Subject | English | Russian |
gen. | a man not to be trusted | человек, на которого нельзя положиться |
gen. | a man not to be trusted | ненадёжный человек |
Makarov. | and trust me not at all or all in all | и либо вовсе мне не верь, либо доверяй полностью |
Makarov. | and trust me not at all or all in all | и либо вовсе мне не верь, либо доверяй во всём |
gen. | do not trust him with your typewriter | не давайте ему свою пишущую машинку |
gen. | do not trust him with your typewriter | не давайте ему вашу пишущую машинку |
Makarov. | he does not trust his wife | он не верит своей жене |
gen. | he is not a man to be trusted | этому человеку нельзя доверять |
Makarov. | he is not a man to be trusted, as I know to my cost | он не тот человек, которому можно доверять, я это знаю по горькому опыту |
gen. | he is not a man to be trusted, to be relied upon | он человек, которому нельзя доверять, на которого нельзя положиться |
gen. | he is not to be trusted | он не заслуживает веры |
Makarov. | he would not desert his trust | он не станет отказываться от своей обязанности |
Makarov. | he would not desert his trust | он не станет отказываться от исполнения своей обязанности |
gen. | he would not desert his trust | он не станет отказываться от исполнения своей обязанности |
gen. | I would not trust myself with him | я не могу положиться на него |
Makarov. | I'm going to trust you to play cards with me, but if you do not carve up | я разрешу вам играть со мной в карты, но при условии, что вы не будете жульничать |
Makarov. | in my book, he is not to be trusted | по-моему, ему нельзя доверять |
gen. | in my book, he is not to be trusted | на мой по-моему, ему нельзя доверять |
gen. | in my book, he is not to be trusted | на мой взгляд ему нельзя доверять |
gen. | Moscow does not trust tears | Москва слезам не верит (Ксения Несговорова) |
gen. | not to trust as far as one can throw | абсолютно нельзя доверять (someone – кому-либо) |
gen. | not to trust as far as one can throw | быть совершенно ненадёжным (someone) |
gen. | not to trust someone out of one's sight | не спускать глаз с (кого-либо) |
Makarov. | not to trust the children out of doors | не выпускать детей одних на улицу |
gen. | not trust an inch | не верить ни капли (kipriana) |
vulg. | not trust one's ass with a fart | страдать расстройством желудка |
inf. | not trust somebody as far as one could throw them | не верить ни одному слову (КГА) |
inf. | not trust somebody as far as one could throw them | ни на грош не верить (I wouldn't trust somebody as far as I could throw them КГА) |
comp., MS | Select this checkbox only if you trust that sites are legitimate even if their certificate name does not exactly match. | этот флажок следует устанавливать, только если вы уверены, что сайты являются надёжными, несмотря на неполное соответствие имен их сертификатов. (Office System 2010, SharePoint Portal Server 2007) |
gen. | she dared not trust such a treasure to mortal | она не осмелилась доверить такое сокровище человеку (Franka_LV) |
Makarov. | she is not to be trusted | ей палец в рот не клади |
Makarov. | she is not to be trusted | ей нельзя доверять |
gen. | she is not to be trusted | ей нельзя доверять |
gen. | such secretiveness is not conducive to mutual trust | скрытность не способствует взаимному доверию |
gen. | the application cannot be deployed because it is not trusted and possibly unsafe | не удаётся развернуть приложение, так как оно не является доверенным и потенциально небезопасно |
gen. | the property is not mine, it is a trust | это не моё имущество, я управляю им по доверенности |
comp., MS | the trust passwords do not match. | Пароли доверия не совпадают (Windows 8) |
gen. | they are not to be trusted | им нельзя доверять |
gen. | this account is not to be trusted | на этот отчёт полагаться нельзя |
avia. | trust your instruments, not your sensation | верьте показаниям приборов, а не своим ощущениям |
gen. | you are not to be trusted out of sight for an instant | вас нельзя выпустить из виду ни на минуту |