Subject | English | Russian |
archit. | achievement of the project on time and on budget | завершение проекта в установленный срок и в соответствии со сметой |
footb. | add on time for stoppages | добавлять время за остановки в игре (jagr6880) |
busin. | arrive on time for the meeting | прибывать вовремя на собрание |
gen. | be on time for | попасть (a train, bus, etc.) |
gen. | be on time for | попадать (a train, bus, etc.) |
trav. | be on time for a plane | успеть на самолёт (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
trav. | be on time for a plane | успевать на самолёт (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
trav. | be on time for a train | успеть на поезд (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
trav. | be on time for a train | успевать на поезд (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
gen. | be on time for an appointment | заканчивать задание в запланированное время (TarasZ) |
gen. | be on time for work | приходить вовремя на работу (TarasZ) |
Makarov. | be on time-work | работать на условиях повременной оплаты |
gen. | be on time-work | работать на условиях повременной оплаты |
saying. | being on time is the king politeness | точность — вежливость королей (Rust71) |
saying. | being on time is the king politeness | точность – вежливость королей (Rust71) |
gen. | calculated on time basis | повременный |
tech. | charges are based on time and distance | стоимость переговоров определяется продолжительностью переговоров и расстоянием между абонентами |
archit. | completion of the project on time and on budget | завершение проекта в установленный срок и в соответствии со сметой |
weap. | differential effect on time of flight | табличная поправка на время полёта (ABelonogov) |
gen. | economize on time and effort | экономить время и силы (Croco) |
gen. | failure to pay on time for | нарушение сроков оплаты (Failure to pay on time for lessons or failure to pay correct amount may result in your child's place being given to someone else or your place at art club may be ... Alexander Demidov) |
child. | go on time out | стоять в углу (MichaelBurov) |
child. | go on time out | пойти в угол (MichaelBurov) |
child. | go on time out | встать в угол (MichaelBurov) |
gen. | if you're not on time tomorrow, you will be dismissed | если вы и завтра не придёте вовремя, мы вынуждены будем уволить вас |
gen. | if you're not on time tomorrow, you will be dismissed | ваши постоянные опоздания уже перестали быть просто шуткой |
bank. | nominal rate of return on time deposits | номинальная ставка вознаграждения по срочным депозитам (: Leo Bonato. Money and Inflation in the Islamic Republic of Iran // IMF Working Paper No. 07/119. – May 1, 2007 Alex_Odeychuk) |
energ.ind. | notification on time error correction | уведомление о коррекции ошибок во времени (MichaelBurov) |
proj.manag. | on time and in budget | точно в смету и срок (Alex_Odeychuk) |
law | on time and in full | своевременно и в полном объёме (Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
gen. | on time and in full | своевременно и в полном размере (Alexander Demidov) |
busin. | on time and on budget | в рамках установленных сроков и бюджета (felog) |
gen. | on time as promised | в обещанный срок (The installers worked very carefully and professionally and the job was completed on time as promised. anita_storm) |
bank. | on time collection rate | уровень своевременного погашения (Andy) |
IT | on time delivery | своевременная поставка |
gen. | on time delivery | выполнение сроков поставки (Метран) |
econ. | on time in full | вовремя полностью (показатель, измеряющийся в %) |
econ. | on time in full | своевременно и в полном объёме (Александр Рыжов) |
gen. | on Time In Full | своевременность доставки и степень укомплектования (заказа 4uzhoj) |
gen. | on time in full | своевременность исполнения поставки и в полном объёме (OTIF Alexander Demidov) |
bank. | on time repayment | своевременная выплата (Andy) |
bank. | on time repayment rate | уровень своевременного погашения (Andy) |
scient. | on time wage payment | своевременная выплата зарплаты (Konstantin 1966) |
automat. | switch on time of the additional program | время включения дополнительной программы (ssn) |
telecom. | switching-on time correction | коррекция времени включения |
Makarov. | that student never completes his work on time, I don't know how he gets away with it | этот студент никогда не сдаёт свои работы вовремя, не знаю, как ему это сходит с рук |
gen. | the aid did not arrive on time giving us the feeling of having been run out on | помощь не подоспела вовремя, и нам показалось, что нас предали |
busin. | the services mentioned above are provided in the full volume and on time. the Customer does not have claims on volume, quality and term of the services. | Вышеперечисленные услуги выполнены полностью и в срок. Заказчик претензий по объёму, качеству и срокам оказания услуг не имеет |
Makarov. | we completed the work on time, thanks to your help | благодаря твоей помощи мы закончили работу вовремя |
Makarov. | we try to make the trains run on time, but we can't compete against the weather | мы пытаемся наладить расписание поездов, но погода сильнее нас |
Makarov. | we try to make the trains run on time, but we can't contend against/with the weather | мы пытаемся наладить расписание поездов, но мы не можем противостоять погоде |
Makarov. | we try to make the trains run on time, but we can't contest with bad weather | мы пытаемся наладить расписание поездов, но погода сильнее нас |
Makarov. | whether or not we arrive on time is contingent on the weather | приедем мы вовремя или нет, зависит от погоды |
chess.term. | win on time-limit | выиграть у соперника по времени |
chess.term. | win on time-limit | выигрыш по времени |
Makarov. | your continual lateness has now gone beyond a joke, if you're not on time tomorrow, you will be dismissed | ваши постоянные опоздания уже не смешны, если вы завтра не придёте вовремя, вы будете уволены |
Makarov. | your continual lateness is now beyond a joke, if you're not on time tomorrow, you will be dismissed | ваши постоянные опоздания уже перестали быть просто шуткой, если вы и завтра не придёте вовремя, мы вынуждены будем вас уволить |