Subject | English | Russian |
Makarov. | a book fit only for the scrap-heap | книга, годная только на макулатуру |
gen. | a book fit only for the scrapyard | книга, годная только на макулатуру |
el. | A stored value can hence only be kept for a limited amount of time, typically in the range of milliseconds | Следовательно, удерживать хранимое значение можно только на протяжении ограниченного промежутка времени обычно это несколько миллисекунд (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003 ssn) |
dipl., law | abolitionist by law for ordinary crimes only | государство, в котором смертная казнь отменена законом только в отношении общеуголовных преступлений |
dipl., law | abolitionist by law for ordinary crimes only | государство-аболиционист по закону лишь в отношении обычных преступлений |
dipl., law | abolitionist by law for ordinary crimes only | аболиционист по закону лишь в отношении обычных преступлений |
law | abolitionist by law for ordinary crimes only | государство, законом отменившее смертную казнь лишь в отношении общеуголовных преступлений |
math. | is adequate only for | пригоден только для |
Makarov. | after the explosion, it only took half an hour for the ship to go under | после взрыва корабль затонул всего за полчаса |
law | All headings in this agreement are for convenience only and shall not affect the meaning of any provision hereof | Заголовки в настоящем Договоре приводятся для удобства и не влияют на толкование статей Договора (triumfov) |
gen. | all the signs suggest it's only for show | всё говорит о том, что это только показуха (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
gen. | all the signs suggest it's only for show | налицо все признаки, что это только показуха (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | and it is only for a good cause | и это пойдет только на пользу (Alex_Odeychuk) |
construct. | Apply mastic to the sub-floor only for one course of tiles | Наносите мастику на основание на один ряд плиток |
telecom. | are for information only | служат только для информации (oleg.vigodsky) |
gen. | arguably, spanking is the only method of discipline for toddlers who can't understand reason and explanations | возможно, наказывать шлепками имеет смысл лишь самых маленьких детей, которые находятся ещё в том возрасте, когда доводы разума и попытки разъяснение совершаемых ими поступков не могут возыметь над ними заметного действия (bigmaxus) |
avia. | authorized for export only to the country of ultimate destination for use by the ultimate consignee or end-user herein identified | разрешены для экспорта только в страну конечного назначения для использования конечным грузополучателем или конечным пользователем, указанным в настоящем документе (Your_Angel) |
gen. | be for reference only | носить исключительно ознакомительный характер (emirates42) |
gen. | be for reference only | носить исключительно информационный характер (emirates42) |
progr. | be meant to be for internal use only | быть предназначенным исключительно для внутреннего пользования (напр., в классе Alex_Odeychuk) |
gen. | be responsible only for my own conscience | нести ответственность только перед своей совестью (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | bear for the loss of only two games | выиграть с потерей только двух игр |
sport. | beat for the loss of only two games | выиграть с потерей только двух игр |
Makarov. | book fit only for the scrap-heap | книга, годная только на макулатуру |
Makarov. | bulletin for staff only | бюллетень внутренней информации |
Makarov. | Cairo has only thirteen square centimetres of green space for each inhabitant | в Каире на каждого жителя приходится всего тринадцать квадратных сантиметров, покрытых зеленью |
mil., avia., BrE | capacity for only limited instrument flying and likely to operate with only limited radio | лётчик с ограниченным правом полёта по приборам и использованием радиосредств (pilot) |
avia. | Captions used herein are inserted for reference purposes only | Заголовки использованные в данном документе приводятся исключительно в качестве справочной информации (Your_Angel) |
mil. | carded-for-record only | раненый, который подлежит только регистрации (легко раненый, который после получения несложной медицинской помощи на этапе медицинской эвакуации и регистрации в журнале возвращается в строй; в русской и украинской военно-медицинской терминологии такое понятие отсутствует. Andy) |
gen. | care only for one's own interests | беспокоиться только о своей выгоде (more for one's honour than one's money, for smb.'s welfare, for the opinion of the world, etc., и т.д.) |
gen. | certain individuals took an interest in the working-class movement only for the fleshpots of Egypt – that is to say, to become well-paid Trade Union officials | некоторые люди проявляли интерес к рабочему движению только из корыстных побуждений, т. е. для того чтобы получить хорошо оплачиваемую работу в профсоюзах |
bank. | check only for account | чек только для безналичных расчётов |
econ. | cheque only for account | чек только для безналичного расчёта |
busin. | cheque only for account | чек только для безналичных расчётов |
proverb | clothes count for first impressions only | по одёжке встречают, а по уму провожают |
commer. | coffee is for closers only | кофе пьёт только тот, кто продаёт! (Из фильма "Американцы" (Glengarry Glen Ross) ybelov) |
progr. | Combinational logic circuits, described earlier, have the property that the output of a logic block is only a function of the current input values, assuming that enough time has elapsed for the logic gates to settle | как обсуждалось ранее, комбинационные логические схемы обладают следующим свойством: выход логического блока является функцией только текущих входных значений, при этом предполагается, что прошло достаточно времени для установления режима логического элемента (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003 ssn) |
gen. | consider word-processing software: through the 80's and early 90's, there were a dozen contenders. Now, for all practical purposes, there is only Microsoft Word | сейчас остался практически один только Microsoft Word. |
gen. | consider word-processing software: through the 80's and early 90's, there were a dozen contenders. Now, for all practical purposes, there is only Microsoft Word | возьмите, к примеру, текстовые редакторы: в 1980-ых и начале 1990-ых была дюжина конкурирующих продуктов |
IMF. | Debt Reduction Facility for IDA-Only Countries | механизм сокращения долга для стран, отвечающих критерию |
econ. | Debt Reduction Facility for IDA-Only Countries | Снижение уровня долгового бремени для стран – членов МАР (Всемирный банк marina_aid) |
econ. | Debt Reduction Facility for IDA-Only Countries | Снижение уровня долгового бремени для стран – членов МА (Всемирный банк marina_aid) |
med. | disposable syringe for once-only use | шприц однократного применения (Sergei Aprelikov) |
law | Documents sent by email are for information only | Документы, направляемые по электронной почте, имеют информационный характер (Konstantin 1966) |
lit. | Dr. Edwards was faulted for ... his "bumptious confidence". An unnamed source was quoted as saying 'Edwards only wants to be a Christian Barnard. | Доктора Эдуардса упрекали в ... "неистребимой самоуверенности". Приводилось высказывание неназванного лица: "Эдуардс всего лишь хочет сравняться с Кристианом Барнардом". (D. Rorvik) |
tech. | encoded for transmission only | "закодировано только для передачи" |
tech. | encrypt for transmission only | "шифровать только для передачи" |
mil. | encrypt for transmission only | "зашифровывать только для передачи средствами связи" (указание) |
mil. | encrypt for transmission only | зашифровывать только для передачи средствами связи (указание) |
mil., avia. | encrypted for transmission only | зашифровано только для передачи |
invest. | endorsement only for collection | передаточная надпись только на инкассо |
bank. | endorsement "only for collection" | передаточная надпись только на инкассо |
st.exch. | endorsement "only for collection" | индоссамент "только на инкассо " |
busin. | endorsement "only for collection" | индоссамент "только на инкассо" |
scient. | equation is limited in that it describes only the probability for | уравнение ограничено тем, что оно описывает только вероятность |
gen. | even if it's only for two days | хотя бы на два дня |
gen. | explosive atmosphere is not likely to occur in normal operation and if it occurs it will exits only for a short time | взрывоопасная атмосфера вряд ли может возникнуть при нормальных условиях эксплуатации, а если возникает, то исчезает через короткий промежуток времени |
gen. | for a limited time only | ограниченное по времени предложение (sankozh) |
account. | for account only | только для расчётов (надпись на векселе) |
econ. | for account only | только для расчётов (надпись на векселе) |
libr. | for administrative use only | только для служебного пользования |
busin. | for adults only | только для взрослых |
fin. | for adults only | сми только для взрослых |
gen. | for adults only | детям до 16 лет смотреть не разрешается (надпись) |
busin. | for authority use only | только для санкционированного пользования (Volha13) |
gen. | for background use only | только для справки (Dimpassy) |
bank. | for bank use only | отметки банка (blackout15) |
bank. | for bank use only | для банковских пометок (blackout15) |
bank. | for bank use only | заполняется банковскими работниками (blackout15) |
scient. | for brevity, we state only | для краткости мы лишь утверждаем |
gen. | for carrier's use only at destination | для отметок перевозчика в пункте назначения (авианакладная ABelonogov) |
med. | for clinical trial use only | только для клинических испытаний |
product. | for company car only | только для служебной машины (Yeldar Azanbayev) |
product. | for company vehicle only | только для служебной машины (Yeldar Azanbayev) |
busin. | for contractual purposes only | только для договорных целей (MichaelBurov) |
law | for convenience only | исключительно для удобства (Andrew052) |
gen. | for convenience only | исключительно из соображений удобства (traductrice-russe.com) |
cust. | for customs purposes only | стоимость указана только для таможни (Andy) |
cust. | for customs purposes only | стоимость указана только для таможенного оформления (очистки Andy) |
gen. | for customs purposes only | только для таможенных целей (emirates42) |
insur. | for declaration only insurance | рамочный полис |
econ. | for deposit only | только на депозит (надпись на чеке) |
gen. | for discussion purposes only | для предварительного ознакомления (Спасибо, Ася 4uzhoj) |
gen. | for discussion purposes only | проект (документа, т.е. предварительная версия, подлежащая дальнейшим правкам 4uzhoj) |
telecom. | for display purposes only | только для отображения (oleg.vigodsky) |
gen. | for electoral purposes only | исключительно в целях проведения голосования (Кунделев) |
shipb. | for emergency use only | предупреждение: Использовать только при аварии |
quot.aph. | for evil to triumph it is necessary only that good men and women do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | for evil to triumph it is necessary only that good men and women do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | for evil to triumph it is necessary only that good men and women do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | for evil to triumph it is necessary only that good men and women do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
progr. | for exposition only | только для представления (ssn) |
Makarov. | for external application only | только для наружного употребления (о лекарстве) |
Makarov. | for external application only | только для наружного пользования (о лекарстве) |
med. | for external use only | "наружное" |
med. | for external use only | только для наружного применения |
gen. | for external use only | только для наружного использования (bigmaxus) |
gen. | for external use only | только для наружного употребления |
law | for eyes only | лично в руки (Ker-online) |
law | for eyes only | не для передачи (Ker-online) |
law | for eyes only | строго конфиденциально (Ker-online) |
O&G, sakh. | for future only | только на будущее |
gen. | for gentlemen only! | только для мужчин! (надпись) |
relig. | for God so loved the world that He gave the one and only Son and whoever believes in Him will not perish but have eternal life. | Ибо так возлюбил Бог мир что отдал Сына Своего Единородного дабы всякий верующий в Него не погиб, но имел жизнь вечную |
gen. | for guidance only | исключительно в ознакомительных целях (DL) |
gen. | for guidance only | исключительно для ознакомления (предоставляется ... DL) |
gen. | for I lived only knowing you're waiting for me | я ведь только тем и жил, что знал — ты меня ждёшь (Alex_Odeychuk) |
law | for identification purposes only | исключительно с целью аутентификации (парафируемого документа) |
law | for illustration only | исключительно в иллюстративных целях (Artemie) |
law | for illustration purposes only | только для наглядности (Leonid Dzhepko) |
law | for illustration purposes only | исключительно в иллюстративных целях (Artemie) |
med. | for illustrative purposes only | только как наглядный пример (amatsyuk) |
med. | for illustrative purposes only | только для иллюстрации (amatsyuk) |
med. | for illustrative purposes only | только в качестве примера (amatsyuk) |
med. | for illustrative purposes only | только в качестве иллюстрации (amatsyuk) |
gen. | for industrial use only | только для промышленного использования |
law | for information only | для справки (Igor Kondrashkin) |
law | for information only | справочно (Igor Kondrashkin) |
mil., avia. | for information only | "только для сведения" |
mil. | for information only | только для сведения (помёта) |
gen. | for information only | для сведения (zhvir) |
busin. | for information only | исключительно в информационных целях (translator911) |
construct. | for information only | носить только информационный характер (Yeldar Azanbayev) |
tech. | for information only | "только для информации" |
med. | for information only | исключительно для сведения (used in an announcement, email, document, etc. that contains information that someone needs but that they do not have to deal with cambridge.org amatsyuk) |
mil., WMD | for information only | только для информационных целей |
med. | for information only | исключительно в качестве информации (amatsyuk) |
gen. | for information only | в ознакомительных целях (4uzhoj) |
busin. | for information purposes only | исключительно для сведения (Alexander Matytsin) |
med. | for informational purposes only | только в качестве информационного средства (amatsyuk) |
med. | for informational purposes only | только в качестве информационного материала (amatsyuk) |
law, contr. | for informational purposes only | исключительно с ознакомительной целью (Disclaimer •
ART Vancouver) |
law, contr. | for informational purposes only | преследует исключительно информационные цели (Disclaimer •
ART Vancouver) |
gen. | for informational purposes only | носить исключительно информационный ознакомительный характер (Johnny Bravo) |
offic. | for in-house use only | на руки не выдаётся (yashshsh) |
gen. | for initiates only | только для посвящённых (Duke Nukem) |
gen. | for internal use only | только для внутреннего использования |
mil. | for internal use only | только для внутренней рассылки |
pharm. | for internal use only | только для внутреннего употребления |
pharm. | for internal use only | "внутреннее" |
gen. | for internal use only | только для внутреннего пользования (bookworm) |
sec.sys. | for internal use only | для внутреннего пользования (гриф MichaelBurov) |
sec.sys. | for internal use only | для служебного пользования (гриф MichaelBurov) |
sec.sys. | for internal use only | ДВП (гриф MichaelBurov) |
law | for internal use only | служебная информация (lawput) |
gen. | for internal use only | для внутреннего применения |
pharma. | for intravenous administration only | только для внутривенного введения |
law | for lawful purposes only | только для легальных целей (Andy) |
law | for lawful purposes only | только в легальных целях (Andy) |
law | for lawyers' eyes only | строго конфиденциально, только для адвокатов (ROGER YOUNG) |
gen. | for men only | только для мужчин |
mil. | for NASA personnel only | только для персонала НАСА |
mil., avia. | for NASA personnel only | "только для персонала НАСА" |
gen. | for National Authority Use Only | только для органов государственной власти |
formal | for office use only | для служебных отметок (на бланках masizonenko) |
formal | for office use only | для служебных отметок (masizonenko) |
libr. | for office use only | издание для служебного пользования |
gen. | for Official Use Only | для служебного пользования (ДСП) |
data.prot. | for official use only | гриф секретности "только для служебного пользования" |
torped. | "for official use only" | "для служебного пользования" (гриф) |
gen. | classified information for official use only | информация для служебного пользования (WiseSnake) |
gen. | for official use only | только для служебных целей |
adv. | for official use only | для служебного пользования (For Official Use Only (FOUO) is an information security designation used by some governments. wikipedia.org) |
mil. | for official use only | только для служебного пользования |
mil., avia. | for official use only | только для служебного использования |
gen. | for official use only | только для служебного пользования |
mil., obs. | for official use only | для служебного использования |
EBRD | for Official Use Only | для служебного пользования (ДСП) |
gen. | for official use only | резервное поле (see link Tanya Gesse) |
O&G, sakh. | for offshore use only | для морского применения |
gen. | for one reason only | только по одной причине (bookworm) |
gen. | for one-time use only | разовый |
gen. | for one-time use only | одноразовый |
gen. | for only so long | лишь до поры до времени (DimmiRus) |
gen. | for only so long | лишь до определённого времени (DimmiRus) |
gen. | for patrons only | только для посетителей (4uzhoj) |
sec.sys. | for personal use only | только в личных целях (о разрешении копирования информации translator911) |
IT | for placement only | только для обозначения местоположения (ptraci) |
IT | for placement only | только для подстановки (Изображение с низким разрешением, помещённое в документ в качестве грубого образца настоящего объекта. Перед печатью заменяется качественным изображением с высоким разрешением ptraci) |
Makarov. | for political reasons scientists have only recently been able to gain access to the area | по политическим мотивам учёные только недавно получили возможность посещения данного района |
typogr. | for position only | образец, макет (Графические файлы низкого разрешения, применяемые при подготовке оригинал-макетов изданий с целью уменьшения необходимого для работы объёма оперативной памяти flos) |
IT, inf. | for Position Only | только для подстановки (Изображение с низким разрешением, помещённое в документ в качестве грубого образца настоящего объекта. Перед печатью заменяется качественным изображением с высоким разрешением) |
tech. | for position only | только для обозначения местоположения |
written | for reasons one can only speculate on | по причинам, о которых можно только догадываться (The strange incident reportedly began on Monday evening when, for reasons one can only speculate on, a cadre of four couples in London decided to eschew travel restrictions and make the rather lengthy two-hour drive to the famed monolith. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | for reasons that are clear only to them | по понятным только им причинам (Soulbringer) |
gen. | for reference only | только для справки (Yeldar Azanbayev) |
libr. | for reference only | только для справок |
libr. | for reference only | для пользования на месте |
tech. | for reference only | только для сведения (только для информации (указание на чертеже) • the drawings are shown for design dimension reference only – чертежи приведены для указания расчетных размеров Maeldune) |
law | for reference only | только для справочных целей (ART Vancouver) |
formal | for reference only | неофициальный перевод (если речь о переводе; только в контексте – в общих случаях рекомендую пользоваться вариантом "convenience translation" • This English translation is for reference only. It is not part of the original certificate. – Перевод неофциальный и частью оригинального свидетельства не является. 4uzhoj) |
formal | for reference only | перевод неофициальный (4uzhoj) |
gen. | for reference only | только в качестве примера (AlexU) |
gen. | for reference only | только для ознакомления (FixControl) |
gen. | for reference only | справочно (alex) |
gen. | for reference only | в ознакомительных целях (The text below is the version published in the Official Gazette on [date]. It does not include any amendment made after that date and is provided for reference only. 4uzhoj) |
law | for Regulatory Purposes Only | только для предоставления в органы контроля (Конфиденциальная информация для контролирующих инстанций) |
O&G, tengiz. | for representational purposes only. | только для примера (dossoulle) |
MSDS | for research use only | Использовать только в научно-исследовательских целях (Паспорт безопасности химической продукции (англ. material safety data sheet, MSDS)) |
pharma. | for research use only | предназначено исключительно для использования в научно-исследовательских целях (Olga47) |
fire. | for residential use only | только для жилых помещений (OLGA P.) |
busin. | for staff only | служебное помещение (Alexander Matytsin) |
clin.trial. | for submission purposes only | только для ознакомления (Andy) |
gen. | for technical reasons only | только по техническим причинам (Alexander Demidov) |
dipl. | for the President's eyes only | президенту только лично (гриф) |
gen. | for the time being, we only know that | Пока известно только то, что |
med. | for the use of only a registered medical practitioner, or a hospital, or a laboratory | Предназначено исключительно для применения дипломированным медицинским работником, лечебным учреждением или лабораторией |
torped. | for use once only | однократного использования |
torped. | for use once only | разового применения |
torped. | for use once only | однократного применения |
torped. | for use once only | одноразового применения |
torped. | for use once only | разового использования |
torped. | for use once only | одноразового использования |
econ. | for valuation only | для вашего сведения (рыночная котировка, даваемая только для информации) |
comp. | for your eyes only | только между нами (Andrey Truhachev) |
sec.sys. | for your eyes only | лично в руки, конфиденциально (гриф) рабочий вариант, правки приветствуются 4uzhoj) |
comp. | for your eyes only | только для твоих глаз (Andrey Truhachev) |
comp. | for your eyes only | не для передачи (дальше Andrey Truhachev) |
comp. | for your eyes only | без распространения (Andrey Truhachev) |
busin. | Government and authorized for export only to the country of ultimate destination for use by the ultimate consignee or end-user herein identified | Легализовано и разрешено на экспорт только в страны конечного пункта назначения к использованию конечным грузополучателем или конечным пользователем, указанным в данном документе (Your_Angel) |
Makarov. | have eyes only for | не смотреть ни на кого другого, кроме |
Makarov. | have eyes only for | смотреть только на (someone – кого-либо) |
gen. | have eyes only for | смотреть только на (he had eys only for his mother – он невидел никого, кроме матери; он смотрел только на мать) |
gen. | have eyes only for | не смотреть ни на кого другого ни на что другое, кроме |
Makarov. | have eyes only for | не видеть никого, кроме (someone – кого-либо) |
Makarov. | have eyes only for | не смотреть ни на что другое, кроме |
gen. | have eyes only for | не видеть никого, кроме (he had eys only for his mother – он не видел никого, кроме матери; он смотрел только на мать) |
gen. | have only themselves to blame for what has happened | могут винить в случившемся только самих себя (bookworm) |
gen. | he and his wife toiled almost round the clock for seven years to make a success of their business – only to land on the scrapheap | он и его жена семь лет вкалывали почти круглые сутки, чтобы сделать свой бизнес успешным, а в итоге оказались у разбитого корыта |
Makarov. | he believes that sex should only be for the purpose of procreation | он считает, что секс нужен только для деторождения |
Makarov. | he cares only for himself | он только о себе и думает |
gen. | he did not say that John would only be "done" for robbery and not murder | он не сказал, что Джона обвиняют только в ограблении, а не в убийстве |
Makarov. | he did not say that Kelly would only be "done" for robbery and not murder | он не сказал, что Келли обвиняют только в ограблении, а не в убийстве |
gen. | he did not say that Kelly would only be "done" for robbery and not murder | он не сказал, что Келли обвинят только в ограблении, а не в ограблении и убийстве |
gen. | he had eyes only for his mother | он смотрел только на мать |
gen. | he had eyes only for his mother | он не видел никого, кроме матери |
Makarov. | he has been flying here for only six months and is still in the process of discovering new features and pinpoints | он летает над этим районом только шесть месяцев, и всё ещё продолжает открывать для себя особенности местности и приметные точки |
gen. | he has been flying here for only six months and is still in the process of discovering new features and pinpoints | он летает над этим районом только шесть месяцев, и всё ещё продолжает открывать для себя особенности местности и приметные точки |
Makarov. | he has only himself to thank for it | ему некого винить, кроме самого себя |
gen. | he has only himself to thank for it | он сам во всём виноват |
gen. | he has only popped out for a few minutes | он поспешно выбежал на несколько минут |
gen. | he has only popped out for a few minutes | он выскочил всего на несколько минут |
gen. | he is the only man for the position | он наиболее подходящая кандидатура на этот пост |
Makarov. | he is the only possible man for the job | он единственный человек, который подходит для этой работы |
gen. | he is the only writer for me | он мой самый любимый писатель |
Makarov. | he uses glasses only for working at a short distance | он пользуется очками только для работы на близком расстоянии |
gen. | he was charged only for his travelling expenses | он должен был оплатить только дорожные расходы |
Makarov. | he writes of the ways in which middle- and upper-class Victorian children were permitted only blandly flavoured foodstuffs, for fear of stimulating their appetites | он пишет, что в викторианской Англии детям в зажиточных и и аристократических семьях давали только безвкусные, пресные блюда, чтобы не разжигать аппетит |
gen. | he writes only for a select audience | он пишет только для немногих избранных |
Makarov. | his only jail time was a two year bit for arson in 1972 | у него был только один срок: два года за поджог, в 1972-м |
hist., quot.aph. | History is not a teacher but a supervisor of life. It does not teach anything, but it only punishes for the ignorance of the lessons | История — не учительница, а надзирательница: она ничему не учит, но сурово наказывает за незнание уроков (В.О. Ключевский Alexander Oshis) |
gen. | I can only guess the reasons for his conduct | я могу только догадываться о причинах его поведения |
gen. | I did it only for him | я сделал это только ради него |
gen. | I did it only for him | я сделал это только для него |
Makarov. | I don't really want to go to the party, but I'd better put in an appearance, if only for a short time | на вечеринку идти не хочу, но так на пару минут загляну, лучше будет |
Makarov. | I have only myself to thank for this mess | я сам виноват, что заварил эту кашу |
Makarov. | I only feel geared up for work in the mornings | я только по утрам чувствую, что готов работать |
gen. | i only have eyes for you | Наглядеться на тебя не могу (DagerD) |
gen. | I only have eyes for you | я замечаю только тебя (Taras) |
gen. | I read only for the story | я читаю, только чтобы следить за фабулой (развитием событий) |
relig. | I will not lift up my hands to any other god, for You are the only Holy and Righteous One | не возведу руки к иному богу, ибо Ты Един Свят и Праведен |
math. | if only for | хотя бы для |
amer. | if only for a moment | хотя бы на мгновение (Val_Ships) |
inf. | if only he'd go to bed a little earlier for once. | если бы он хотя бы раз лёг спать пораньше! (Andrey Truhachev) |
gen. | if she could only sleep for just two hours! | ей бы хоть два часа соснуть! |
progr. | if the action of a transition is only an action of one of the two processes, then there will be a transition in the parallel composition for each location of the other timed automaton | если действием некоторого перехода будет действие только одного из двух процессов, то для каждой позиции второго временного автомата в параллельной композиции будет совместный переход (см. Model Checking / Edmund M. Clarke, Jr., Orna Grumberg, and Doron A. Peled 1999 ssn) |
Makarov. | if you give me only a few days, I can only cobble up a table for you, with more time I can make one properly | за несколько дней я могу сколотить только отдалённое подобие стола, если ты мне дашь нормальный срок, я тебе сделаю стол как полагается |
gen. | image for illustration purposes only | изображение приведено только для иллюстрации (Andy) |
scient. | in other words, the law of works effectively only for | другими словами, закон ... работает эффективно только при |
scient. | in other words, the law of works effectively only for | другими словами, закон ... работает эффективно только для |
lit. | Indeed, in many parts of the world freedom of speech is so restricted that graffiti are the only remaining means of expressing political opposition. I bet that Hadrian's Wall hadn't been up for long before it had Romans Go Home written all over it. | Ведь во многих уголках света свобода слова настолько ограничена, что настенные надписи остаются единственным средством выражения политической оппозиции. Ручаюсь, что и Адрианова стена недолго простояла, прежде чем её испещрили надписи: "Римляне, убирайтесь домой!" (Guardian, 1986) |
comp., MS | InstantGo works only with computers designed for Connected Standby | InstantGo работает только с компьютерами, поддерживающими режим ожидания с подключением. |
dipl. | international person for some purposes only | международное лицо только в отношении некоторых объектов |
telecom. | is for information only | служит только для информации (oleg.vigodsky) |
telecom. | is provided for information only | выводится только для информации (oleg.vigodsky) |
oil | issued for dbm only | выпущено только для МОП |
sarcast. | it has only taken ... years for | не прошло и ... лет, как (что-то случилось • "New Zealand has tightened its employment visa program, citing “unsustainable” migration. The Сentral Вank warned the "population jump" can add to inflation due to extra demand for houses & rental accommodation. Direct parallel for Canada." "It has only taken 30 years for finally the penny to drop in NZ and elsewhere in the West. Legal migration needs to be limited, to enable social integration and targeted, to ensure new workers to the economy are filling labour shortages in specific markets/trades." (Twitter) -- Не прошло и 30 лет, как до них наконец дошло ... ART Vancouver) |
sarcast. | it has only taken ... years for | потребовалось всего ... лет, чтобы (что-то случилось • "New Zealand has tightened its employment visa program, citing “unsustainable” migration.
The Сentral Вank warned the "population jump" can add to inflation due to extra demand for houses & rental accommodation. Direct parallel for Canada." "It has only taken 30 years for finally the penny to drop in NZ and elsewhere in the West. Legal migration needs to be limited, to enable social integration and targeted, to ensure new workers to the economy are filling labour shortages in specific markets/trades." (Twitter) -- Потребовалось всего 30 лет, чтобы до них наконец дошло ART Vancouver) |
telecom. | it is for auditor use only | она используется только при аудите (oleg.vigodsky) |
quot.aph. | it is necessary only for good men to say nothing for evil to triumph | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | it is necessary only for good men to say nothing for evil to triumph | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | it is necessary only for good men to say nothing for evil to triumph | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | it is necessary only for good men to say nothing for evil to triumph | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | it is necessary only for the good man to do nothing for evil to triumph | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | it is necessary only for the good man to do nothing for evil to triumph | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | it is necessary only for the good man to do nothing for evil to triumph | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | it is necessary only for the good man to do nothing for evil to triumph | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
scient. | it is regular only for | это правильно только для ... |
gen. | it only remains for me to thank you | мне только остаётся вас поблагодарить |
gen. | it only sharpens his appetence for her | это лишь усиливает его влечение к ней |
gen. | it was done only for your good | это было сделано только для твоего блага |
gen. | it's only natural for someone + infinitive | естественно, что (It’s only natural for her to file for divorce after that. – Естественно, что после этого она подаст на развод. ART Vancouver) |
gen. | it's only natural for someone to | Вполне естественно, что (+ infinitive) |
proverb | it's the same old broth for dinner, only made a bit thinner | тех же щей, да пожиже влей |
Makarov. | I've only had time to skim over the plans for the new buildings | у меня хватило времени только бегло ознакомиться с проектами новых зданий |
Makarov. | land only marginally suitable for cultivation | земли лишь в малой степени пригодные для возделывания (see also marginal lands) |
gen. | last time he was only down for a count of three | в прошлый раз он поднялся из нокдауна уже на счёт "три" |
gen. | live only for the present | жить сегодняшним днём |
goldmin. | local manpower is the only source of employees for all working positions | все рабочие места будут заняты местными кадрами (Leonid Dzhepko) |
math. | many tables of values for special functions could be calculated at a time when pencil and paper were the only available орудия | единственно доступные инструменты |
math. | many tables of values for special functions could be calculated at a time when pencil and paper were the only available tools | единственно доступные инструменты |
Gruzovik, pharm. | medicine for external use only | наружное |
polit. | nearsighted-that's the only word for it-describes the policy of certain states | близорукой-иначе не назовёшь-является политика некоторых государств (bigmaxus) |
Makarov. | necessity legitimates my advice, for it is the only way to save our lives | неизбежность подтверждает верность моего совета, ибо это единственный путь к нашему спасению |
Makarov. | not many of us wanted to learn English and only went on the class for a skive | не многие из нас хотели учить английский и шли в класс только, чтобы посачковать |
progr. | one common rule of thumb is to plan to specify about 80 percent of the requirements up front, allocate time for additional requirements to be specified later, and then practice systematic change control to accept only the most valuable new requirements as the project progresses | Одно популярное практическое правило состоит в том, чтобы заблаговременно определить около 80% требований, предусмотреть время для более позднего определения дополнительных требований и выполнять по мере работы систематичный контроль изменений, принимая только самые важные требования (см. Code Complete / Steve McConnell.-2nd ed. 2004) |
Makarov. | one historian was said to have had no nose at all, only an apology for one | про одного историка говорили, что у него совсем нет носа, а только так, какое-то подобие |
Gruzovik, inf. | one who looks out only for himself | шкурник |
inf., pejor. | one who looks out only for himself | шкурник |
gen. | only as long as is needed for | не дольше, чем этого требует цель, для которой (one-time online donations is stored only as long as is needed for processing the gift; while credit card information for automated recurring donations is stored, ... Alexander Demidov) |
gen. | only as long as is needed for | не дольше, чем этого требует (one-time online donations is stored only as long as is needed for processing the gift; while credit card information for automated recurring donations is stored, ... Alexander Demidov) |
gen. | only for | если бы не |
gen. | only for a limited time period | только в течение ограниченного периода времени |
gen. | only for a moment | лишь на миг (ROGER YOUNG) |
electr.eng. | only for capacitors with a metal case | только для конденсаторов в металлическом корпусе (ssn) |
gen. | only for him you would not be here | если бы не он, вам здесь не бывать |
O&G. tech. | only for information | только для примера (в качестве примера vatnik) |
gen. | only for purposes of | исключительно в целях (ABelonogov) |
construct. | only for reference | только для наглядного иллюстрирования (evgeny_kim) |
econ. | only for so long | лишь на какое-то время (A.Rezvov) |
libr. | only for staff use | для служебного пользования |
gen. | only for the most compelling reasons | только в случае крайней необходимости (Service personnel should be recalled from annual leave only for the most compelling reasons. tlumach) |
Makarov. | only hole where they could pig for the night | это единственная дыра, в которой им удавалось кое-как устроиться на ночь |
Makarov. | only large whiteboards are advisable for a classroom | только большие доски могут быть рекомендованы для использования в классных комнатах |
Makarov. | only members of his family have testified for him | только члены его семьи дали показания в его защиту |
scient. | the only opportunity for the programme seemed to be | казалось, что единственной возможностью для этой программы является ... |
scient. | the only reason for my writing is the possibility to | Единственная причина, почему я пишу, состоит в возможности ... |
gen. | only room for standing | здесь можно только стоять |
Makarov. | only thirty members showed up for the yearly General Meeting | только тридцать членов организации собрались на ежегодное общее собрание |
gen. | only to the extent necessary for | только в той степени, в которой это необходимо для (VictorMashkovtsev) |
gen. | only to the extent necessary for | только в том объёме, который необходим (Alexander Demidov) |
vulg. | Only your laundryman knows for sure | неизвестно наверняка, трус ли ты (от scared shitless q.v.) |
gen. | party for girls only | девичник |
chess.term. | playoff for the only place | плейофф за одну "путёвку" |
chess.term. | playoff for the only place | дополнительное соревнование за одну "путёвку" |
chess.term. | playoff for the only place | переигровка за одно выходящее место |
chess.term. | playoff for the only place | дополнительное соревнование за одно выходящее место |
cust. | price for customs purposes only | стоимость указана только для таможенного оформления (Johnny Bravo) |
cust. | price is for customs purposes only | стоимость указана только для таможенного оформления (Johnny Bravo) |
mil. | qualified for mobilization ashore only | при мобилизации годен только для береговой службы |
mil. | rules for IR comm only | правила информационного обмена исключительно по инфракрасной сети (Alex_Odeychuk) |
Gruzovik, inf. | sausage fit only for dogs | собачья радость |
gen. | seek for sleep is only to drive it away | стараться уснуть – это только разгонять сон |
Makarov. | she has been conjuring with rabbits for several years now, I can only conjure with the aid of my young brother | она уже несколько лет показывает фокусы с кроликами, а у меня выходит, только если мне помогает младший брат |
gen. | she is only out for your money | ей нужны только твои деньги |
gen. | she raises chickens only for herself | она разводит кур только для себя |
gen. | she spoke for only ten minutes | её выступление длилось всего десять минут |
gen. | she was only coming to stay for a few days but she brought everything but the kitchen sink | она приехала лишь на несколько дней, но разве только унитаз с собой не захватила (Taras) |
gen. | Socrates espoused Xantippe only for her ill conditions | Сократ выбрал себе в жёны Ксантиппу единственно за её дурной характер |
transp. | special socket-pullers for damaged nuts only for manual use | специальные головки для съёма сработавшихся гаек могут использоваться только для работ вручную |
archit. | stair intended for descent only | лестница, предназначенная только для спуска (напр., эвакуационная yevsey) |
radio | suitable not only for characterizing the entire system | подходит не только для характеристики системы в целом (Konstantin 1966) |
automat. | Switching theory, which provides the foundation for binary control, is used not only in automation technology but in many other fields | Теория переключательных схем, составляющая основу бинарного управления, используется не только в технологии автоматизации, но и во многих других областях (ssn) |
inf. | that's only suitable for old people | это впору только старикам |
Makarov. | the airport was zoned off for military aircraft only | аэропорт был выделен в особую зону, доступную только для военной авиации |
Makarov. | the camera had only to turn to Tommy Cooper for the audience to break up with laughter | стоило только камере нацелиться на Томми Купера, как все зрители покатились со смеху |
Makarov. | the car park is for the use of patrons only | стоянка только для клиентов |
telecom. | the command is for internal test purposes only | команда предназначена только для внутреннего тестирования (oleg.vigodsky) |
telecom. | the command is for test and service purposes only | команда предназначена только для тестирования и служебных целей (oleg.vigodsky) |
math. | the inequality 3.1 holds if and only if a=b for every k and n | для каждого |
MSDS | the information given is designed only as guidance for safe handling, use, processing, storage, transportation, disposal and release and is not to be considered a warranty or quality specification | Предоставленная информация предназначена только в качестве руководства для безопасного обращения, использования, переработки, хранения, транспортировки, утилизации и выпуска и не должна рассматриваться как гарантия или спецификация качества |
MSDS | the information relates only to the specific material designated and may not be valid for such material used in combination with any other materials or in any process, unless specified in the text. | Информация относится только к данному материалу и не может быть действительной для подобного материала, используемого в комбинации с любыми другими материалами или в любом процессе, если не указано в тексте |
Makarov. | the job is for men only | эта работа – только для мужчин |
busin. | the main expenditures will be for renewal of the current contracts and for execution of only a few new contracts. | основные расходы связаны с продлением срока действия текущих контрактов и выполнением лишь нескольких новых контрактов |
patents. | the only basis for an appeal on a point of law shall be the argument that the decision is founded on a breach of law | кассационная жалоба может основываться только на том, что решение нарушает закон |
patents. | the only basis for an appeal on a point of law shall be the argument that the decision is founded on a breach of law | кассационная жалоба может основываться только на том, что определение нарушает закон |
Makarov. | the only hole where they could pig for the night | это единственная дыра, в которой им удавалось кое-как устроиться на ночь |
gen. | the only outcome that could dent the demand for natural gas is if the oil price falls and a series of new oil discoveries is made. | Единственное, что может подорвать спрос на природный газ, это падение цен на нефть и открытие ряда новых нефтяных месторождений. |
math. | the only remaining problem is to develop a recursion relation for G | единственная оставшаяся проблема |
quot.aph. | the only thing evil men need to triumph is for good men to do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing evil men need to triumph is for good men to do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing evil men need to triumph is for good men to do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing evil men need to triumph is for good men to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing for the triumph of evil is for good men to do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing for the triumph of evil is for good men to do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing for the triumph of evil is for good men to do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing for the triumph of evil is for good men to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing necessary for evil to triumph is for good men to do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing necessary for evil to triumph is for good men to do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing necessary for evil to triumph is for good men to do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing necessary for evil to triumph is for good men to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing necessary for the triumph of evil is for enough good men to do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing necessary for the triumph of evil is for enough good men to do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing necessary for the triumph of evil is for enough good men to do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing necessary for the triumph of evil is for enough good men to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing necessary for the triumph of evil is for good men and women to do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing necessary for the triumph of evil is for good men and women to do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing necessary for the triumph of evil is for good men and women to do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing necessary for the triumph of evil is for good men and women to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing necessary for the triumph of evil is that good men do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing necessary for the triumph of evil is that good men do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing necessary for the triumph of evil is that good men do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing necessary for the triumph of evil is that good men do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing necessary for the triumph of evil is that good men stand by and do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing necessary for the triumph of evil is that good men stand by and do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing necessary for the triumph of evil is that good men stand by and do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing necessary for the triumph of evil is that good men stand by and do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing necessary for the triumph of evil was for good men to do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing necessary for the triumph of evil was for good men to do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing necessary for the triumph of evil was for good men to do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing necessary for the triumph of evil was for good men to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing needed for evil to triumph is for enough good men and women to do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing needed for evil to triumph is for enough good men and women to do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing needed for evil to triumph is for enough good men and women to do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing needed for evil to triumph is for enough good men and women to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing needed for evil to triumph is that good men do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing needed for evil to triumph is that good men do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing needed for evil to triumph is that good men do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing needed for evil to triumph is that good men do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing needed for the triumph of evil is for good men to do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing needed for the triumph of evil is for good men to do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing needed for the triumph of evil is for good men to do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing needed for the triumph of evil is for good men to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing required for evil to triumph is for good men to do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing required for evil to triumph is for good men to do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing required for evil to triumph is for good men to do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing required for evil to triumph is for good men to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing that has to happen in this world for evil to triumph is for good men to do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing that has to happen in this world for evil to triumph is for good men to do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing that has to happen in this world for evil to triumph is for good men to do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing that has to happen in this world for evil to triumph is for good men to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing that is necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing that is necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing that is necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing that is necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing that is necessary for the triumph of evil is that good men do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing that is necessary for the triumph of evil is that good men do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing that is necessary for the triumph of evil is that good men do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing that is necessary for the triumph of evil is that good men do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only way for evil to triumph is for good men to do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only way for evil to triumph is for good men to do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only way for evil to triumph is for good men to do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only way for evil to triumph is for good men to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
avia. | the outright value is for customs purposes only | абсолютная стоимость только для таможенных целей (Your_Angel) |
Makarov. | the reaction has slopped only for lack of active enzymes | реакция прекратилась только из-за отсутствия активных ферментов |
Makarov. | the reporter stopped for only a few minutes to telephone his story in before rushing home | репортёр остановился лишь на несколько минут, чтобы продиктовать по телефону свою статью, и потом бежать домой |
Makarov. | the river is passable only for boats | по этой реке могут пройти только лодки |
Makarov. | the river is passable only for boats | река судоходна только для лодок |
Makarov. | the search for new and better membranes is still continuing, not only for membrane processes yet to reach the stage of commercialisation, but also for already existing membrane processes | поиск новых и лучших мембран продолжается до сих пор не только для мембранных процессов, которым ещё предстоит достичь стадии промышленной реализации, но также и для уже существующих мембранных процессов |
law | the section headings are inserted for convenience only and do not affect the interpretation of these Terms of Use. | Заголовки разделов приводятся исключительно для удобства и никак не влияют на интерпретацию настоящих условий использования |
gen. | the stock in hand will suffice only for a fortnight | имеющихся запасов хватит только на две недели |
gen. | the student received only seven hours' credit for the semester | студенту зачли только семь часов занятий за семестр |
Makarov. | the timetable permits the teams only a few weeks for preparation | расписание игр оставляет командам только несколько недель на подготовку |
scient. | there can be only one reason for | может быть только одна причина для ... |
gen. | there is only one way for him | одна дорога остается ему |
gen. | there is only one way for me | одна дорога остается мне |
gen. | there is only one way out for him | одна дорога остается ему |
gen. | there is only one way out for me | одна дорога остается мне |
gen. | there only remains for me to thank my colleagues | мне остаётся только поблагодарить коллег |
gen. | there only remains this question for consideration | надо обсудить только один этот вопрос |
Makarov. | there was no reason for deferring it, but only just his easiness | не было никаких причин затягивать дело, только лишь его лень |
Makarov. | there's only one sensible thing. And I think I see you falling for it | Здесь только одна удобная вещь. И мне кажется, что тебе она нравится |
Makarov. | they found only the sketchiest records for the early period | они нашли только самые отрывочные записи о древнейшем периоде |
law | this Apostille Certificate only certifies authenticity of the signature and the capacity o f the person who has signed the public document, and, where appropriate, the identity of the seal or stamp which the public document bears and not the contens of the document for which it was issued | настоящий апостиль лишь удостоверяет подлинность подписи и правомочность лица, подписавшего настоящий официальный документ, и, в требуемых случаях, подлинность печати или штампа, имеющихся на официальном документе, но не удостоверяет содержание документа, в отношении которого он был выдан |
Makarov. | this book is fit only for pulping | эта книга годится только на макулатуру |
avia. | this clause is applicable only for increases in AENA check-in desk rental fees | настоящий пункт применим только в случае увеличения абонентской платы за стойку регистрации пассажиров АЕНА |
telecom. | this command is only permitted for a local exchange | эта команда разрешена только для местной станции (oleg.vigodsky) |
math. | this conclusion holds not only for a disk | не только в случае |
gen. | this drawing is for area classification purpose only | данный чертёж только для целей классификации зон (eternalduck) |
tech. | this drawing is for information only | данный чертёж предоставляется исключительно в информационных целях (Валерия 555) |
gen. | this information is for your eyes only | эта информация только для тебя одного |
gen. | this is only true for | это верно только в силу (akira_tankado) |
scient. | this is true not only for, but for | это верно не только для ..., но и для ... |
gen. | this medicine is for external use only | это лекарство только для наружного употребления |
telecom. | this parameter is only valid for | этот параметр действителен только для (oleg.vigodsky) |
Makarov. | this plan is the only game in town that may lead to a durable and viable peace, for the alternatives are too awful to think about | этот план – единственное, что может привести нас к долгому и жизнеспособному миру, об остальных вариантах страшно даже подумать |
gen. | this plan is the only game in town that may lead to a durable and viable peace, for the alternatives are too awful to think about | этот план – единственное, что может привести нас к долгому и прочному миру, об остальных вариантах даже страшно подумать |
Makarov. | this special whistle gives forth a sound that only dogs can hear, as it is too high for human hearing | этот специальный свисток производит свист, который слышат только собаки – для человеческого уха он слишком высок |
gen. | this special whistle gives forth a sound that only dogs can hear, as it is too high for human hearing | этот специальный свисток издаёт звук, который слышат только собаки – для человеческого уха он слишком высок |
gen. | this suit only does for working in the garden | этот костюм годится только для того работать в саду |
gen. | this suit only does for working in the garden | в этом костюме можно только работать в саду |
construct. | this type of roller is only used for final compaction | этот каток применяется только при окончательной укатке |
gen. | though he is only a stranger, he feels sorry for them | он вчуже жалеет их |
gen. | though he is only a stranger, he feels sorry for them | ей вчуже жаль их |
theatre. | ticket for standing room only | билет на стоячее место (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
Gruzovik | ticket valid for one attendance only | разовый билет |
gen. | tickets available for one day only | билеты действительные только на день |
gen. | tickets available for three days only | билеты действительны только на трое суток |
Makarov. | unadulterated ingredients are only taken for synthesis | для синтеза отбираются только беспримесные продукты |
progr. | Unscheduled communication occurs only when a periodic or event task is not running. If you use multiple tasks, make sure that their scan times and execution intervals leave enough time for unscheduled communication | Незапланированный обмен данными происходит лишь в то время, когда не работает ни периодическая, ни событийная задача. Если вы используете несколько задач, убедитесь в том, что их времена сканирования и промежутки между выполнениями обеспечивают достаточное время для незапланированного обмена данными (ssn) |
OHS | use tools only for their designed purposes | использовать инструменты по назначению (Leonid Dzhepko) |
construct. | used only for | используется только для (Yeldar Azanbayev) |
Gruzovik | valid for one occasion only | одноразовый |
IT | Valid option for DOS "VERIFY" command are ON and OFF only | Во входном сценарии команда DOS "VERIFY" использована co словами, отличающимися от ON или OFF (сообщение сети NetWare) |
IT | Valid options for BREAK command are ON and OFF only | Во входном сценарии в команде BREAK указано слово, отличающееся от ON или OFF (сообщение сети NetWare) |
IT | Valid options for DOS "BREAK" command are ON and OFF only | Во входном сценарии для команды DOS "BREAK" задано слово, отличающееся от ON или OFF (сообщение сети NetWare) |
logist. | value for customs clearance only | Стоимость исключительно только для таможенного оформления (Andy) |
Makarov. | we can only try to hold fast to the age-old values of honesty, decency and concern for others | мы можем только стараться твёрдо придерживаться таких традиционных ценностей как честность, порядочность и внимание к другим |
progr. | we needed only basic functionality: a screen setup, bitmapped font support, sprite support, transparency and translucency, and some temporary working buffers for compositing some of the more complex graphics | Нам нужна была лишь базовая функциональность: инициализация экрана, поддержка растровых шрифтов, поддержка спрайтовой графики, обеспечение прозрачности и полупрозрачности, а также создание временных рабочих буферных областей для поддержки более сложных графических процедур (источник Game Architecture and Design / Andrew Rollings, David Morris (2004) ssn) |
Makarov. | we were only fit for the lowest phase of human enjoyment-warmth, food, and sleep | мы были пригодны лишь для наслаждения самыми низшими из человеческих удовольствий – теплом, едой и сном |
lit. | Well, I could go back to sleep now. Till my cash ran out, anyway. I could be Rip Van Winkle. Only I thought that the Rip Van Winkle story was all wrong. You went to sleep for a long time, and when you woke up nothing whatsoever had changed. | Что ж, теперь я мог вернуться ко сну. Во всяком случае, пока не кончатся деньги. Я мог бы стать Рипом Ван Винклем. Только, на мой взгляд, про него рассказали неправду. Вы засыпаете на долгое время, а когда просыпаетесь, оказывается, что всё на свете идёт по-прежнему. (R. P. Warren, Пер. В. Голышева) |
Makarov. | we've only got vacancies for metal workers | нашему предприятию нужны только рабочие-металлисты |
math. | with equality only for X=1 | с равенством только для X=1 |
Gruzovik | write for form only | отписываться (impf of отписаться) |
gen. | you should look in to see us, if only for a minute | ты бы заглянул к нам хотя бы на минутку |
gen. | your first try is only for practice, it won't count | первая попытка только для практики, она не засчитывается |