Subject | English | Russian |
gen. | Aarhus convention on the access to environmental information and public participation in environmental decision making | Орхусская Конвенция "О доступе к экологической информации, участию общественности в процессе принятия решений и доступе к правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды" (an) |
gen. | Abuja Declaration on HIV/AIDS, Tuberculosis and Other Related Infectious Diseases | Абуджийская декларация по проблеме ВИЧ / СПИДа, туберкулёза и других связанных с ними инфекционных заболеваний |
gen. | Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions | Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам |
gen. | Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions | ККАБВ |
gen. | Advisory Committee on Electronics and Telecommunications | Консультативный комитет по электронике и телекоммуникациям |
gen. | after and based on | по факту и на основании (Generate invoices after and based on delivery orders Alexander Demidov) |
gen. | after on-and-off contract negotiations for several months the union called a strike | после неоднократно прерывавшихся переговоров, которые длились несколько месяцев, профсоюз объявил забастовку |
gen. | Agreement between Australia and the International Atomic Energy Agency for the application of safeguards in connection with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons | Соглашение между Австралией и Международным агентством по атомной энергии о применении гарантий в связи с Договором о нераспространении ядерного оружия (ABelonogov) |
gen. | Agreement between the European Community and Canada on customs cooperation and mutual assistance in customs matters | Соглашения между Европейским Сообществом и Канадой о сотрудничестве и взаимопомощи в таможенных делах (Alexander Demidov) |
gen. | agreement on cash and settlement services | договор на расчётно-кассовое обслуживание (ABelonogov) |
gen. | Agreement on Common Principles and Rules for the Circulation of Medicinal Products within the Eurasian Economic Union | Соглашение о единых принципах и правилах обращения лекарственных средств в рамках Евразийского экономического союза (emirates42) |
gen. | Agreement on Customs Union and Single Economic Area | Договор о таможенном союзе и едином экономическом пространстве (РФ, Беларусь, Казахстан, Кыргызстан, Таджикистан Vladimir71) |
gen. | agreement on facilitating and arranging medical treatment in clinics and rehabilitation centers | договор об организации лечения и сервисного сопровождения в клиниках и реабилитационных центрах (sankozh) |
gen. | agreement on movement and access | соглашение о перемещении и доступе (политич., эконом. Михелёв) |
gen. | Agreement on Scientific and Technological Cooperation | Соглашение о научно-техническом сотрудничестве (ABelonogov) |
gen. | Agreement on Subsidies and Countervailing Measures | Соглашение о субсидиях и компенсационных мерах (Lavrov) |
gen. | agreement on the development of and extraction of oil on the Kharyaga deposit on a production sharing basis | соглашение о разработке и добыче нефти на Харьягинском месторождении на условиях раздела продукции (ABelonogov) |
gen. | agreement on the establishment of a financial and industrial group | договор о создании финансово-промышленной группы (ABelonogov) |
gen. | agreement on the installation and operation of an advertising structure | договор на установку и эксплуатацию рекламной конструкции (ABelonogov) |
gen. | agreement on the purchase and sale of immovable property | договор купли-продажи недвижимого имущества (ABelonogov) |
gen. | Agreement to Promote Compliance with International Conservation and Management Measures by Fishing Vessels on the High Seas | Соглашение по обеспечению выполнения международных мер по сохранению и управлению рыболовными судами в открытом море (undocs.org ZolVas) |
gen. | agreements on the purchase and sale of promissory notes / bills of exchange | договоры купли-продажи векселей (ABelonogov) |
gen. | all liens and encumbrances on | все права третьих лиц на (Alexander Demidov) |
gen. | all the clocks and watches were put back forward an hour on Saturday night | в субботу вечером все часы были переведены на час назад (вперёд) |
gen. | All-European Conference on Security and Co-operation | Общеевропейское совещание по безопасности и сотрудничеству |
gen. | All-European Conference on Security and Cooperation | Общеевропейское совещание по вопросам безопасности и сотрудничества |
gen. | All-Russian classification on units of administrative and territorial distribution | ОКАТО (wikipedia.org K@rin@) |
gen. | All-Russian Scientific Research Institute of Classification, Terminology, and Information on Standardization and Quality | Всероссийский научно-исследовательский институт классификации, терминологии и информации по стандартизации и качеству (ВНИИКИ DanSan) |
gen. | and touching on | что касается (And touching on that quarterly report, I'd like to have it on my desk by next Monday. ART Vancouver) |
gen. | arrange the scenery and actors on the stage | мизансценировать |
gen. | as time went on he became more and more impatient | по мере того, как шло время, он становился всё более нетерпеливым |
Игорь Миг | ban on entering and exiting Moscow | запрет на въезд и выезд из Москвы |
gen. | based on the scope and extent of | исходя из степени и объёмов (Alexander Demidov) |
gen. | batten on the blood and sweat of a nation | вытягивать все соки из народа |
gen. | billboards and signage on buses and kiosks | рекламные щиты и надписи на автобусах и киосках (Lavrov) |
gen. | bits of paper hanging higgledy-piggledy on the furniture and walls | клочки бумаги, висящие беспорядочно на мебели и стенах (Andrey Truhachev) |
gen. | both month on month and year on year | как в месячном, так и в годовом выражении (region, there has been growth both month on month and year on year in every month of the year so far. Alexander Demidov) |
gen. | both month-on-month and year-on-year | как в месячном, так и в годовом выражении (The number of candidates actively seeking employment fell both month-on-month and year-on-year, at 32% and 11% respectively. Alexander Demidov) |
gen. | British Conference on Automation and Computation | Британская конференция по автоматике и вычислению |
gen. | calculated on anhydrous and residual organic solvent free basis | в пересчёте на безводное вещество, не содержащее остаточных органических растворителей (emirates42) |
gen. | can't we cut through some of these formalities and get on with the real business? | нельзя ли опустить все эти формальности и поскорее перейти к делу? |
gen. | cash on hand and cash at bank | денежные средства в кассе и на расчётных счетах в банках (Alexander Demidov) |
gen. | cash on hand and in transit | наличные и перечисляемые денежные средства (Ying) |
gen. | cease-and-desist on the use of | запрет на использование (Robert McCrum of the The Guardian recently called for a cease and desist on the use of subtitles in books. Alexander Demidov) |
gen. | Center for Information on Language and Teaching | Информационный центр по проблемам языка и образования |
gen. | changes in the generation of reactive oxygen species and in mitochondrial membrane potential during apoptosis induced by the antidepressants imipramine, clomipramine, and citalopram and the effects on these changes by Bcl-2 and Bcl-XL | изменения генерации активных форм кислорода и мембранного потенциала митохондрий в процессе апоптоза, индуцированного антидепрессантами имипрамином, кломипрамином и циталопрамом и влияние на эти изменения Bcl-2 и Bcl-XL |
gen. | chuck together some wall frames and pitch a roof on them | возведите стенной каркас и наклонно разместите на нём крышу |
gen. | come and see me on a Monday | заходи ко мне как-нибудь в понедельник |
gen. | come on over here and love me | давай-ка дуй сюда живее и люби меня (Alex_Odeychuk) |
gen. | Commission on Asian and Pacific Affairs | Комиссия по делам стран Азии и Тихого океана |
gen. | Committee of Experts on the Application of Conventions and Recommendations | Комитет экспертов по применению конвенций и рекомендаций (МОТ YuliaO) |
gen. | Committee on Crime Prevention and Control | КППБ (постоянный комитет ЭКОСОС) |
gen. | Committee on Modernization and Technological Development of Economy of Russia | Комиссия по модернизации экономики России (mazurov) |
gen. | Concerning Competition and the Restriction of Monopolistic Activity on Goods Markets | о конкуренции и ограничении монополистической деятельности на товарных рынках (E&Y) |
gen. | Concerning Tax on the Profit of Enterprises and Organizations | о налоге на прибыль предприятий и организаций (E&Y) |
gen. | Concerning the Preservation of the Status of State and Municipal Educational Institutions and a Moratorium on the Privatization Thereof | о сохранении статуса государственных и муниципальных образовательных учреждений и моратории на их приватизацию (E&Y) |
gen. | Concerning the Protection of the Rights and Legitimate Interests of Investors on the Securities Market | о защите прав и законных интересов инвесторов на рынке ценных бумаг (E&Y) |
gen. | Conference on Confidence and Security Building Measures and Disarmament in Europe | Конференция по мерам укрепления доверия и безопасности и разоружению в Европе |
gen. | Conference on Mass Spectrometry and Allied Topics, Long Beach, Calif., June 11-15,2000 | конференция по масс-спектрометрии и смежным вопросам, Лонг-Бич, Калифорния, 11-15 июня, 2000 г. |
gen. | Conference on Security and Cooperation in Europe | СБСЕ |
gen. | Conference on Security and Cooperation in Europe | Совещание по безопасности и сотрудничеству в Европе (CSCE; СБСЕ Lavrov) |
gen. | convention for the avoidance of double taxation with respect to taxes on income and on capital | соглашение об избежании двойного налогообложения в отношении налогов на доходы и капитал (the OEDC Model Convention for the avoidance of double taxation with respect to taxes on income and on capital Alexander Demidov) |
gen. | Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora | Конвенция по международной торговле видами дикой флоры и фауны, находящимися под угрозой исчезновения (СИТЕС; CITES disk_d) |
gen. | Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora | Международная конвенция о торговле видами |
gen. | Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children | Конвенция о юрисдикции, применимом праве, признании, исполнении и сотрудничестве в отношении родительской ответственности и мер по защите детей (Hague Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children (1996) – АД) |
gen. | Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children | Конвенция о юрисдикции, применимом праве, признании, исполнении и сотрудничестве в отношении родительской ответственности и мер по защите детей (Hague Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children (1996) Alexander Demidov) |
Игорь Миг | Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Co-operation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children's Rights | Конвенция "О юрисдикции, применимом праве, признании, исполнении и сотрудничестве в отношении родительской ответственности и мер по защите прав детей" (Заключена в г. Гааге 19.10.1996) |
gen. | Convention on legal status, privileges and immunities of intergovernmental economic organisations operating in designated areas of cooperation | Конвенция о правовом статусе, привилегиях и иммунитетах межгосударственных экономических организаций, действующих в определённых областях сотрудничества (Budapest, 5th December 1980 nerzig) |
gen. | Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter | конвенция по предотвращению загрязнения моря сбросами отходов и других материалов (The Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter 1972, commonly called the "London Convention" or "LC '72" and also abbreviated as Marine Dumping, is an agreement to control pollution of the sea by dumping and to encourage regional agreements supplementary to the Convention. wiki Alexander Demidov) |
gen. | Convention on the Recognition of Studies, Diplomas and Degrees concerning Higher Education in the States belonging to the Europe Region | Конвенция о признании учебных курсов, дипломов о высшем образовании и учёных степеней в государствах региона Европы (Adopted at Paris, 21 December 1979 (UN Treaty Series No. 20966) Елена Синева) |
gen. | Convention on the Recognition of Studies, Diplomas and Degrees concerning Higher Education in the States belonging to the Europe Region" UNESCO, Paris 1973-1993 | Конвенция о признании учебных курсов, дипломов о высшем образовании и учёных степеней в странах Европейского региона (ЮНЕСКО, Париж, 1973-1993 гг. anyname1) |
gen. | Convention on the Standards of Democratic Election, Suffrage and Freedoms in Members of the Commonwealth of Independent States | Конвенция о стандартах демократических выборов, избирательных прав и свобод в государствах – участниках Содружества Независимых Государств (Alexander Demidov) |
gen. | Convention on the Standards of Democratic Election, Suffrage and Freedoms in Members of the Commonwealth of Independent States | Конвенция о стандартах демократических выборов, избирательных прав и свобод в государствах участниках Содружества Независимых Государств (Alexander Demidov) |
gen. | could you just trim my hair and trim it out on top | подравняйте мне волосы и снимите немного на макушке |
Игорь Миг | Counter-Terrorism Implementation Task Force project on conflict prevention and countering the appeal of terrorism | Целевая группа по осуществлению контртеррористических мероприятий по предотвращению конфликтов и борьбе с привлекательностью терроризма |
gen. | Declaration on Environment and Development | Декларация по окружающей среде и развитию (un.org Alexander Demidov) |
gen. | Declaration on the Environment and Development | Декларация по окружающей среде и развитию (Rio Declaration on the Environment and Development 1992 Alexander Demidov) |
gen. | diagnostics and repairs on | диагностические и ремонтные работы (Diagnostics And Repairs On All Cars Including Imports. Alexander Demidov) |
gen. | dig hard enough, and you can find dirt on anyone | был бы человек, а дело найдётся (rechnik) |
gen. | draft standards for waste generation and limits on waste disposal | проекты нормативов образования отходов и лимитов на их размещение (ABelonogov) |
Игорь Миг | EC Council Regulation on jurisdiction and the recognition and enforcement of judgements in civil and commercial matters | Регламент Совета ЕС о юрисдикции, признании и исполнении судебных решений по гражданским и коммерческим делам |
gen. | economize on time and effort | экономить время и силы (Croco) |
gen. | effect of a medicinal product on the ability to drive vehicles and machinery | влияние лекарственного препарата на способность управлять транспортными средствами и механизмами (Oksana-Ivacheva) |
gen. | effects on ability to drive and use machines | влияние на способность управлять автомобилем и работать с техникой (emirates42) |
gen. | embargo has been put on the ship and cargo | на корабль и груз было наложено эмбарго |
gen. | Enlarged Committee on Programme and Coordination | Расширенный комитет по программе и координации |
gen. | Enlarged Committee on Programme and Coordination | РКПК |
gen. | European Convention on Recognition and Enforcement of Decisions concerning Custody of Children and on Restoration of Custody of Children | Европейская конвенция о признании и исполнении решений в области опеки над детьми и восстановления опеки над детьми (Кецалькоатль) |
gen. | European Directive on Packaging and Packaging Waste 94/62/EC | Директивы 94/62/ЕС Европейского парламента и Совета Европейского союза об упаковке и отходах от упаковки (Moonranger) |
gen. | European Parliament Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs | Комитет по гражданским правам и свободам, правосудию и внутренним делам Европейского парламента (LIBE AllaR) |
gen. | European School Survey Project on Alcohol and Other Drugs | Европейский Проект по опросу учащихся школ на тему потребления алкоголя (tania_mouse) |
gen. | Expert Report on Napalm and Other Incendiaries | Доклад группы экспертов по напалму и другим видам зажигательного оружия |
gen. | experts and people on the ground | эксперты и практики (AD Alexander Demidov) |
gen. | feast on chicken and green peas | угощать кого-либо цыплёнком с зелёным горошком |
Игорь Миг | Federal Act No. 184 of 6 October 1999 On general principles for the organization of legislative representative and executive agencies of State power in the constituent entities of the Russian Federation | Федеральный закон № 184-ФЗ "Об общих принципах организации законодательных представительных и исполнительных органов государственной власти субъектов Российской Федерации" от 6 октября 1999 года |
gen. | Federal Agency on Protection of Military, Special, and Dual-Use Intellectual Property | ФАПРИД (FAPRID; однако, даже иностранные коллеги чаще говорят просто – Federal Agency on Intellectual Property Protection mindim2000) |
gen. | Federal Agency on Technical Regulating and Metrology | Государственный комитет по стандартизации, метрологии и сертификации (zazy) |
gen. | Federal Commission on Capital Market and Securities | Федеральная Комиссия по ценным бумагам и фондовой бирже (ФКЦБФБ) |
gen. | Federal Service for Surveillance on Consumer Rights Protection and Human Wellbeing | Федеральная служба по надзору в сфере защиты прав потребителей и благополучия человека (согласно англ. версии сайта Роспотребнадзора по состоянию на июль 2020 г. rospotrebnadzor.ru Olga_Tyn) |
gen. | Federal Service for Surveillance on Consumer Rights Protection and Wellbeing | Федеральная служба по надзору в сфере защиты потребителей и благополучия человека (согласно оф. сайту  rospotrebnadzor.ru aldrignedigen) |
gen. | feed on bread and water | сидеть на хлебе и воде |
Gruzovik | flash off and on | просверкнуть |
gen. | for and on behalf of | от лица и по поручению (VictorMashkovtsev) |
gen. | for and on behalf of | от имени и по поручению (VictorMashkovtsev) |
gen. | for the avoidance of double taxation with respect to taxes on income and on capital | об избежании двойного налогообложения в отношении налогов на доходы и капитал (Convention between Canada and Switzerland For the Avoidance of Double Taxation with Respect to Taxes on Income and on Capital Alexander Demidov) |
gen. | gasoline and diesel fuel that keeps our cars and trucks on the road | бензин и дизельное топливо, на котором работают легковые автомобили и грузовики (bigmaxus) |
gen. | GATT Committee on Trade and Development | Комитет ГАТТ по торговле и развитию (Lavrov) |
gen. | General codes on explosion protection for explosive and fire hazardous chemical, petrochemical plants and oil refineries | Общие правила взрывобезопасности для взрывопожароопасных химических, нефтехимических и нефтеперерабатывающих производств (Lidia P.) |
gen. | get your hat and coat your things, etc. on | наденьте шляпу и пальто (и т.д.) |
Gruzovik | glitter off and on | посверкивать |
gen. | glitter off and on | посверкивать |
gen. | glitter on and off | посверкивать (рек. MichaelBurov) |
gen. | Global Congress on Combating Counterfeiting and Piracy | Глобальный конгресс по борьбе с контрафакцией и пиратством (Lavrov) |
gen. | Global Initiative on Insolvency and Creditor/Debtor Regimes | Единая программа по вопросам урегулирования и профилактики неплатёжеспособности банков и банковских учреждений и совершенствования режимов ликвидации дебиторской и кредиторской задолженности (Всемирного банка 4uzhoj) |
gen. | Group of Experts on the Long-Term Scientific Policy and Planning | Группа экспертов по долгосрочной научной политике и планированию |
Gruzovik | grunt off and on | похрюкивать |
gen. | grunt off and on | похрюкивать |
gen. | guidance on what to do and how | методичка (Anglophile) |
gen. | Guidelines and Manuals on Legal Practice | Методические пособия и рекомендации по вопросам адвокатской деятельности (Бруклин Додж) |
gen. | Guidelines on Mi-8 MTB-1 and Ка-32 flights to oil production platform Molikpaq | Инструкция по производству полётов вертолётов Ми-8 МТВ-1 и Ка-32 на нефтедобывающую платформу НДП "Моликпак" |
gen. | Hague Convention on the Law Applicable to Trusts and on their Recognition | Гаагская конвенция о праве, применимом к трастам, и об их признании (The Hague Convention on the Law Applicable to Trusts and on their Recognition, or Hague Trust Convention is a multilateral treaty developed by the Hague Conference on Private International Law on the Law Applicable to Trusts. Wikipedia wikipedia.org, wikipedia.org Alexander Demidov) |
Игорь Миг | Hague Convention on the Recognition and Enforcement of Decisions Relating to Maintenance Obligations | Конвенция о признании и приведении в исполнение решений, касающихся обязательств по содержанию детей |
Игорь Миг | Hague Convention on the Recognition and Enforcement of Decisions Relating to Maintenance Obligations | Гаагская конвенция о признании и приведении в исполнение решений, касающихся алиментных обязательств |
Игорь Миг | Hague Convention on the Recognition and Enforcement of Decisions Relating to Maintenance Obligations | Конвенция о признании и приведении в исполнение решений, касающихся алиментных обязательств |
gen. | he and I can't seem to get on together | мы с ним что-то никак не поладим |
gen. | he and I met on New Year's Eve | мы с ним встретились под Новый год |
gen. | he decided to become a writer instead and began sending out scripts on spec | вместо этого он решил стать писателем и начал рассылать сценарии наудачу |
gen. | he didn't put the hard word on me once, and my credit is still good | ни разу он не предложил мне стать его любовницей, и моя репутация по-прежнему высока |
gen. | he found the room in with food dumped on the floor and drawers pulled open | в комнате царил беспорядок: еда валялась на полу, ящики письменного стола были выдвинуты |
gen. | he is a very busy lawyer and has already started on another case | у этого юриста много работы, и он уже приступил к новому делу |
gen. | he lost his clutch on the rope and fell | у него разжались пальцы, и он упал с каната |
gen. | he lost his clutch on the rope and fell | у него разжались пальцы, и он сорвался с каната |
gen. | he may not be too keen on a hug, but he will still appreciate your interest and love | возможно, он и не полезет к вам обниматься, но всё равно оценит вашу любовь и заботу (bigmaxus) |
gen. | he placed his bet on a card and won | он поставил на карту и взял |
gen. | he stumbled and fell flat on his face | он споткнулся и упал ничком |
gen. | he was gone for a long time and they decided to carry on without him | его долго не было, и они решили продолжать без него |
gen. | he went on talking and talking | а он всё говорил да говорил |
gen. | his ascetic theory of performans has had a great influence on experimental theatre in the USA and Europe | его E. Гротовски аскетическая теория театрального действия оказала сильное влияние на экспериментальный театр в США и Европе |
gen. | his coat caught on a nail and tore | у него пальто зацепилось за гвоздь и порвалось |
gen. | his film scores for Nicholas and Alexandra and Murder on the Orient Express all received Oscar nominations | его музыка к фильмам "Николай и Александра" и "Убийство в Восточном экспрессе" выдвигалась на премию "Оскар" |
gen. | honestly made on reasonable grounds after due and careful consideration | сделаны честно, обоснованно и обдуманно (mascot) |
gen. | how and on | чем и как (Interex) |
gen. | I am agoing on my fourscore and fourth year | мне наступает восемьдесят четвёртый год |
gen. | I am always on pins and needles before the curtain opens up | перед поднятием занавеса я всегда весь словно на иголках |
gen. | I called on him one Friday night on some pretext or other and there they all were, as large as life | под каким-то предлогом я заглянул к нему в пятницу и – вот те на! – обнаружил там всю честную компанию |
gen. | I eat less than other people and I still put on weight | ем меньше, чем другие, а всё полнею |
gen. | I got paint on my hands and it won't scrub off | мне на руки попала краска, и она никак не счищается |
gen. | I have lived some thirty years on this planet, and I have yet to hear valuable advice | я прожил на земле уже тридцать лет, и пока ещё никто не дал мне ценного совета |
gen. | I shall make do on biscuits and cheese | сыра и галет мне будет достаточно |
gen. | I slept off and on all the way | всю дорогу я то засыпал, то просыпался |
gen. | I slept off and on all way | всю дорогу я то засыпал, то просыпался |
gen. | I want to come down on the side of truth and justice | я хочу выступить на стороне правды и справедливости |
gen. | I want to make sure they don't try to cheap out on me and I end up getting bamboozled. | я хочу убедиться, что они не попытаются сэкономить на мне, и я в итоге не окажусь кинутым. (Alexey Lebedev) |
gen. | I was late and caught the train on the fly | я опоздал и вскочил в поезд на ходу |
gen. | I was on the point of sitting down when smb. pulled away the chair and I fell down | я собирался сесть, когда кто-то отодвинул стул, и я упал |
gen. | I'll go and get something warm on | я пойду надену что-нибудь тёплое |
gen. | I'll go and get something warm on | я пойду накину что-нибудь тёплое |
gen. | Information Centre on Academic Mobility and Equivalence | информационный центр по академическому признанию и мобильности (Johnny Bravo) |
gen. | Information on basic physical and chemical properties | Информация об основных физических и химических свойствах (VictorMashkovtsev) |
gen. | Information on the Status of and Changes in Reserves of Oil, Gas, Condensate, Ethane, Propane, Butanes, Sulphur, Helium, Nitrogen and Carbon Dioxide | Сведения о состоянии и изменении запасов нефти, газа, конденсата, этана, пропана, бутанов, серы, гелия, азота, углекислого газа (E&Y ABelonogov) |
gen. | Institute for Biological and Chemical Research on Field Crops and Herbage | Научно-исследовательский институт биологии и химии полевых культур и трав (Нидерланды) |
gen. | Institute for Research on Storage and Processing of Agricultural Produce | Научно-исследовательский институт хранения и переработки сельскохозяйственной продукции (Нидерланды) |
gen. | Institute on Laser and Information Technologies | ИПЛИТ (Институт проблем лазерных и информационных технологий rechnik) |
gen. | Institute on Laser and Information Technologies | Институт проблем лазерных и информационных технологий (rechnik) |
gen. | Instruction on content, procedure of development, coordination and approval of design and estimate documentation for construction of oil and gas wells | Инструкция о составе, порядке разработки, согласования и утверждения проектно-сметной документации на строительство скважин на нефть и газ |
gen. | Instruction on Observations of Deformations of Edges, Slopes, Shelves and Banks at Quarries and the Development of Measures to Ensure Their Stability | Инструкция по наблюдениям за деформациями бортов, откосов, уступов и отвалов на карьерах и разработке месторождений по обеспечению их устойчивости (E&Y ABelonogov) |
gen. | Instruction on the Observation of the Displacement of Rocks, the Earth's Surface and Undermined Structures at Coal and Shale Deposits | Инструкция по наблюдению за сдвижением горных пород, земной поверхности и за подрабатываемыми сооружениями на угольных и сланцевых месторождениях (E&Y ABelonogov) |
gen. | Instruction on the Planning, Recording and Calculation of the Cost of Production of Oil and Gas | Инструкция по планированию, учёту и калькулированию себестоимости добычи нефти и газа (E&Y ABelonogov) |
gen. | Interdepartmental Commission of the Security Council of the Russian Federation on Public Safety and the Fight Against Crime and Corruption | Межведомственная комиссия Совета Безопасности Российской Федерации по общественной безопасности, борьбе с преступностью и коррупцией (ABelonogov) |
gen. | Interdepartmental Commission on Optimizing the System of Provision of State and Municipal Services under the Government of the Kyrgyz Republic | Межведомственная комиссия по оптимизации системы предоставления государственных и муниципальных услуг при Правительстве Кыргызской Республики (Divina) |
gen. | interest and gains on deposits with banks | проценты и выигрыши по вкладам в банках (ABelonogov) |
gen. | Intergovernmental Committee on Science and Technology | Межправительственный комитет по науке и технике |
gen. | International Convention on Maritime Liens and Mortgages | Международная конвенция о морских залогах и ипотеках (E&Y ABelonogov) |
gen. | International Convention on the Harmonized Commodity Description and Coding System | Международная конвенция о гармонизированной системе описания и кодирования товаров (Denis Lebedev) |
gen. | International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families | Международная Конвенция о защите прав всех трудящихся мигрантов и членов их семей (bookworm) |
gen. | International Coordinating Council of the Program on Man and Biosphere | Международный координационный совет по программе "Человек и биосфера" (США) |
gen. | International Council on Alcohol and Alcoholism | Международный союз борьбы против алкоголизма |
gen. | Interstate Scientific-Technical Commission on Standardization, Technical Regulation and Conformity Assessment in Construction | Межгосударственная научно-техническая комиссия по стандартизации и техническому нормированию в строительстве (rechnik) |
gen. | Interstate Scientific-Technical Commission on Standardization, Technical Regulation and Conformity Assessment in Construction | МНТКС (Межгосударственная научно-техническая комиссия по стандартизации и техническому нормированию в строительстве rechnik) |
gen. | it gets worse and worse as it goes on | дальше – больше (Anglophile) |
gen. | it rained on city and village | дождь лил над городами и деревнями |
gen. | it rained on city and village | дождь шёл над городами и деревнями |
gen. | it takes on greater and greater importance | это приобретает всё большее значение |
gen. | it was before they put that bloke on the moon, and after the Beatles went off the boil. | это произошло до того как человек высадился на Луне, и после того как остыло всеобщее сумасшествие вокруг "Битлз" |
gen. | it was very often the case that cloned animals appeared healthy and energetic on the day they died | весьма часто клонированные животные казались абсолютно здоровыми и полными жизни даже в день своей смерти (bigmaxus) |
gen. | it's easy to overextend yourself on vacations by scheduling too much sightseeing and other activity | в отпуске легко переутомиться, если запланировать слишком много экскурсий и разных других мероприятий |
gen. | it's the way winter goes on and on that cheeses me off about this place | что меня здесь удручает, так это зима, которой конца-краю не видно |
gen. | it's time for you to get on stage and do your number | тебе пора выходить на сцену и исполнять свой номер |
gen. | I've been on this treatment for some weeks and I must say I do feel better | я уже несколько недель принимаю это лекарство и могу сказать, что чувствую себя лучше |
gen. | joint Declaration on strengthening dialogue and cooperation | совместная декларация об укреплении диалога и сотрудничества (Yeldar Azanbayev) |
gen. | keep off and on | водить за нос |
gen. | keep off and on | кормить завтраками |
gen. | keep the doors open and lights on | оставаться на плаву (Ремедиос_П) |
gen. | keep the doors open and lights on | сводить концы с концами (Ремедиос_П) |
gen. | keep the doors open and lights on | предотвращать банкротство (Ремедиос_П) |
gen. | keep the doors open and lights on | предотвращать закрытие (Ремедиос_П) |
gen. | lasting shame on thee and thine | вечный позор тебе и роду твоему |
gen. | the Law on Electronic Document and Electronic Signature | закон об электронном документе и электронной цифровой подписи (Johnny Bravo) |
gen. | Law on the Prevention of Juvenile Delinquency, Child Neglect and Homelessness | Закон о профилактике правонарушений среди несовершеннолетних и предупреждении детской безнадзорности и беспризорности (Karma) |
gen. | let's go half-and-half on a house | давайте купим дом пополам |
gen. | let's smear on the woad and have a human sacrifice | выкрасимся в синий цвет и будем готовы к человеческим жертвам |
gen. | levy for the use of the names "'Russia'" and ''Russian Federation'" and words and word combinations which are based on those names | сбор за использование наименований "'Россия'", ''Российская Федерация'" и образованных на их основе слов и словосочетаний (ABelonogov) |
gen. | License of the MFU AB 108515 dd. 13.04.2005 on trading jewelry and household items from precious metals and gemstones purchased from the general public or deposited as pledge. | Лицензия Министерства финансов Украины АБ ¹ 108515 от 13.04.2005 на осуществление операций по торговле скупленными у населения и принятыми под залог ювелирными и бытовыми изделиями из драгоценных металлов и драгоценных камней (otlichnic) |
gen. | limits on emissions and discharges | лимиты на выбросы и сбросы (ABelonogov) |
gen. | limits on emissions and discharges of pollutants and micro-organisms | лимиты на выбросы и сбросы загрязняющих веществ и микроорганизмов (ABelonogov) |
gen. | limits on the disposal of industrial and consumer waste | лимиты на размещение отходов производства и потребления (ABelonogov) |
gen. | live on bread and water | питаться хлебом и водой |
gen. | live on locusts and wild honey | питаться акридами и диким медом (i. e. to live frugally) |
gen. | loss on disposal of property, plant and equipment | потери от выбытия основных средств (lop20) |
gen. | M 15, to derive the expressions of cutting forces, assumed that the stress on the shear plane and the cutter are constant and uniformly distributed. It was also stated that during the cutting process of sands, the pore volume increases, which is caused by the dilatancy phenomenon | режущий (rafasa) |
gen. | Maastricht Guidelines on Violations of Economic, Social and Cultural Rights | Маастрихтские руководящие принципы, касающиеся нарушений экономических, социальных и культурных прав (The 1997 Maastricht Guidelines on Violations of Economic, Social and Cultural Rights build on the 1987 Limburg Principles on the Implementation of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and identify the legal implications of acts and omissions which are violations of economic, social and cultural rights.[1] The guidelines were adopted by a group of over thirty experts who convened from 22–26 January 1997 in Maastricht on the occasion of the Limburg Principles' 10th anniversary. WK Alexander Demidov) |
gen. | maintain and keep on file | вести и сохранять (документацию и т.п. Alexander Demidov) |
gen. | make ongoing efforts to organize and provide guidance on | проводить на постоянной основе организационно-методическую работу (Alexander Demidov) |
gen. | Manual on Oil Pollution, Section VI, Guidelines for Sampling and Identification of Oil Spills | Руководство по борьбе с загрязнением нефтью, Раздел VI Руководство по отбору проб и идентификации нефтяного разлива (mascot) |
gen. | Manual on Providing and Rendering Legal Assistance to Persons Affected by Torture and Cruel Treatment | Руководство по оказанию и предоставлению правовой помощи лицам, пострадавшим от пыток и жестокого обращения (Кыргызстан Divina) |
gen. | Medically-assisted Procreation and the Protection of the Human Embryo Comparative Study on the Situation in 39 States | о решении вопросов медицинского содействия репродукции человека и защите человеческого эмбриона в 39 государствах (принято Советом Европы в 1998 г.) |
gen. | Methodical Instructions on the Order of Development of the Emergency Situations Localization and Liquidation Plan ESLLP at Chemical-Engineering Facilities | Метод указания о порядке разработки плана локализации и ликвидации аварийных ситуаций ПЛАС на химико-технологических объектах (Lidia P.) |
gen. | Methodological Instructive Regulations on the Determination of the Magnitude of Process Losses of Petroleum Gas Upon the Extraction, Collection, Preparation and Interfield Transportation Thereof | Методические указания по определению величины технологических потерь нефтяного газа при его добыче, сборе, подготовке и межпромысловом транспортировании (E&Y ABelonogov) |
gen. | Methodological Instructive Regulations on the Determination, Recording and Economic Valuation of and the Setting of Norms for Losses of Commercial Components Upon the Processing of Mineral Raw Materials of the Ferrous Metal Industry | Методические указания по определению, учёту, экономической оценке и нормированию потерь полезных компонентов при переработке минерального сырья чёрной металлургии (E&Y ABelonogov) |
gen. | Methodological Instructive Regulations on the Setting of Norms for and the Determination and Recording of Losses and Impoverishment of Gold-Containing Ore Sands Upon Extraction | Методические указания по нормированию, определению и учёту потерь и разубоживания золотосодержащей руды песков при добыче (E&Y ABelonogov) |
gen. | mother has been on that medicine for months, and it doesn't seem to do her any good | мама принимает это лекарство уже несколько месяцев, и кажется, что оно ей совсем не помогает |
gen. | Mr and Mrs Fox will be at home to their friends on Thursday evening from 7.30 | мистер и миссис Фокс будут у своих друзей в четверг вечером после 7.30 |
gen. | National Commission on Markets and Competition | Национальная комиссия по вопросам конкуренции и рынков (irinavostrikova) |
gen. | negative effects of gender-role stereotyping on males and females | вредные последствия шаблонных представлений о представителях противоположных полов (bigmaxus) |
gen. | no discussion on such motions shall be permitted, and they shall immediately be put to the vote | Такие предложения не подлежат обсуждению и немедленно ставятся на голосование |
gen. | OECD Council Recommendations on Common Approaches on Environment and Officially Supported Credits | Рекомендации Совета ОЭСР по общим подходам к оценке экологических и социальных воздействий экспортных кредитов с государственной поддержкой (VictorMashkovtsev) |
gen. | OECD Model Tax Convention on Income and on Capital | Типовая конвенция ОЭСР об избежании двойного налогообложения доходов и капитала (Ker-online) |
gen. | off and on | неопределённый |
gen. | off and on | переменный |
gen. | off and on | периодически |
gen. | off and on | иногда |
gen. | off with the old and on with the new! | долой старое, да здравствует новое! |
gen. | off-and-on | переменный |
gen. | off-and-on | неопределённый |
gen. | on a borrow and return basis | на возмездной основе (Petronas) |
gen. | on a give-and-take basis | давальческий (Lavrov) |
gen. | on a good and neighbourly basis | на основе добрососедских отношений |
gen. | on a hit-and-miss basis | бессистемно (Alexander Demidov) |
gen. | on a voluntary and self-regulatory basis | на принципах добровольности и самоуправления (Alexander Demidov) |
gen. | on a wing and a prayer | на честном слове (bubuka) |
gen. | on Amendment of Certain Legislative Acts of the Russian Federation with Respect to Refinement of Methods for Determination and Usage of Aerodrome Environs and Sanitary Protection Zone | о внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации в части совершенствования порядка установления и использования приаэродромной территории и санитарно-защитной зоны |
gen. | on and after the 15th | начиная с пятнадцатого числа включительно |
gen. | on and off | время от времени |
Игорь Миг | on and off | эпизодично |
gen. | on and off | иногда (Franka_LV) |
gen. | on and off | нерегулярно |
Игорь Миг | on and off | несистематически |
Игорь Миг | on and off | непостоянно |
Игорь Миг | on and off | временами |
Игорь Миг | on and off | изредка |
gen. | on and off | нестабильный (Ремедиос_П) |
Игорь Миг | on and off | спорадически |
Игорь Миг | on and off | эпизодически |
gen. | on and off | периодически |
Игорь Миг | on and off | на нерегулярной основе |
Игорь Миг | on and off | урывками |
gen. | on and off | наездами (Abysslooker) |
gen. | on and on | не переставая |
gen. | on and on | непрерывно, снова и снова (Lanita2) |
gen. | on and on | бесконечно |
gen. | on and on | не останавливаясь |
gen. | On and on it goes | И так всё время (Перевод выполнен inosmi.ru • But by the time you reach the end of the street, the winds are howling, the heavens are weeping, and it's frosted piss city all round. On and on it goes. – Но стоит дойти до конца улицы, как ветер начинает выть, небо мрачнеет, и город заливает ледяным дождем. И так всё время. dimock) |
gen. | on and subject to provisions | на условиях и в соответствии с положениями (bln) |
gen. | on Anti-Money Laundering and Combating the Financing of Terrorism | о противодействии легализации отмыванию доходов, полученных преступным путём, и финансированию терроризма |
gen. | on board the ship are Bernard Shaw, the writer and Jack Smith, an actor | на борту корабля находятся известный писатель Бернард Шоу и Джек Смит, актёр |
gen. | on both paper and machine-readable information storage media | на бумажных и машинных носителях информации (ABelonogov) |
gen. | on Compulsory Social Insurance Against Industrial Accidents and Occupational Illnesses | Об обязательном социальном страховании от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний (E&Y ABelonogov) |
gen. | on condition of repayment and for a consideration | на возвратной и платной основе (Alexander Demidov) |
gen. | on days 24, 25, 26 and 27 | 24, 25, 26 и 27 числа (Alex_Odeychuk) |
gen. | on Enterprises and Entrepreneurial Activity | о предприятиях и предпринимательской деятельности (P.B. Maggs) |
gen. | on one's hands and knees | ползком |
gen. | on hands and knees | на карачках (Anglophile) |
gen. | on hands and knees | на четвереньках (YuliaO) |
gen. | on Immediate Measures to be Taken in the Field of Budgetary and Taxation Policy | о первоочередных мерах в области бюджетной и налоговой политики (E&Y) |
gen. | on its own and at its own expense | своими силами и за cвой счёт (Alexander Demidov) |
gen. | on its own behalf and at its own expense | от своего имени и за свой счёт (VictorMashkovtsev) |
gen. | on Limited and Additional Liability Partnerships | о товариществах с ограниченной и дополнительной ответственностью |
gen. | on Motorroads and Road Activities in the Russian Federation and Amendment of Certain Legislative Acts of the Russian Federation | Об автомобильных дорогах и о дорожной деятельности в Российской Федерации и о внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации (V.Lomaev) |
gen. | on someone's own dime and time | за свои деньги и время (listverse.com Oleksandr Spirin) |
gen. | on Pension Provision for Persons Who Have Done Military Service and Service in Internal Affairs Bodies, the State Fire-Fighting Service and Institutions and Bodies of the Penal System, and for Their Families | о пенсионном обеспечении лиц, проходивших военную службу, службу в органах внутренних дел, Государственной противопожарной службе, учреждениях и органах уголовно-исполнительной системы, и их семей (E&Y) |
gen. | on pins and needles | суетливо |
gen. | on pins and needles | взволнованно |
gen. | on Production and Consumption Wastes | Об отходах производства и потребления (Lavrov) |
gen. | on safety of machines and equipment | о безопасности машин и оборудования |
gen. | on the basis of a board and treatment voucher | по путёвке (ABelonogov) |
gen. | on the basis of the foregoing, and guided by | исходя из изложенного и руководствуясь (ABelonogov) |
gen. | on the basis of universal, equal and direct suffrage | на основе всеобщего равного и прямого избирательного права (bookworm) |
gen. | on the boundary of a reservoir of fresh and mineralized waters | на границе залегания пресных и минерализованных вод (ABelonogov) |
gen. | on the Contract System of the Federal and Municipal Procurement of Goods, Works and Services | о контрактной системе в сфере закупок товаров, работ, услуг для обеспечения государственных и муниципальных нужд (roszakupki.com) |
gen. | on the date and year set forth above | в день и год, указанные выше (в тексте нотариального заверения доверенности (США) Leonid Dzhepko) |
gen. | on the grounds and in the manner provided | по основаниям и в порядке, предусмотренным (circuit court for Hughes County, South Dakota, on the grounds and in the manner provided in §§ 3-17-6 to 3-17-11, inclusive, as though he were a local officer. | The Commission may remove the president by majority vote on the grounds and in the manner provided in SDCL 3-17-6 to 3-17-11, inclusive, as though he ... Alexander Demidov) |
gen. | on the job and at home | на работе и дома (Bremer starts his first day as mayor of Los Angeles, where he faces new challenges on the job and at home Taras) |
gen. | on the order of formation and use of the endowment of the non-profit organizatio | о порядке формирования и использования целевого капитала некоммерческих организаций (Federal Law #275 of Dec.30, 2006) |
gen. | on the order of formation and use of the endowment of the non-profit organization | о порядке формирования и использования целевого капитала некоммерческих организаций (Federal Law #275 of Dec.30, 2006) |
gen. | on the Order of Quality Acceptance of Capital and Consumer Goods | о порядке приёмки продукции производственно-технического назначения и товаров народного потребления по качеству |
gen. | on the Order of Quantity Acceptance of Capital and Consumer Goods | о порядке приёмки продукции производственно-технического назначения и товаров народного потребления по количеству |
gen. | on the Regulation of Land Relations and the Progress of the Agrarian Reform in Russia | о регулировании земельных отношений и развитии аграрной реформы |
gen. | on the terms and conditions | на всех условиях |
gen. | on the terms and subject to the conditions contained in this agreement | в соответствии с положениями и на условиях настоящего договора (gennier) |
gen. | on the upside and the downside | как с положительной, так и с отрицательной стороны (mascot) |
gen. | on this and the like subjects | по этому и аналогичным вопросам |
gen. | on time and in full | своевременно и в полном размере (Alexander Demidov) |
gen. | on your mark, get set and go | на старт! внимание! марш! (g e n n a d i) |
gen. | on-and-off | временами (дождь, снег – о погоде Lavrin) |
Игорь Миг | on-and-off | отрывочный |
Игорь Миг | on-and-off | нерегулярный |
gen. | on-and-off | периодический (Alexander Demidov) |
gen. | on-campus and off-campus | очно-заочный (learning Artjaazz) |
gen. | on-line switching of LV and HV electrical equipment | централизованное включение низковольтного и высоковольтного электротехнического оборудования (Nadir48/57) |
gen. | on-the-job training and internship | производственная и преддипломная практика (MichaelBurov) |
gen. | Optional Protocol on the Sale of Children, Child Prostitution and Child Pornography | Факультативный протокол к Конвенции о правах ребёнка, касающегося торговли детьми, детской проституции и детской порнографии (The Optional Protocol on the Sale of Children, Child Prostitution and Child Pornography is a protocol to the Convention on the Rights of the Child and requires states to prohibit the sale of children, child prostitution and child pornography. The Protocol was adopted by the United Nations General Assembly in 2000 and entered into force on 18 January 2002. As of May 2013, 163 states are party to the protocol and another 13 states have signed but not ratified it. WK Alexander Demidov) |
gen. | Organization of transportation and management on transport | организация перевозок и управление на транспорте (ROGER YOUNG) |
gen. | over the years, he appeared on the stage, in films, and on radio and television | на протяжении многих лет он выступал на сцене, в кино, на радио и телевидении |
gen. | overemphasis on form and procedure | заорганизованность (MargeWebley) |
gen. | Panel on Takeovers and Mergers | Комитет по слияниям и поглощениям Лондонского Сити (The Panel on Takeovers and Mergers (the "Panel") is an independent body, established in 1968, whose main functions are to issue and administer the City Code on Takeovers and Mergers (the "Code") and to supervise and regulate takeovers and other matters to which the Code applies. Its central objective is to ensure fair treatment for all shareholders in takeover bids. org.uk Alexander Demidov) |
gen. | Panel on Takeovers and Mergers | Комитет по слияниям и поглощениям (The Panel on Takeovers and Mergers (the Takeover Panel or PTM) is a regulatory body located in London, England. It was set up in 1968 and is charged with the administration of the City Code on Takeovers and Mergers. Its role is to ensure that all shareholders are treated equally during takeover bids. Its main functions are to issue and administer the City Code on Takeovers and Mergers (the "Code") and to supervise and regulate takeovers and other matters to which the Code applies. Its central objective is to ensure fair treatment for all shareholders in takeover bids. WK Alexander Demidov) |
gen. | parties, picnics and so on | вечера, пикники и многое другое |
gen. | pay part down and part on time | купить в рассрочку, оплатив часть стоимости наличными |
gen. | payment was part and parcel of carrying on insurance business | страховой взнос был неотъемлемой частью ведения страхового бизнеса |
gen. | Permanent Commission of the Conference on the Use and Conservation of the Marine Resources of the South Pacific | Постоянная комиссия конференции по использованию и сохранению морских ресурсов в южной части Тихого океана |
gen. | Permanent Commission of the Conference on the Use and Conservation of the Marine Resources of the South Pacific | ПКК |
Gruzovik | plane off and on | поскабливать |
gen. | plane off and on | поскабливать |
gen. | planning and follow-up on | планирование и контроль исполнения (Alexander Demidov) |
gen. | plates and dishes piled up on the table | тарелки загромоздили стол |
gen. | plates and dishes piled up on the table | тарелки громоздились на столе |
gen. | please put your name and address down on this pad | пожалуйста, запишите свою фамилию и адрес в этом блокноте |
gen. | police swooped down on a gambling club and made several arrests | полиция совершила налёт на игорный дом и несколько человек арестовала |
gen. | Policy and Environmental Strategies Department of the State Agency on Environmental Protection and Forestry | Управление экологической стратегии и политики Государственного агентства охраны окружающей среды и лесного хозяйства КР (Divina) |
gen. | President's Committee on Science and Technology | Научно-технический комитет при президенте (США) |
gen. | press wine and food on a guest | усиленно угощать гостя |
gen. | production sharing agreement for the Chaivo, Odoptu and Arkutun-Dagi oil and gas condensate deposits on the shelf of Sakhalin Island | соглашение о разделе продукции Чайвинского, Одоптинского и Аркутун-Дагинского нефтегазоконденсатных месторождений на шельфе острова Сахалин (ABelonogov) |
gen. | Protocol on Inspections and Continuous Monitoring Activities | Протокол об инспекциях и деятельности по непрерывному наблюдению |
gen. | Protocol on the Procedure for the Entry into Force of International Agreements Which Are Intended to Form a Contractual Legal Framework for the Customs Union and for Withdrawal from and Accession to the Customs Union | Протокол о порядке вступления в силу международных договоров, направленных на формирование договорно-правовой базы таможенного союза, выхода из них и присоединения к ним (E&Y ABelonogov) |
gen. | provide vents with 0.5" valves on all high points, and drains with 0.75"/0.5" valves on all low points | обеспечить сбросы с клапанами 0.5" на всех верхних точках и дренажи с клапанами 0.75" / 0.5" на всех нижних точках |
gen. | Quaker Action on Alcohol and Drugs | Квакерский фонд борьбы с алкоголизмом и наркоманией (Alexey Lebedev) |
gen. | quick! slip your clothes on and come with me | быстренько одевайтесь и идите со мной |
Gruzovik | quilt off and on | постёгивать |
gen. | read the note and pass it on | прочтите записку и передайте её дальше |
gen. | read this and pass it on | прочтите и передайте дальше |
gen. | read this and pass it on | прочтите это и передайте дальше |
gen. | read this notice and hand it on | прочти это сообщение и передай другому |
gen. | read this notice and hand it on | прочти это сообщение и передай дальше |
gen. | read this paper and pass it on to the next person | прочтите этот документ и передайте его следующему (to your neighbour, to all the members of the family, etc., и т.д.) |
gen. | regions with harsh climatic conditions which impose additional material and physiological demands on citizens who reside there | районы с тяжёлыми климатическими условиями, требующие дополнительных материальных и физиологических затрат проживающих там граждан (ABelonogov) |
gen. | Regulation on Nutrition and Health Claims made on Foods | Директива ЕС в отношении информации на этикетках пищевых продуктов (bellerbys) |
gen. | Regulations on Installation and Safe Operation of Cargo Cranes | Правила устройства и безопасной эксплуатации грузоподъёмных кранов (ПБ 10-382-00 ABelonogov) |
gen. | Regulations on procedures for presenting, recording and analyzing information at GGTN authorities on emergencies, accidents and losses of explosives | Положение о порядке представления, регистрации и анализа в органах Госгортехнадзора России информации об авариях, несчастных случаях и утратах взрывчатых материалов (Lidia P.) |
gen. | report of an independent auditor on the composition and value of assets attributable to the enterprise | заключение независимого аудитора о составе и стоимости имущества, относящегося к предприятию (ABelonogov) |
gen. | Report on the Comprehensive Use of Commercial Minerals in the Process of Enrichment and Metallurgical Conversion and of Overburden Rocks and Production Waste | Отчёт о комплексном использовании полезных ископаемых при обогащении и металлургическом переделе, вскрышных пород и отходов производства (E&Y ABelonogov) |
gen. | Report on the Observance of Standards and Codes | Отчёт о соблюдении стандартов и правил (Всемирный банк MAMOHT) |
gen. | Report on the Recovery of Helium, Sulphur, Ethane, Propane, Butanes, Pentane and Above from Natural Gas Upon Processing | Отчёт об извлечении гелия, серы, этана, пропана, бутанов, пентана и выше из природного газа при переработке (E&Y ABelonogov) |
gen. | rest erosively and with angular unconformity on underlying rocks | залегать с размывом и угловым несогласием (на подстилающих породах Игорь Кравченко-Бережной) |
gen. | rock-besotted fans sway and twitch on the platform | обалдевшие от танцев любители рока продолжают покачиваться и дёргаться на площадке |
gen. | Rules on the Control of Information and Access to INTERPOL's Files | Правила контроля информации и доступа к файлам Интерпола (ROGER YOUNG) |
gen. | Russia and CIS Summit on Anti-Corruption | Саммит России и СНГ по антикоррупции (4th Russia and CIS Summit on Anti-Corruption – | C5 (UK). Join your peers for what is regarded as a key event for all multinationals dedicated to anti-corruption compliance in Russia and the CIS and benefit from ... Alexander Demidov) |
gen. | Scientific Committee on Health and Environmental Risks | Научный комитет по рискам для здоровья и окружающей среды (Европейской Комиссии lister) |
Gruzovik | scrape off and on | поскабливать |
gen. | Senate Committee on Commerce, Science, and Transportation | Сенатский Комитет по Предпринимательству, Науке и Транспорту (Lidia P.) |
gen. | separate crystals, their druses or a power of mineral materials on the surface of aufeis and aufeis glades | отдельные кристаллы, друзы кристаллов или порошок минеральных веществ на поверхности наледей и налёдных полян |
gen. | Services on maintenance of houses and buildings and adjacent territories | услуги по содержанию домов, сооружений и придомовых территорий (Jasmine_Hopeford) |
gen. | set a beggar on horseback and he will ride to the devil | нет ничего надменнее разбогатевшего бедняка |
gen. | set on a historic path to democracy and a market economy | поставить на путь к демократии и рыночной экономике (Nation Alex_Odeychuk) |
gen. | she came down on increased spending and promised to cut the budget | она признала увеличение расходов и пообещала сократить бюджет |
gen. | she exists on tea and bread | она живёт на чае и хлебе |
gen. | she is fond of mashing on to young and pretty women | ей очень нравится заигрывать с хорошенькими молодыми женщинами |
gen. | she picked the child up and stood him on his feet | она подняла ребёнка и поставила его на ножки |
gen. | she rubbed up against a newly painted door, and got some of the paint on her dress | она случайно задела свежевыкрашенную дверь и запачкала краской платье |
gen. | she turned on her charm and won him over | она пустила в ход своё обаяние и перетянула его на свою сторону |
gen. | she wanted to throw her on a bed and take her against her will, violently | ей хотелось бросить её на кровать и против её воли, силой овладеть ею |
gen. | sleep on and on | спать без просыпа |
gen. | sleep on and on | спать без просыпу |
gen. | slide on the floor and fall | поскользнуться на полу и упасть |
gen. | smoke off and on | курить время от времени (иногда, изредка, с перерывами, нерегулярно cnlweb) |
Gruzovik | sparkle off and on | посверкивать |
gen. | sparkle on and off | посверкивать (рек. MichaelBurov) |
gen. | speak on behalf of all progressive men and women | выступать от лица всех прогрессивных людей |
Gruzovik | specialist on mental defects and physical handicaps | дефектолог |
gen. | Specialized Committee on Fertilizers and Pesticides of Agricultural Co-operatives in the EEC Countries | Специализированный комитет сельскохозяйственных кооперативов по удобрениям и пестицидам стран ЕЭС (Италия) |
Gruzovik | spin off and on | покручивать |
gen. | spin on and off | покручивать (рек. MichaelBurov) |
gen. | stand off and on | ходить переменными курсами от берега и к берегу |
gen. | stand on one's P's and Q's | взвешивать свои слова |
gen. | stand on P's and Q's | стоять на своём |
gen. | stand on one's P's and Q's | стоять на своём |
gen. | stand on P's and Q's | взвешивать свои слова |
gen. | Standard Methodological Instructive Regulations on the Determination and Recording of Extraction Losses of Solid Commercial Minerals | Типовые методические указания по определению и учёту потерь твёрдых полезных ископаемых при добыче (E&Y ABelonogov) |
gen. | Standard Methodological Instructive Regulations on the Determination, Recording and Economic Valuation of and the Setting of Norms for Losses of Solid Commercial Minerals and Components Contained Therein Upon the Processing of Mineral Raw Materials | Типовые методические указания по определению, учёту, экономической оценке и нормированию потерь твёрдых полезных ископаемых и содержащихся в них компонентов при переработке минерального сырья (E&Y ABelonogov) |
gen. | Standard Methodological Recommendations on Planning and Accounting for the Cost of Production of Construction Work | Типовые методические рекомендациями по планированию и учёту себестоимости строительных работ (E&Y ABelonogov) |
gen. | Standing Committee on Research and Statistics | СТАКРЕС (ООН) |
gen. | Standing Committee on Research and Statistics | Постоянный комитет по исследованиям и статистике |
gen. | State Committee of the Republic of Uzbekistan on Land Resources, Geodesy, Cartography and State Cadastre | Государственный комитет по земельным ресурсам, геодезии, картографии и государственному кадастру (Bauirjan) |
gen. | Statute Concerning the Procedure for the Abandonment of Oil, Gas, and Other Wells and for Writing off Expenditures on the Construction Thereof | Положение о порядке ликвидации нефтяных, газовых и других скважин и списания затрат на их сооружение (E&Y ABelonogov) |
gen. | Statute Concerning the Procedure for the Temporary Shutdown of Wells on Oil and Gas Deposits, Underground Gas Stores and Thermal Spring Deposits | Положение о порядке консервации скважин на нефтяных, газовых месторождениях, подземных хранилищах газа ПХГ и месторождениях термальных вод (E&Y ABelonogov) |
gen. | Statute on Negotiable and Non-negotiable Promissory Notes | Положение о переводном и простом векселе (H.J. Berman ABelonogov) |
gen. | Statute on the Recording of Reserves of Commercial Minerals, the Entry Thereof on the Balance Sheet and the Write-Off of Reserves from the Balance Sheet | Положение по учёту запасов полезных ископаемых, постановки их на баланс и списания с баланса запасов (E&Y ABelonogov) |
gen. | stop talking and get on with it | больше дела, меньше слов (4uzhoj) |
gen. | Sts. Boreas and Gleb on Horseback | икона "Борис и Глеб на конях" |
gen. | studies on the kinetics, metabolism and Re-utilisation after intra-articular administration of hyaluronan to rabbits | исследование кинетики, метаболизма и реутилизации гиалуронана у кроликов после внутрисуставного введения |
gen. | Subcommittee on Advanced Research and Technology | подкомитет перспективных научно-технических исследований |
gen. | subcommittee on energy, natural resources, and infrastructure | подкомитет по энергетике, природным ресурсам и инфраструктуре (ssn) |
gen. | Subcommittee on Space Sciences and Applications | подкомитет по исследованию и использованию космоса |
gen. | subcommittee on transportation and infrastructure | подкомитет по транспорту и инфраструктуре (ssn) |
gen. | supramolecular assemblies based on cucurbituril adducts of hydrogen-bonded molibdenum and tungsten incomplete cuboidal aqua complexes | супрамолекулярные ансамбли, основанные на кукурбитурильных аддуктах связанных водородной связью аквакомплексах молибдена и вольфрама с незавершённой кубоидной структурой |
gen. | switch on and off | то включаться, то выключаться (*об электричестве • "Is it just us or are we experiencing a power outage in Westwood? We’re close to Kensington and Highland." "I’m in the same neighborhood. Power has switched on and off before, but lasted 30 seconds. Someone somewhere must have hit a pole." (Reddit) ART Vancouver) |
gen. | synthesis and characterization of fluorophore-absorber pairs for sensing of ammonia based on fluorescence | синтез и характеристика пар флуорофор-абсорбент для детектирования аммиака по флуоресценции |
gen. | System of standards on information, librarianship and publishing | Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу (по ГОСТу ABelonogov) |
gen. | tо verify: coat-of-arms icons will disappear on top and appear in bottom corners of the page when rubbed or exposed to heat. The word Д²ЙСНИЙ "valid" must appear in the bottom stripe | для проверки подлинности бланка нажмите пальцем или любым иным способом нагрейте бланк. Рисунок сверху должен временно исчезнуть, в нижних углах-временно появиться. В расположенной внизу полоске должно появиться слово "Действителен" (Для перев³рки д³йсност³ бланка натисн³ть пальцем або будь-яким чином нагр³йте бланк. Малюнок зверху маº тимчасово зникнути, у нижн³х кутах – тимчасово з'явитися. У смужц³, що розташована внизу, маº з'явитися слово "Д²ЙСНИЙ" 4uzhoj) |
gen. | tо verify: coat-of-arms icons will disappear on top and appear in bottom corners of the page when rubbed or exposed to heat. The word ДІЙСНИЙ "valid" must appear in the bottom stripe | для проверки подлинности бланка нажмите пальцем или любым иным способом нагрейте бланк. Рисунок сверху должен временно исчезнуть, в нижних углах-временно появиться. В расположенной внизу полоске должно появиться слово "Действителен" (Для перевірки дійсності бланка натисніть пальцем або будь-яким чином нагрійте бланк. Малюнок зверху має тимчасово зникнути, у нижніх кутах – тимчасово з'явитися. У смужці, що розташована внизу, має з'явитися слово "ДІЙСНИЙ" 4uzhoj) |
gen. | table on pillar and claw | стол-тумба (на одной ножке) |
gen. | take it on the heel and toe | уйти |
gen. | take on any and all comers | сразиться с кем угодно (Adrax) |
Gruzovik | take on greater and greater importance | приобретать всё большее значение |
gen. | tax imposed on the supply of goods and services | налог с поставки товаров и услуг (wikipedia.org 4uzhoj) |
gen. | tax on profits income of enterprises and organisations | налог на прибыль доходы предприятий и организаций (ABelonogov) |
gen. | tax on the purchase of foreign monetary objects and payment documents expressed in foreign currency | налог на покупку иностранных денежных знаков и платёжных документов, выраженных в иностранной валюте (ABelonogov) |
gen. | technical regulations on the safety of buildings and facilities | технический регламент о безопасности зданий и сооружений (NaNa*) |
gen. | Tentative Regulations on Procedure of Designing, Permission for Testing and Serial Production of New Drilling, Oil and Gas Field, Geology-Prospecting Equipment and Equipment for Technological Processes, included into the List of Objects supervised by the RF Gosgortekhnadzor | Временное положение о порядке разработки, допуска к испытаниям и серийному выпуску нового бурового, нефтепромыслового, геологоразведочного оборудования и технологических процессов, входящих в перечень подконтрольных Госгортехнадзору СССР объектов |
gen. | the black and white dress she had on was very becoming | на ней было чёрно-белое платье, которое ей очень шло |
gen. | the bullets were swirling and lashing now like rain on a pond | пули свистели и хлестали, как дождь хлещет по глади пруда |
gen. | the chapter on education is thorough and thoughtful | глава о воспитании основательна и хорошо продумана |
gen. | the college passed on his application and found him acceptable | в колледже приняли его заявление и сообщили, что он им подходит |
gen. | the Complaint or Night-Thoughts on Life, Death and Immortality | "Жалоба, или ночные размышления о жизни, смерти и бессмертии" (религиозно-дидактическая поэма англ. поэта Э. Юнга) |
gen. | the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora | СИТЕС |
gen. | the counterman put some vodka and salt herring on the counter | буфетчик поставил на стойку водку и селёдку |
gen. | the expense on cigarettes and incidents | расход на сигареты и другие карманные расходы |
gen. | the Hague Conference on Private International Law on Jurisdiction, Recognition and Enforcement of Foreign Judgements in Civil and Commercial Matters | Гаагская конференция по международному частному праву о юрисдикции в иностранных судебных решениях по гражданско-правовым и коммерческим вопросам |
gen. | the Hague Convention of on the Recognition of Divorces and Legal Separations | Гаагская конвенция от 1 июня 1970 г. о признании разводов |
gen. | the Hague Convention of on the Recognition of Divorces and Legal Separations | Гаагская конвенция о признании разводов |
Игорь Миг | the 1996 Hague Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children | Гаагская Конвенция о юрисдикции, применимом праве, признании, исполнении и сотрудничестве в отношении родительской ответственности и мер по защите детей от 19 октября 1996 г. |
gen. | the Hague Convention on the Law Applicable to Trust and on their Recognition | Гаагская конвенция о праве, применимом к трастам, и об их признании |
gen. | the Hague regulations, Respecting the Laws and Customs of War on Land | IV Гаагская конвенция о законах и обычаях сухопутной войны 1907 г. (от 18 октября 1907 г.) |
gen. | the hotel is on the upper floors, and the shops are below | гостиница расположена на верхних этажах, а магазины – внизу |
gen. | the International Convention on Harmonized Commodity Description and Coding System | Международная конвенция о гармонизированной системе описания и кодирования товаров (Брюссель, 1983 год) |
gen. | the list could go on and on and on | этот список можно продолжать до бесконечности |
gen. | the list could go on and on and on | этот список можно продолжать бесконечно |
gen. | the list goes on and on | и так далее, и тому подобное (On the North Shore we have three different garbage collection systems, two transit systems, two police forces, three city/municipal halls, three different speed limits on the same road -- the list goes on and on. ART Vancouver) |
gen. | the metal mesh of the ironing board has been coming through and making marks on clothes | сетка гладильной доски пропечатывается на одежде (VLZ_58) |
gen. | the National Foundation on the Arts and the Humanities | Национальный фонд искусств и гуманитарных наук (амер. федеральное независимое ведомство) |
gen. | the night wore on and he could not stay with eyes open | ночь тянулась так долго, что его постепенно свалил сон |
gen. | the oven feature on a range is located underneath the cooktop, accessing this area will require bending, crouching, and kneeling | духовка на плите расположена под варочной панелью, доступ к этой области потребует наклонов, приседаний и вставания на колени (akrivobo) |
gen. | the patient went and died on me | мой пациент неожиданно умер |
gen. | the picture should be moved from this wall and hung on that | картину нужно перевесить с этой стены на ту |
gen. | the play caught on and ran for two months | пьеса понравилась публике и шла два месяца подряд |
gen. | the police and the establishment have always used to justify infringing on people's rights | полиция и правящие круги всегда пытались хоть как-то обосновать своё наступление на права человека (bigmaxus) |
gen. | the portraits and designs on US paper currency | портреты и рисунки на американских денежных банкнотах |
gen. | the rolling and tossing of the ship obliged me to hold on | из-за качки на корабле мне приходилось всё время хвататься за что-нибудь (, что́бы не упа́сть) |
gen. | the rolling and tossing of the ship obliged me to hold on | из-за качки на корабле мне приходилось всё время держаться за что-нибудь (, что́бы не упа́сть) |
gen. | the rout of series of books and pamphlets on the war | целый ряд книг и брошюр о войне |
gen. | the speed at which new ideas and innovations are emerging ON THE BACK OF artificial intelligence is unprecedented. | Скорость, с которой появляются новые идеи и инновации НА ОСНОВЕ искусственного интеллекта, беспрецедентна |
gen. | the standard of beauty is based on shape, colour, line, composition and rhythm | критерий красоты основывается на форме, цвете, линии, композиции и ритме |
gen. | the table-cloth and dishes are on the table | скатерть и посуда на столе |
gen. | the UNESCO Convention on the Means of Prohibiting and Preventing the Illicit Import, Export and Transfer of Ownership of Cultural Property | Конвенция ЮНЕСКО о мерах, направленных на запрещение и предупреждение незаконного ввоза, вывоза и передачи права собственности на культурные ценности (1970 г.) |
Игорь Миг | the United Nations Millennium Project Task Force on HIV/AIDS, Malaria and Tuberculosis and Access to Essential Medicines /Task Force 5 | целевая группа по проекту "Декларации тысячелетия" Организации Объединённых Наций по проблеме ВИЧ/СПИД, туберкулёза, малярии и доступа к основным лекарственным препаратам /целевая группа 5 |
Игорь Миг | the United Nations Millennium Project Task Force on Science, Technology and Innovation | Целевая группа ООН по проекту Тысячелетия в области науки, технологии и инновации |
gen. | the value we put on each and every life | та ценность, которую мы придаём каждой человеческой жизни (bigmaxus) |
gen. | the various permutations have been explored, and all options are on the table | было рассмотрено много различных вариантов, и все они находятся перед нами |
gen. | then he dropped out and has been a true hippie – lives on some land in Oregon, grows a lot of his own food, welcomes all passers-by, creating a commune feeling, smokes dope and likes to talk about peace and love | и тогда он отверг жизнь в обществе и стал самым настоящим хиппи – живёт на каком-то участке в Орегоне, сам выращивает для себя еду, в духе коммуны привечает всех приезжих, курит травку и любит поговорить о мире и любви |
gen. | then I put on an extra burst of speed and this long race | затем я собрал силы, увеличил скорость и выиграл эту нелёгкую гонку |
gen. | they fastened themselves on him and spoiled his holiday | они навязались ему в компанию и испортили ему отдых |
gen. | they talked on and on | они всё говорили и говорили |
gen. | they talked on and on for hours | они болтали часами (без умолку) |
gen. | they walked on and on until they came to a village | они всё шли и шли, пока не дошли до деревни |
gen. | this colony was a barrier on the frontier between the French and their Indian allies | эта колония была форпостом на границе между французами и их индейскими союзниками |
gen. | this practice brings on diseases of the foot and ankles, and disablement for military service | это упражнение приводит к болезням суставов ног и делает непригодным к военной службе |
gen. | Those are extremely generalized and uncorroborated allegations based on unverified information | эти в высшей степени общие и бездоказательные обвинения основываются на непроверенной информации |
gen. | trouble and misery are sure to follow on | за этим неизбежно последуют неприятности и горе |
Gruzovik | turn off and on | покручивать |
gen. | turn on the water and gas | открывать воду и газ |
Gruzovik | twirl off and on | покручивать |
gen. | twirl off and on | покручивать |
gen. | twirl on and off | покручивать (рек. MichaelBurov) |
gen. | two nurses attended night and day on the dying man | две сиделки и днём и ночью дежурили у постели умирающего |
gen. | UN Office on Drugs and Crime | Управление ООН по наркотикам и преступности (Бруклин Додж) |
gen. | United Nations Conference on the Exploration and Peaceful Uses of Outer Space | Конференция ООН по исследованию и использованию космического пространства в мирных целях |
gen. | United Nations Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitration Awards | Конвенция ООН о признании и приведении в исполнение иностранных арбитражных решений (VictorMashkovtsev) |
gen. | UNODC Global Programme on Fostering the Rehabilitation and Social Reintegration of prisoners under the Doha Declaration: Promoting a culture of lawfulness | Глобальная программа УНП ООН по содействию реабилитации и социальной реинтеграции заключённых в рамках Дохинской декларации: Поощрение культуры соблюдения законности (Кыргызстан Divina) |
gen. | US sculptor and painter whose work made a lasting impact on sculpture after World War | американский скульптор и живописец Д. Смит, работы которого оказали большое влияние на скульптуру послевоенного периода |
gen. | Vitebsk Agency on State Registration and Land Cadastre Republican Unitary Ent. Branch | Республиканское унитарное предприятие " Витебское агентство по государственной регистрации и земельному кадастру" (ROGER YOUNG) |
gen. | voting on proposals and draft resolutions | голосование по предложениям и проектам резолюции |
gen. | wait on hand and foot | потакать (chingachguk1977) |
gen. | wait on hand and foot | прислуживать (chingachguk1977) |
gen. | wait on someone hand and foot | делать всё возможное для кого-либо, служить верой и правдой (native-english.ru Farvint) |
gen. | wait on hand and foot | исполнять любые прихоти (chingachguk1977) |
gen. | wait on someone hand and foot | быть у кого-либо на побегушках (4uzhoj) |
gen. | wait on someone hand and foot | делать все (за кого-либо aldro) |
gen. | wait on someone hand and foot | делать всё за (кого-либо • I don't want anyone to wait on me hand and foot. I can take care of myself.) |
gen. | wait on someone hand and foot | потакать всем капризам (I don't know if Tom's relationship with Jeremy is healthy. It seems like he's always waiting on him hand and foot. 4uzhoj) |
gen. | we can even up on Bill and Alice by looking after their kids next week | на следующей неделе мы сможем присмотреть за детьми Билла и Элис и тем самым ответим любезностью на любезность |
gen. | we need partners who are in good shape and for the authorities that work in Ukraine to be legitimate and effective, so that people don't wipe their feet on them like a doormat. | Нам необходимо, чтобы сами партнёры были в тонусе, чтобы власть в Украине была легитимной и эффективной, чтобы об эту власть, как об тряпку, ноги не вытирали |
gen. | we splashed water on her face and she came to | мы плеснули ей воды в лицо, и она пришла в себя |
gen. | we told him how to do the work and he caught on quickly | мы объяснили ему, как работать, и он быстро всё приноровился |
gen. | we told him how to do the work and he caught on quickly | мы объяснили ему, как работать, и он быстро всё научился |
gen. | we told him how to do the work and he caught on quickly | мы объяснили ему, как работать, и он быстро всё усвоил |
gen. | we worked, rather, I worked, and he looked on | мы работали, вернее, я работал, а он смотрел |
gen. | World conference on agrarian reform and rural development | Всемирная конференция по аграрной реформе и развитию сельских районов |
gen. | you can pee on his leg and tell him it's raining | ссы в глаза – божья рожа (как обыгрывание выражения Don't pee on my leg and tell me it's raining m_rakova) |
gen. | you lead on and I'll follow you | иди первым, а я за тобой |
gen. | you should ease up on the child and stop scolding her | Будь с ребёнком помягче и перестань её ругать (Taras) |
gen. | you'll like Marya Semyonovna and her husband: they're regular people who don't like standing on ceremony | Тебе понравятся Мария Семёновна и её муж: они люди простые и китайских церемоний не любят |