DictionaryForumContacts

Terms containing Off | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.are you getting off?вы выходите?
gen.are you getting off at the next stop, Madam?гражданка вы выходите на следующей остановке?
gen.are you off somewhere?ты куда-то собрался/собираешься? (ART Vancouver)
gen.bear offправить в море
gen.bear offотклониться
gen.bear offисторгать силой
gen.bear offотклоняться
gen.bear offвыручать из
gen.bear offполучать силой
gen.bear offуносить
gen.bear off the palmодержать победу
gen.bear off the palmполучить пальму первенства
gen.bite someone's nose offрезко ответить (кому-либо)
gen.bite nose offгрубо ответить
gen.bite someone's nose offрезко отвечать (кому-либо)
gen.bite nose offрезко ответить (кому-либо)
gen.bite off headгрубо оборвать
gen.bite off headрезко оборвать
gen.bite off nose to spite faceсебе навредить, чтоб другому досадить
gen.blow a ship off the shoreсносить корабль в открытое море
gen.blow a ship off the shoreотносить корабль от берега
gen.blow offразрядиться
gen.blow-offвыпуск воздуха
gen.blow offобдунуть
gen.blow-offвыпуск
gen.blow offсвеваться
gen.blow offмотать
gen.blow offдать выход чувствам
gen.blow offпродувать
gen.blow offтранжирить (деньги)
gen.blow offигнорировать (somebody/something • Bud got into trouble for blowing off the meeting vogeler)
Gruzovikblow offсвевать
Gruzovikblow offобдувать (impf of обдуть)
Gruzovikof wind blow offсмести (pf of сметать)
gen.blow offслететь (My papers blew off the table. VLZ_58)
gen.blow offсмести
gen.blow offсвеять
gen.blow offпродуться
gen.blow offпродуваться
gen.blow offотвеваться
gen.blow offобдуваться
gen.blow offобдувать (dust, ashes, etc.)
gen.blow offсдуть (z484z)
Gruzovikblow offсдувать
Gruzovikblow offсвеивать (impf of свеять; = свевать)
gen.blow offсвеиваться
gen.blow offобдуться
gen.blow offобдуть (воздухом)
gen.blow offсносить (of the wind)
gen.blow offслэнг выпустить газы
gen.blow offсдувать
Игорь Мигblow offбездельничать
gen.blow offсметать
gen.blow offрастранжирить
gen.blow offпромотать (деньги)
gen.blow off a hatсрывать шляпу (a lid, a roof, etc., и т.д.)
gen.blow off airвыпускать воздух
gen.blow off all ammunitionрастратить все боеприпасы
gen.blow off some steamдать выход чувствам
gen.blow off some steamвыпустить пар
gen.blow off steamвыпускать пары
gen.blow off the steamвыпускать пары
gen.blow one's socks offпотрясти (Анна Ф)
gen.blow someone's socks offпривести в восторг (Анна Ф)
gen.blow one's socks offпоразить (Анна Ф)
gen.blow the fruit off a treeсбивать плоды с дерева
gen.boom offотталкивать шестом
gen.break offобрывать
gen.break offпрекратиться
gen.break offпорывать
gen.break offпрекращать
gen.break offзамолкать
gen.break offрвать
gen.break offобломить
gen.break offоборвать
Gruzovikbreak off a littleнадлупливать (impf of надлупить)
Gruzovikbreak offотбиваться (impf of отбиться)
Gruzovikbreak off all or a number ofпообломать
gen.break offвыламывать
Gruzovikbreak offвыломиться
Gruzovikbreak off all or a quantity ofпообламывать
gen.break offобиваться
gen.break offоббиваться
gen.break offотступить
Gruzovikbreak offвыломить
gen.break offнадлупливаться (a little)
gen.break offнадлупливать (a little)
Gruzovikbreak offзаломить (pf of заламывать)
gen.break offзаламываться
Gruzovikbreak offзаламывать (impf of заломить)
Gruzovikbreak offвыломаться
gen.break offвыломать
Gruzovikbreak offвыламываться (impf of выломаться, выломиться)
gen.break offположить конец отношениям (Bonikid)
gen.break offсрываться с крючка (Alexander Demidov)
Gruzovikbreak offпрекратить
Gruzovikbreak offотшибить (pf of отшибать)
Gruzovikbreak offотшибать (impf of отшибить)
Gruzovikbreak offотколоться (pf of откалываться)
Gruzovikbreak offотколоть (pf of откалывать)
Gruzovikbreak offоткалываться (impf of отколоться)
Gruzovikbreak offоткалывать (impf of отколоть)
Gruzovikbreak offотбиться (pf of отбиваться)
Gruzovikbreak offотбивать
Gruzovikbreak off of plaster, etcобиться (pf of обиваться)
Gruzovikbreak off of plaster, etcобиваться (impf of обиться)
gen.break offразрывать
gen.break offобломиться
gen.break offобломаться
gen.break offпообламывать (all or a quantity of)
Gruzovikbreak offобломать
gen.break offзапнуться (she broke off, taken aback by the interruption Побеdа)
gen.break offудержать от (чего-л.)
gen.break offотбивать
gen.break offотломить
gen.break offотсоединиться
gen.break offбросить кого-либо (Bonikid)
gen.break offразойтись с кем либо (Bonikid)
gen.break offотсоединить
gen.break offпорвать
gen.break offотломиться
gen.break offотломать
gen.break offотгореть (after burning)
gen.break offотгорать (after burning)
gen.break offобломать
gen.break offобламывать
gen.break offпомешать
gen.break offотучить от (чего-л.)
gen.break offпрекратить
gen.break offотступиться
Gruzovikbreak offобламываться (impf of обломаться, обломиться)
Gruzovikbreak offотломить
Gruzovikbreak offотломать
Gruzovikbreak offобламывать
gen.break offразорвать
gen.break offпообломать (all or a number of)
gen.break offотбиться
gen.break offотбить
gen.break offотбиваться
gen.break offобиться
gen.break offпрервать
gen.break off abruptlyостановиться на полуслове (Anglophile)
gen.break off all relations withпрекратить всякие отношения (smb., с кем-л.)
gen.break off an activityпрервать деятельность
gen.break off diplomatic relationsразрывать дипломатические отношения
gen.break off one's engagement withразорвать помолвку (с; Okay, she's broken off her engagement with Ben. Now what is she going to do? ART Vancouver)
gen.break off one's engagementрасторгнуть помолвку
gen.break off one’s engagementрасстроить свадьбу
gen.break off engagementрасторгнуть помолвку
gen.break off into loud guffawsпрерываться на громкий смех (Viola4482)
gen.break off pursuit!прекратить погоню! (Taras)
gen.break off relationотказать от дома (with)
Gruzovikbreak off relation withотказать от дому
Gruzovikbreak off relation withотказать от дома
gen.break off relationsпорвать отношения
gen.break off one's speechостановиться в середине речи
gen.break off one's speechпрервать речь
gen.break off one's studiesпрекратить занятия (a conversation, разгово́р)
gen.break off one's studiesпрервать занятия (a conversation, разгово́р)
gen.break off talkingпрекращать разговаривать (singing, laughing, crying, etc., и т.д.)
gen.break off the fightвыходить из боя
gen.break off the fightвыйти из боя
gen.break off the head of a statueотбить голову у статуи
Gruzovikbreak off the head of a statueотбивать голову у статуи
gen.break off the pursuitпрервать преследование (the trading connections, negotiations, talks, etc., и т.д.)
gen.break off the pursuitприостановить преследование (the trading connections, negotiations, talks, etc., и т.д.)
gen.break off the relationshipразорвать отношения (bigmaxus)
gen.break off the relationshipисключить возможность продолжения отношений (bigmaxus)
gen.break off the relationshipпорвать отношения (dimock)
gen.break off the relationship withпорвать взаимоотношения (с кем-либо)
gen.break off withпорвать с
gen.break off withсразу прекратить с кем-либо знакомство
gen.break off withпокончить счёты с (with instr.)
gen.break off withпорвать с (кем-либо)
gen.break off with one's old friendsпорвать со своими старыми друзьями
gen.chase offвыгнать (SirReal)
gen.chase offпрогонять (SirReal)
gen.chase offпрогонять (Do you remember chasing me off the sidewalk on my roller skates? Stanislav Silinsky)
gen.chase offвыдворить (Russia says it chased off a U.S. submarine from its far east waters 4uzhoj)
gen.chase offвыгонять (SirReal)
gen.chase offсгонять
gen.chase offсогнать с места (If an intruder doesn’t leave after the other warnings, a territorial hummer may attempt to chase it off. They may charge in the direction of the new hummingbird and attempt to chase it off to another part of the property and away from the feeder. (woodstreambrands.ca) ART Vancouver)
gen.chase offсогнать
gen.chase offпрогнать (SirReal)
gen.conk offсачковать
gen.conk offспать
gen.conk offустроить длительный перекур
gen.conk offлодырничать
gen.conversations have been broken offпереговоры прервались
Gruzovikcool offвыстывать (impf of выстыть)
gen.cool offутихомиривать
gen.cool offуспокаивать
gen.cool offпрохлаждаться
gen.cool offстановиться прохладно (о воздухе • I’ve been sitting on the back deck without a jacket (or sweater) for more than an hour. It’s been lovely but it’s finally starting to cool off and I need to move inside (or put on a sweater). Also, someone inside just called out “supper”, so, it’s definitely time to move inside. -- становится прохладно / холодает, нужно заходить в дом (Twitter) ART Vancouver)
gen.cool offстыть
gen.cool offстынуть
gen.cool offсвежеть
gen.cool offпрохладиться
gen.cool offпосвежеть
Gruzovikcool offпрохладиться
Gruzovikcool offпрохлаждаться (impf of прохладиться)
Gruzovikcool offвыстыть (pf of выстывать)
gen.cool offостыть
gen.cool off one's passionохладить свой пыл (one's interest, one's ardency, the effect, etc., и т.д.)
gen.cool off one's passionумерить свой пыл (one's interest, one's ardency, the effect, etc., и т.д.)
gen.double take-offтолчок двумя ногами (при прыжке)
gen.double take-offотталкивание двумя ногами (при прыжке)
gen.high and mighty, get off your high horseбелый и пушистый (первая фраза и структурно и семантически соответствует исходной единице, get off your high horse синтаксические не дублирует исходную фразу, но при благоприятном контексте вполне подойдет Yuri Tovbin)
gen.if a woman is working, she may lose her job due to needing time off work, moving too far away or staying off workесли женщина работает, она может потерять работу, если ей требуется отсутствовать к-л время на рабочем месте, если она вынуждена уехать далеко и надолго, или если она не появляется по каким-то причинам на своём рабочем месте (bigmaxus)
gen.if I can pull it offесли у меня всё получится (Taras)
gen.if Jim and Mary are quarrelling already, it looks as if their marriage is off to a bad startесли Джим и Мери уже ссорятся, получается, что их совместная жизнь начинается не так уж хорошо
gen.if the rain holds offесли не будет дождя
gen.if the rain keeps offесли не будет дождя
gen.if the rain keeps offесли дождь ещё долго не пойдёт
gen.if the slump continues more men will be stood offесли спад затянется, и другие рабочие потеряют работу
gen.if the TNT is roughly handled it will be set offпри неосторожном обращении тол может взорваться
gen.if they turn on we would turn them offесли они нападут, мы заставим их отпасть
gen.if those boys get onto my land again, I'll see them off with a gun!если эти мальчишки опять проникнут на мою территорию, я буду выгонять их при помощи оружия
gen.if we pull this offесли выгорит (4uzhoj)
gen.if you can set him off on his pet subject he will go on for hoursесли вы сумеете навести его на его любимую тему, он будет говорить об этом без конца
gen.jumping offвыход в атаку
gen.jumping-off-placeплацдарм
gen.jumping-off placeкрай света
gen.jumping-off placeположение, из которого нет выхода
gen.jumping-off placeграница цивилизованного мира
gen.jumping-off-placeположение, из которого нет выхода
gen.jumping-off-placeисходное положение для наступления
gen.jumping-off-placeграница цивилизованного мира
gen.jumping-off-place"край света"
gen.jumping-off pointисходная позиция (для атаки) We found siege work trenches, way too close to our lines, meant for a jumping-off point for a full frontal assault on our positions. 4uzhoj)
gen.jumping-off pointточка отсчёта
gen.jumping-off pointпечка, от которой нужно плясать
gen.jumping-off pointотправная точка (Anglophile)
gen.June is three months offдо июня ещё три месяца
gen.keep one's hands offне подходить (Юрий Гомон)
gen.keep one's hands offне приближаться (Юрий Гомон)
gen.keep his mind off his troublesне давать ему думать о неприятностях
gen.keep off!подайся назад!
gen.keep offне подходить
gen.keep offне допускать
gen.keep offвоздерживаться
gen.keep offне подпускать
gen.keep offне подпускать (keep off! – назад!; keep off the grass! – не ходите по траве! keep off that ground! - не касайтесь этого вопроса!)
gen.keep offне приближаться
gen.keep off sweets and chocolatesне есть конфеты и шоколад (fattening foods, drinks, etc., и т.д.)
gen.keep off the doorsне прислоняться (в метро и т.п. Верещагин)
gen.keep off the grass!по газонам не ходить!
gen.keep off the grass!проявляй осторожность!
gen.keep off the grassтраву мять воспрещается
Gruzovikkeep off the grassпо газонам ходить воспрещается
gen.keep off the grass!'по газону не ходить'! (надпись)
gen.keep off the grass!по траве не ходить (надпись)
gen.keep off the grass!не суйся, где опасно!
gen.keep off the grass!не ходите по траве!
gen.keep off the grassпо траве не ходить! (надпись)
gen.keep off the premisesна территорию вход запрещён
gen.keep off the subjectне касаться этого вопроса (this topic, the question who pays, etc., и т.д.)
gen.keep your hands off!руки прочь!
gen.keep your hands off!руками не трогать!
gen.keep your mind off thisвыкиньте это из головы
gen.keep your mind off thisне думайте об этом
gen.knock offбыстро отделаться
gen.knock offпоспешно закончить
gen.knock offбыстро сделать
gen.knock-offконтрафактное изделие (Counterfeit consumer goods, commonly called Knock Offs, are counterfeit or imitation products offered for sale. wiki Alexander Demidov)
gen.knock off for the dayна сегодня хватит (reverso context Aslandado)
gen.knock off for todayна сегодня закончить
gen.knock off s spotsбез труда одержать решительную победу над (кем-либо, в соревновании)
gen.knock off spotsбез труда одержать решительную победу над (в соревновании; кем-либо)
gen.knock-off watchesчасы-подделки, чьё изготовление выдаётся за изготовление известными фирмами-производителями (bigmaxus)
gen.knock-off watchesподдельные часы (bigmaxus)
gen.knock the apples off with a stickсбить яблоки палкой
gen.knock the spots offза пояс заткнуть (кого-либо)
gen.knock the spots offбить кого-либо смертным боем
gen.left-offчто-либо оставленное или отложенное
gen.left-offчто-либо брошенное
gen.let one's mind wander offдумать о чем-то отвлечённом (Onstage, does your mind wander off or are you always in the guitar? (Reverso) 4uzhoj)
gen.let offразрядить (ружьё)
gen.let offпускать (стрелу, фейерверк)
gen.let offспускать (воду, пар)
gen.let offамнистировать
gen.let offвзорваться
gen.let offосвободить от оплаты (и т.п.)
gen.let offосвободить от наказания (и т.п.)
gen.let offвзорвать
gen.let offотпустить с миром (unpunished)
gen.let offвыпустить (из тюрьмы)
gen.let offупустить
gen.let offвысадить (to allow (someone) to get off a bus, an airplane, etc. • Could you let me off at the next stop, please?The bus stopped to let off a few passengers.)
gen.let offвыделять
gen.let offосвободить
gen.let offпомиловать
gen.let offзапускать
gen.let offотпускать (to allow someone who has been caught doing something wrong or illegal to go without being punished • let the speeding driver off with a warning)
gen.let offвыпаливать
gen.let offотпускать без наказания
gen.let offпростить
gen.let offстравить (to cause to be released in a forceful way • opened the valve to let off pressure)
gen.let-offвзрыв радости
gen.let offпрощать
gen.let offвыстрелить (из ружья)
gen.let offвысаживать (to allow (someone) to get off a bus, an airplane, etc.)
gen.let offвыпускать (пар; тж. перен.)
gen.let offразрядить ружьё
gen.let offотпустить (to allow someone who has been caught doing something wrong or illegal to go without being punished • The police officer let her off with just a warning.Lieutenant, I suggest you let Mr. D'Agostino off with a warning.)
gen.let off a bombвзорвать бомбу
gen.let off a gunвыстрелить из ружья
gen.let off a gunвыпалить из ружья
gen.let off a jokeотпускать шутку
gen.let off fireworksустраивать фейерверк
gen.let off the hookспустить с рук (driven)
gen.let off the hookоставлять в покое (Taras)
gen.let off the hookоставить в покое (Taras)
gen.let off the hookосвободить от ответственности (мишас)
gen.let off the leashспускать с поводка (Anglophile)
gen.let off the leashразвязать руки (Anglophile)
gen.let off the leashразвязывать руки (Anglophile)
gen.let off the leashспустить с поводка (Anglophile)
gen.let off what he owesпростить кому-либо долг
gen.let something roll off the backпропускать что-то мимо ушей (artery)
gen.let the soup cool offпусть суп остынет
gen.let us break off hereоставим это
gen.let us knock off hereне будем больше говорить об этом
gen.let’s be off!поехали!
gen.let's go to the porch and cool offпойдём на веранду немного освежиться
gen.let's hold offповременим (Alex_Odeychuk)
gen.let's put off our journey this business, the discussion, the reception, etc. till next weekдавайте отложим наше путешествие и т.д. до следующей недели (till tomorrow, till another time, till the last moment, etc., и т.д.)
gen.long way offочень далеко (I don't rule out that it will happen at some point, but I think we are a long way off still. Alexey Lebedev)
gen.make offудрать
gen.make offскрыться
gen.make off at some tempo the car made off at top speedмашина умчалась на предельной скорости
gen.oral passing-offустное нарушение права на товарный знак (выдача товаров за товары другого лица путём устной рекламы)
gen.oral passing-offустное нарушение права на товарный знак (выдача товаров за товары другого лица путём устной рекламы
gen.partner offуединяться парочками
gen.partner offраспределять партнёров по парам
gen.plane offнадстрогать (a little)
Gruzovikplane offустрагивать (impf of устрогать)
gen.plane offнадстрагиваться (a little)
Gruzovikplane off a littleнадстрагивать (impf of надстрогать)
Gruzovikplane off a littleнадстрогать (pf of надстрагивать)
Gruzovikplane offсострогать (pf of сострагивать)
gen.plane offустрагиваться
gen.plane offнадстрагивать (a little)
Gruzovikplane off and onпоскабливать
gen.plane off and onпоскабливать
gen.reverse passing-offобратный "пассинг - оф" (случай, когда фирма широко использует малоизвестный товарный знак, принадлежащий другой фирме, создавая ему репутацию в качестве своего товарного знака и обесценивая тем самым значение этого товарного знака для первопользователя)
Gruzovikring offдавать отбой
gen.ring offбросать трубку (телефонную)
gen.ring offзакончить разговор (по телефону. Brit : to end a telephone call : to hang up: He said he didn't have time to talk and quickly rang off. MWALD Alexander Demidov)
gen.ring off the hookразрываться (о телефоне Bullfinch)
gen.run around like a chicken with its head cut offсовершать массу ненужных телодвижений
gen.run around like a chicken with its head cut offсуетиться
gen.run around like a chicken with its head cut offбыть в панике
gen.run as water off a duck's backкак с гуся вода
gen.run one's feet offзабегаться (rechnik)
gen.run like water off a duck's backкак с гуся вода
Игорь Мигrun one's mouth offбахвалиться
Игорь Мигrun one's mouth offраспространяться
Игорь Мигrun one's mouth offхвастаться
Игорь Мигrun one's mouth off aboutсказать лишнее
Игорь Мигrun one's mouth off aboutпроболтаться
Gruzovikrun offотбежать (отбежа́ть; pf of отбега́ть)
gen.run offубегать
gen.run offсбивать
gen.run offудирать
gen.run offувлекать
gen.run offдать дёру (Taras)
gen.run offсмотаться
gen.run offвыставить, выгнать (I am being made a scapegoat and my boss is now just looking for an opportunity to run me off "из меня делают козла отпущения и мой начальник просто ждет удобного случая, чтобы меня выставить" SGints)
gen.run offсходить
gen.run offвыйти замуж уходом
gen.run offоттекать
gen.run offсмотать
gen.run offотекать
Gruzovikrun offотбегать (отбега́ть; impf of отбежа́ть)
gen.run offсбежать (with; с женихом, любовником и т.п. • She ran off with another guy and took the kids with her.)
Gruzovikrun offотекать (impf of отечь)
Gruzovikrun offсмотать (pf of сматывать)
Gruzovikrun offшаркнуть
gen.run offпрогонять (Taras)
gen.run offотпечатать
gen.run offделать копии
gen.run offотклоняться
gen.run offпечатать (тираж издания, количество экземпляров)
gen.run offпроводить скачки
gen.run offрешать исход заезда гонки и т.п. при помощи дополнительного времени
gen.run offскрыться
gen.run offстрочить (стихи и т.п.)
gen.run offубежать (*от преследователя • Thinking quickly, she used her bag that had cans and swung at the man. “I was able to run off,” she said. “I pulled my phone out and called 911.” vancouverisawesome.com ART Vancouver)
gen.run offпоследний тур выборов с участием двух оставшихся претендентов
gen.run offспускать (воду)
gen.run offсбиваться
gen.run offпроводить соревнования
gen.run offпроводить бега
gen.run offотснимать дополнительные экземпляры документа
gen.run offотвлекаться от темы
gen.run offотпечатывать
gen.run somebody offспровадить (SAKHstasia)
gen.run offсойти
Gruzovikrun offстечь (pf of стекать)
Gruzovikrun offоттекать (impf of оттечь)
Gruzovikrun offзабежать (pf of забега́ть)
gen.run offраспечатывать (копии lexicographer)
gen.run offотечь
gen.run offстечь
gen.run offоттечь
gen.run offзабегать
gen.run off a hundred copies on a mimeographотпечатать сто экземпляров на ротаторе
gen.run off a list of namesотбарабанить список фамилий
gen.run off an articleнастрочить статейку
gen.run off an article for the local paperбыстро написать статью для местной газеты
gen.run off an article for the local paperнабросать статью для местной газеты
gen.run off at the mouthзавираться (hvblack)
gen.run off at the mouthболтать без умолку (bolton926)
gen.run off at the mouthзарапортоваться (Anglophile)
gen.run off 500 copiesотпечатать пятьсот экземпляров (a new song, a book of poems, etc., и т.д.)
gen.run off eighty copies a minuteпечатать восемьдесят экземпляров в минуту
gen.run off eighty copies a minuteделать восемьдесят экземпляров в минуту
gen.run off excess fatизбавиться от лишнего веса (занимаясь бегом Anglophile)
gen.run off excess fatсжечь лишний жир (пробежками Anglophile)
gen.run off one's feetсбиться с ног (The doctors were amazing and totally run off their feet! ArcticFox)
gen.run off one's legsсбиваться с ног
gen.run off legsбыть без ног (от усталости)
gen.run off one's legsсбиться с ног
gen.run off like raindropsкак об стенку горох (At the time her words simply ran off me like raindrops. ArcticFox)
gen.run off the railsсойти с рельсов (о поезде, трамвае)
gen.run off the railsсоскочить с рельсов
gen.run off the railsистекать (о сроке)
gen.run off the water from a tankсливать воду из бака (from a boiler, etc., и т.д.)
gen.run off water over the flower-bedsпустить воду на грядки
gen.run off smb. water ran off himс него стекала вода
gen.run off withчересчур увлечь (sb., кого-л.)
gen.run off withчересчур затянуть (sb., кого-л.)
gen.run off with a travelling circusубежать с бродячим цирком (with a travelling comedian, etc., и т.д.)
gen.run off with a travelling circusсбежать с бродячим цирком (with a travelling comedian, etc., и т.д.)
gen.run off with cashсбежать с наличными деньгами
gen.run off with the cashукрасть всю наличность и сбежать (with my luggage, with all the funds, etc., и т.д.)
gen.run someone off his legsзагонять кого-либо до изнеможения
gen.run the milk the water, etc. offслить молоко (и т.д.)
gen.run the water off intoслить воду в (источник dimock)
gen.run the water off intoсливать воду в (источник dimock)
Gruzovikrun to head somebody offбежать кому-либо вперехват
gen.scuttle offв штаны наложить от страху (Ivan Pisarev)
gen.scuttle offв груди что то оторвалось (Ivan Pisarev)
gen.shock breaks off fromскачок уплотнения отрывается от
gen.shock wave breaks off fromскачок уплотнения отрывается от
gen.someone tipped off the criminal, and he escaped before the police arrivedкто-то предупредил преступника, и он успел скрыться до прибытия полиции
gen.spark offразжечь (ссору Lascutik)
gen.spark offразжечь (sth, что-л., напр., спор, драку и др. неприятности)
gen.spark offспровоцировать (Lascutik)
gen.spark offкоротать (день Lu4ik)
gen.spark offвызвать (sth)
gen.spark off a strikeвызвать забастовку
gen.stake offотметить границу вехами
gen.stake offотмечать границу вехами
gen.stake offобносить кольями
gen.stake offотмечать вехами
gen.stake off a claim forзаявлять свои права (на что-либо)
gen.stake off a claim forзабронировать за собой (что-либо)
gen.stalk offуходить в раздражении (vogeler)
gen.stretch off into the distanceуходить вдаль (scherfas)
gen.sup offесть на ужин (что-либо)
gen.superpower face-offконфронтация сверхдержав
Gruzoviksweeten offвысолодить
gen.swerve off the courseотклониться от курса ("There was a tree standing at roadside and, suddenly swerving off the course, he made for it and hoisted himself into its branches." (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
gen.swerve off the roadсъехать с дороги (Phylonette)
gen.swig offглотнуть водки (Artjaazz)
gen.swig offвыпить залпом
gen.swig offтяпнуть водки (Artjaazz)
gen.swig off a glassопрокинуть стаканчик
gen.swig off a glass of rumвыпить залпом стакан рома
gen.up to offскидки (Sale up to 70% off – Распродажа. Скидки до 70% jodrey)
gen.was let off with just a warningотделался предупреждением (Fortunately, in the spirit of the season, Kamholz was let off with just a warning and actually wound up getting a 'gift,' of sorts, that many teenagers would love to receive: a bit of viral fame. coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.wipe a smirk off one's faceстереть ухмылку с лица (Taras)
gen.wipe a smirk off one's faceубрать ухмылку с лица (Don't look at me like that. I'll wipe that smirk off your face Taras)
gen.wipe a smirk off one's faceубирать ухмылку с лица (Taras)
gen.wipe grin off one's faceсогнать улыбочку с лица (andreon)
gen.wipe offобтирать (dust, etc)
gen.wipe offсмазать
gen.wipe offсмазывать
Gruzovikwipe off dust, etcобтереть (pf of обтирать)
Gruzovikwipe offсмазать (pf of смазывать)
gen.wipe offочистить
gen.wipe offизгладить
gen.wipe offоправдать
gen.wipe offсмыть
Gruzovikwipe offсмазывать (impf of смазать)
Gruzovikwipe off dust, etcобтирать (impf of обтереть)
gen.wipe offсмазываться
gen.wipe offсмазаться
gen.wipe offобтираться (dust, etc)
gen.wipe offобтереться (dust, etc)
gen.wipe offобтереть (dust, etc)
gen.wipe off a debtрасплатиться с долгом
gen.wipe off a debtпогасить долг
gen.wipe off an old scoreсвести старые счёты
gen.wipe off old scoresсводить счёты
gen.wipe off the mapстереть с лица земли (напр., о результатах бомбёжки)
gen.wipe someone off the slateсбрасывать со счетов
gen.wipe the sweat offвытереть пот с (лица, лба и т.д. AlexShu)
Showing first 500 phrases

Get short URL