь Миг | open the window wide | распахивать окно |
gen. | open the window wide | распахнуть настежь окно |
media. | open the workprint | разрезать рабочую копию (кинофильма) |
comp.games. | open the zoomed-in view mode | открыть крупный план (Soulbringer) |
gen. | others argue sex selection won't open the floodgates | другие утверждают, что возможность выбора пола будущего ребёнка погоды не сделает, другие утверждают, что возможность выбора пола ребёнка будет находить лишь единичных "заказчиков" (bigmaxus) |
law | re-open the case | возобновить рассмотрение дела (Ivan Pisarev) |
law | re-open the case | возобновить расследование дела (Ivan Pisarev) |
law | re-open the case | открыть дело повторно (Ivan Pisarev) |
law | re-open the case | возобновлять производство по делу (Ivan Pisarev) |
law | re-open the case | возобновить разбирательство по делу (Ivan Pisarev) |
law | re-open the case | пересматривать дело (Ivan Pisarev) |
law | re-open the case | вновь открыть дело (Ivan Pisarev) |
law | re-open the case | возобновить дело (Ivan Pisarev) |
law | re-open the case | вернуть дело на повторное рассмотрение (Ivan Pisarev) |
law | re-open the probe | возобновить расследование дела (Ivan Pisarev) |
law | re-open the probe | возобновить дело (Ivan Pisarev) |
law | re-open the probe | возобновить рассмотрение дела (Ivan Pisarev) |
law | re-open the probe | пересматривать дело (Ivan Pisarev) |
law | re-open the probe | вновь открыть дело (Ivan Pisarev) |
law | re-open the probe | открыть дело повторно (Ivan Pisarev) |
law | re-open the probe | возобновлять производство по делу (Ivan Pisarev) |
law | re-open the probe | возобновить разбирательство по делу (Ivan Pisarev) |
law | re-open the probe | вернуть дело на повторное рассмотрение (Ivan Pisarev) |
law | re-open the proceedings | возобновить разбирательство по делу (Ivan Pisarev) |
law | re-open the proceedings | возобновить дело (Ivan Pisarev) |
law | re-open the proceedings | возобновить рассмотрение дела (Ivan Pisarev) |
law | re-open the proceedings | пересматривать дело (Ivan Pisarev) |
law | re-open the proceedings | возобновить расследование дела (Ivan Pisarev) |
law | re-open the proceedings | возобновлять производство по делу (Ivan Pisarev) |
law | re-open the proceedings | открыть дело повторно (Ivan Pisarev) |
law | re-open the proceedings | вновь открыть дело (Ivan Pisarev) |
law | re-open the proceedings | вернуть дело на повторное рассмотрение (Ivan Pisarev) |
Makarov. | rotate the handle by 180° to open the door | чтобы открыть дверь, поверните ручку на 180° |
Makarov. | shall I open the window? – If you like | открыть окно? – Да, если хотите |
gen. | shall I open the window? – If you like | открыть окно? – Да, если хотите |
Makarov. | she knelt and tried to open the drawer | она опустилась на колени и попыталась открыть ящик |
Makarov. | she won't open the door | она не хочет открывать дверь |
gen. | split open the old wound | бередить старую рану (TatEsp) |
gen. | swing open the door | широко распахнуть дверь (Alex_Odeychuk) |
busin. | swing open the door to | открывать дверь настежь (smb, кому-л.) |
gen. | the bounce burst open the door | от сильного толчка дверь распахнулась |
Makarov. | the government's power to shut and open the passes of trade | полномочия правительства открывать и закрывать каналы торговли |
gen. | there was no way I could open the door | я никак не мог открыть дверь |
inf. | they wouldn't open the door, so we crashed in | они не хотели открывать дверь, и тогда мы её сломали и ворвались в дом |
gen. | throw open the door to | распахивать дверь (smb., пе́ред кем-л.) |
Makarov. | throw open the doors | распахнуть двери |
gen. | throw open the doors | открыть двери (At Jackson's inaugural party, he threw open the doors of the White House and let the common people in. Alexander Demidov) |
Makarov. | throw open the gates of commerce | широко открыть двери для торговли |
Makarov. | throw open the gates of commerce | создать большие возможности для торговли |
gen. | throw open the public parks on Sundays | открывать общественные парки для широкой публики по воскресеньям |
Makarov. | when the door blew open the crowd rushed in | когда дверь распахнулась, толпа бросилась внутрь |
comp., MS | Windows Easy Transfer can't open the Easy Transfer file | Средству переноса данных Windows не удаётся открыть файл переноса данных (Windows 8 Rori) |
gen. | wrench open the door | выломать дверь |