Subject | English | Russian |
Makarov. | above normal | выше нормы |
gen. | above normal | выше нормального значения |
gen. | above-normal doses of irradiation | сверхнормативные дозы облучения (ABelonogov) |
gen. | absolutely normal | совершенно нормальный (AlexP73) |
gen. | according to normal procedure | в обычном порядке (Sterilize the load according to normal procedure...; The hearing on the application was held according to normal procedure under the Federal Power Act... Maria Klavdieva) |
gen. | according to the normal procedure | в обычном порядке (ABelonogov) |
gen. | act in a normal way | поступать как обычно (sankozh) |
gen. | act like everything's normal | вести себя как обычно (If I don't act like everything's normal, she'll get suspicious Taras) |
gen. | act normal | вести себя как обычно (I told you to act normal Taras) |
Makarov. | addition of vitamin E raises the phosphate content back to normal | добавление витамина E вновь увеличивает содержание фосфата до нормы |
avia. | aircraft-carried normal earth axis system | подвижная нормальная земная система координат |
gen. | all indicated flowrates are of design capacity, i.e. 20% higher than normal capacity | все указанные данные расхода являются максимальными, т.е. на 20% выше нормальной мощности (eternalduck) |
gen. | an act no normal man would consider | поступок, который нормальному человеку и в голову не придёт (совершить) |
Makarov. | an instantaneous normal mode theory of condensed phase | теория мгновенных нормальных мод для поглощения конденсированной фазы |
Makarov. | an instantaneous normal mode theory of condensed phase absorption | теория мгновенных нормальных мод для поглощения в конденсированных фазах |
Makarov. | area of normal abundance | резервация (насекомых, дающих вспышки массового размножения) |
Makarov. | area of normal abundance | область постоянной вредоносности (насекомых, дающих вспышки массового размножения) |
Makarov. | area of normal abundance | область постоянного обилия (насекомых, дающих вспышки массового размножения) |
Makarov. | area of normal abundance | область постоянного обилия (насекомых) |
gen. | as is normal business practice | способами, принятыми в деловом обороте (Alexander Demidov) |
gen. | as normal | как обычно (zeev) |
gen. | as normal | в штатном режиме (4uzhoj) |
gen. | as normal | в обычном режиме (4uzhoj) |
gen. | as normal | как и прежде (In any case, your standard card with the magnetic stripe will continue to work as normal. 4uzhoj) |
gen. | as normal business | в рабочем порядке (dmipec) |
gen. | as per normal | в штатном режиме (Artjaazz) |
gen. | as per normal | как обычно (Ремедиос_П) |
gen. | at double the normal rate | в двойном размере (ABelonogov) |
Makarov. | average normal stress | среднее нормальное напряжение |
gen. | back to normal | снова в норме (I am glad to say that my GP wanted to know what I had done because my red and white blood cells were now back to normal. ART Vancouver) |
gen. | back to normal | вернуться к нормальной жизни (Boston backs to normal after the bombs.) |
geol. | basin of normal salinity | бассейн нормальной солёности (lxu5) |
gen. | be back to normal | вернуться в привычное русло (Apart from that, it's all ok and life is already back to normal. 4uzhoj) |
gen. | be back to normal | вернуться в нормальное русло (Due to ongoing renovations, all employees will need to use the side entrance for the next two weeks. Things will be back to normal for July 14th. ART Vancouver) |
gen. | be back to normal | вернуться в нормальное состояние (Once traffic patterns are fully back to normal, we can do a full investigation of those sites. – полностью вернутся в нормальное состояние ART Vancouver) |
gen. | become normal | нормализоваться |
gen. | become normal | нормализироваться |
gen. | below normal | ниже нормы (Alexander Demidov) |
gen. | below normal | ниже стандарта, норматива (бармалеич) |
Игорь Миг | bring back to normal | нормализовывать |
gen. | bring to a normal condition | онормаливать (Anglophile) |
avia. | buffet onset normal force | нормальная сила в момент возникновения бафтинга |
gen. | by normal mail | обычным почтовым отправлением (4uzhoj) |
gen. | capacitor bank for normal LV SW.GR panel | блок конденсаторов для нормального распределительного устройства НН (eternalduck) |
gen. | capacity min.normal.max. | производительность мин. ном. макс (Nm3/hr; норм. м3/час eternalduck) |
gen. | carry on as normal | вести себя как обычно (We need to carry on as normal Taras) |
gen. | Certified Normal Accommodation | сертифицированная норма размещения (заключённых в тюрьме, CNA Vladimir71) |
gear.tr. | circular normal pitch | окружной нормальный шаг (Александр Рыжов) |
gen. | could be considered as normal | можно считать нормальным (financial-engineer) |
Makarov. | cutting of tow into normal staple lengths | обрезка жгута до нормальной штапельной длины |
gen. | deliver normal power | работать на полную мощность (об энергетической установке) |
Makarov. | distribution of normal modes of frequency | частотный спектр нормальных колебаний |
geol. | drunken forest, drunken trees, tilted trees/ a stand of trees displaced from their normal vertical alignment | пьяный лес (лес, растущий с наклоном в разные стороны на оползнях Millie) |
gen. | during normal operation | в штатном режиме работы (Alexander Demidov) |
gen. | during normal working hours | в период нормального рабочего времени (Alexander Demidov) |
gen. | enjoy a normal life | жить нормальной жизнью (Nekatro) |
gen. | explosive atmosphere is likely to occur in normal operation occasionally | взрывоопасная атмосфера может случайно возникнуть при нормальных условиях эксплуатации (eternalduck) |
gen. | explosive atmosphere is not likely to occur in normal operation and if it occurs it will exits only for a short time | взрывоопасная атмосфера вряд ли может возникнуть при нормальных условиях эксплуатации, а если возникает, то исчезает через короткий промежуток времени |
Makarov. | external boundary normal | нормаль к внешней границе |
Makarov. | external normal | внешняя нормаль |
gen. | faster-than-normal heartrate | тахикардия (Ремедиос_П) |
Makarov. | five normal-mode vibrations | колебания пяти нормальных мод |
gen. | follow normal business practices | применять обычаи делового оборота (Alexander Demidov) |
comp. | full disjunctive normal form | совершенная нормальная дизъюнктивная форма |
gen. | get back to normal | войти в норму (Anglophile) |
gen. | give normal birth | донашивать (to a child Anglophile) |
gen. | go back to normal | вернуться в нормальное русло (bookworm) |
comp. | Greibach normal form | нормальная форма Грейбаха (частный класс бесконтекстных грамматик ssn) |
gen. | half-normal bend | полуотвод (of pipeline) |
gen. | having temperature below normal | холодный |
gen. | having temperature below normal | ниже обычной температуры |
gen. | he can't be normal! | он не в своём уме! |
gen. | he is perfectly normal | он вполне нормален |
gen. | higher-than-normal | необычный (о количестве • Please note we are currently experiencing higher-than-normal volumes of calls and emails. Thank you for your patience and understanding as we work to reply to those affected as quickly as possible. ART Vancouver) |
gen. | higher-than-normal | сверхнормативный (higher-than-normal incidences of H.I.V. NYT Alexander Demidov) |
gen. | his is perfectly normal | он совершенно нормален |
gen. | his sickness is taking its normal course | его болезнь протекает вполне нормально |
gen. | hypertension occurs at almost twice the rate in obese individuals compared with normal weight men and women | гипертензия встречается в два раза чаще у людей с избыточным весом тела, чем у людей, чей вес не превышает нормы (bigmaxus) |
gen. | I agree that it would be normal for her to give her brother a present on his birthday. But buying him a yacht is a bit over the top | я согласен, что это нормально, если она сделает брату подарок на день рождения. Но покупать ему яхту-это уж слишком (Taras) |
gen. | I'm normal | я не безумен (Alex_Odeychuk) |
gen. | in a completely normal way | совершенно обычным образом (Alex_Odeychuk) |
gen. | in a normal operating environment | в условиях нормальной эксплуатации (Alexander Demidov) |
gen. | in a/the normal mode of operation | в штатном режиме эксплуатации (Alexander Oshis) |
gen. | in normal cases | обычно (gorbulenko) |
gen. | in normal circumstances | в обычных обстоятельствах (англ. цитата приводится из публикации STRATFOR; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
gen. | in normal language | если говорить просто (Ivan Pisarev) |
gen. | in normal language | на простом языке (Ivan Pisarev) |
gen. | in normal language | нормальным языком (Ivan Pisarev) |
gen. | in normal language | простыми словами (Ivan Pisarev) |
gen. | in normal language | простыми для понимания словами (Ivan Pisarev) |
gen. | in normal language | на понятном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | in normal language | проще говоря (Ivan Pisarev) |
gen. | in normal language | в простых терминах (Ivan Pisarev) |
gen. | in normal language | в повседневной речи (Ivan Pisarev) |
gen. | in normal language | в повседневном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | in normal language | в простых для понимания выражениях (Ivan Pisarev) |
gen. | in normal language | говоря простым языком (Ivan Pisarev) |
gen. | in normal language | в доступной форме (Ivan Pisarev) |
gen. | in normal language | попросту говоря (Ivan Pisarev) |
gen. | in normal language | на простом и понятном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | in normal language | в простых словах (Ivan Pisarev) |
gen. | in normal language | на обычном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | in normal language | на повседневном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | in normal language | в разговорном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | in normal language | говоря обычным языком (Ivan Pisarev) |
gen. | in normal language | говоря на общепринятом языке (Ivan Pisarev) |
gen. | in normal language | упрощенно говоря (Ivan Pisarev) |
gen. | in normal language | говоря попросту (Ivan Pisarev) |
gen. | in normal language | на нормальном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | in normal language | на довольно простом языке (Ivan Pisarev) |
gen. | in normal language | на бытовом языке (Ivan Pisarev) |
gen. | in normal language | на обыденном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | in normal language | в повседневном общении (Ivan Pisarev) |
gen. | in normal language | на языке обывателя (Ivan Pisarev) |
gen. | in normal language | в обыденном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | in normal language | простым языком (Ivan Pisarev) |
gen. | in normal operation | при нормальном режиме функционирования (Alexander Demidov) |
gen. | in normal parlance | в переводе на простой язык (4uzhoj) |
gen. | in normal parlance | в переводе на человеческий язык (Note that the standard units have a conversion of 1 (which in normal parlance means there is no conversion necessary). 4uzhoj) |
gen. | in normal-people speak | по-простому (This process is called "pressing" – or ironing, in normal people speak. 4uzhoj) |
gen. | in normal-people speak | в переводе на человеческий язык (In normal people speak, that means heat, and possibly fire. 4uzhoj) |
gen. | in normal-people speak | говоря простым языком (In normal people speak, that means it uses your finger movements to generate electric power. 4uzhoj) |
gen. | in normal-people speak | в переводе на обычный язык (I have no idea what any of this means in normal-people-speak. 4uzhoj) |
gen. | in normal-people speak | в переводе на простой язык (4uzhoj) |
gen. | in normal-people speak | человеческим языком (в некоторых контекстах • Can you put that in normal people speak? 4uzhoj) |
gen. | in normal usage | в обычном использовании (ssn) |
gen. | in poetry it becomes more normal to run sense groups on from one line to the beginning or middle of the next | в поэзии принято переносить смысловые группы с одной строки в начало или до середины другой |
gen. | in the normal course | в обычном нормальном режиме (Etra) |
gen. | in the normal course of business | в процессе осуществления обычной хозяйственной деятельности (Lavrov) |
gen. | in the normal course of business | в ходе обычного делового оборота |
gen. | in the normal course of business | в обычных условиях делового оборота (Markbusiness) |
gen. | in the normal course of business | в рабочем порядке (AD Alexander Demidov) |
gen. | in the normal course of business | в процессе ведения обычной хозяйственной деятельности |
gen. | in the normal course of events | в нормальной обстановке (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | in the normal course of events | в обычной обстановке (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | in the normal course of events | в обычной ситуации (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | in the normal fashion | обычным образом (Sergei Aprelikov) |
gen. | in the normal sense of the word | в нормальном смысле этого слова (bookworm) |
gen. | in the normal way | в нормальном режиме (Alexander Demidov) |
gen. | in the normal way | следовать обычной стандартной процедуре (Mirzabaiev Maksym) |
gen. | in the normal way | как обычно (Alex_Odeychuk) |
gen. | in the normal way of things | при обычном положении дел (Technical) |
avia., obs. | inverted normal loop | нормальная перевёрнутая петля |
avia. | inverted normal loop | нормальная нисходящая петля |
Makarov. | inward normal | единичный вектор внутренней нормали |
Makarov. | inward normal to a surface | внутренняя нормаль к поверхности |
Makarov. | inward normal to a surface | единичный вектор внутренней нормали к поверхности |
gen. | it is normal practice to | обычной практикой является (yevsey) |
gen. | it looks and feels like a normal fabric | на вид и на ощупь она похожа на обычную ткань |
gen. | it was found that the proportion of iso- to normal paraffins could be estimated with sufficient accuracy for the purpose in view by comparing the respective peak heights in the elution diagrams | нашли, что для поставленной цели путём сравнения высоты соответствующих пиков на диаграммах элюирования можно с достаточной точностью высчитать соотношение между изо- и нормальными парафинами |
gen. | it will be back to normal | всё будет, как прежде (lulic) |
gen. | Jugular Vein Pressure Normal Range | давление в яремной вене в пределах нормы (JVPNR Steve Elkanovich) |
gen. | keep normal weigh | поддержать нормальный вес (WiseSnake) |
Makarov. | keep the temperature normal | поддерживать нормальную температуру |
gen. | keep up like everything's normal | вести себя как обычно (Taras) |
avia. | labyrinthine normal subject | человек с нормальным лабиринтом |
avia. | labyrinthine normal subject | человек с нормальным лабиринтным аппаратом |
gen. | lead normal lives | вести обычную жизнь (Alex_Odeychuk) |
gen. | life is getting back to normal | жизнь возвращается в своё обычное русло (FalconDot) |
biol. | limits of normal range | границы нормы (Calanus) |
gen. | live a normal life | жить нормальной жизнью (Daily Telegraph Alex_Odeychuk) |
gen. | live a normal life | жить обычной жизнью (Daily Telegraph Alex_Odeychuk) |
Makarov. | live like a normal human being | жить по-людски |
Makarov. | logarithmic normal | нормальное логарифмическое распределение |
comp. | logarithmic normal distribution | логарифмически нормальное распределение |
gen. | maintain a normal sleep/wake schedule | соблюдать режим дня (VPK) |
Makarov. | maintain the temperature normal | поддерживать нормальную температуру |
gen. | make time for normal kid activities | находить время для обычных детских игр (such as playing basketball and building legos // CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
gear.tr. | mean normal section | нормальное среднее сечение (Александр Рыжов) |
gen. | most teenagers pass through this phase, and return to become normal law-abiding citizens | главное, помнить о том, что большинство подростков проходят через всё это, но впоследствии становятся вполне законопослушными гражданами (bigmaxus) |
gen. | my normal time is 8 hours a day | обычно я работаю 8 часов в день |
Makarov. | n degrees off the normal | n градусов с нормалью |
Makarov. | n degrees off the normal | n градусов от нормали (об углах) |
gen. | New Normal | новый стандарт (dron1) |
gen. | new normal | новая норма (Ivan Pisarev) |
gen. | next normal | новые реалии (Ремедиос_П) |
gen. | next normal | новая реальность (Ремедиос_П) |
avia. | non-normal | нештатный |
avia. | normal acceleration | нормальная перегрузка |
avia. | normal acceleration feedback | обратная связь по нормальному ускорению |
avia. | normal acceleration feedback | обратная связь по нормальной перегрузке |
avia. | normal accelerometer | нормальный акселерометр |
gen. | normal activities | обычные виды деятельности (Alexander Demidov) |
avia. | normal air | стандартная атмосфера |
avia. | normal air-path axis | нормальная скоростная ось (обратная по направлению оси подъёмной силы) |
geol. | normal and reverse faults | разломы сбросового и взбросового типа (ArcticFox) |
avia. | normal applicable fare | обычно действующий тариф |
geol. | normal artesian pressure surface | нормальная пьезометрическая артезианская поверхность |
gen. | Normal axis | нормальное положение электрической оси (geocities.com Мария100) |
gear.tr. | normal backlash | боковой нормальный зазор (Александр Рыжов) |
avia. | normal bank angle | нормальный разворот с креном |
gear.tr. | normal base pitch | нормальный основной шаг (on base cylinder; шаг зацепления Александр Рыжов) |
geol. | normal bedded salt | нормально залегающая пластовая соль |
gen. | normal boiling point | нормальная точка кипения |
refrig. | normal boiling temperature | нормальная температура кипения (при давлении 760 мм рт. ст.) |
avia. | normal boom | обычный удар |
gen. | normal business hours | обычные рабочие часы (Alexander Demidov) |
gen. | normal business operations | обычная хозяйственная деятельность (Being able to answer all telephone calls coming in to your business is also crucial to maintaining normal business operations. If you run a small ... Alexander Demidov) |
gen. | normal business operations | обычная коммерческая деятельность (Alexander Demidov) |
gen. | normal business practices | обычные условия делового оборота (Alexander Demidov) |
gen. | normal business risk | нормальный хозяйственный риск (Alexander Demidov) |
agrochem. | normal capacity | полевая влагоёмкость |
gear.tr. | normal chordal tooth thickness | нормальная толщина зуба по хорде (Александр Рыжов) |
gear.tr. | normal circular thickness | окружная толщина зуба нормальная (Александр Рыжов) |
avia. | normal climb | штатный набор высоты |
Игорь Миг | normal color patterns of the environment | покровительственная окраска |
Игорь Миг | normal color patterns of the environment | покровительственный окрас |
comp. | normal completion | успешное завершение |
comp. | normal conditons | нормальный режим |
geol. | normal cone | стратовулкан |
geol. | normal cone | нормальный конус |
avia. | normal configuration | обычная конфигурация |
comp. | normal contact | нормально замкнутый контакт |
gen. | normal crook | допустимая кривизна (бревна и т. п.) |
gen. | normal cross-section | перпендикулярное оси |
biol. | normal cycling | нормальный течный цикл (MichaelBurov) |
gen. | normal daily routine | будничные дела (*one's* ~ ART Vancouver) |
comp. | Normal Data Rescue | обычное спасение данных (Yeldar Azanbayev) |
gen. | normal day | обычный день (TranslationHelp) |
biol. | normal deviation | нормальное отклонение |
gear.tr. | normal diametral pitch | диаметральный нормальный питч (Александр Рыжов) |
geol. | normal dip | региональное падение |
geol. | normal dip separation | нормальное смещение по падению |
gen. | normal dispersal | нормальная дисперсия |
geol. | normal displacement | вертикальное смещение |
avia. | normal earth-fixed axis system | нормальная земная система координат |
gen. | normal eating | интуитивное питание (VLZ_58) |
gen. | normal economic risk | нормальный хозяйственный риск (ABelonogov) |
avia. | normal economy fare | обычный тариф экономического класса |
comp. | normal end | нормальное завершение |
biol. | normal equivalent deviation | нормальный квантиль |
geol. | normal erosion fault scarp | нормальный эрозионный откос сброса |
geol. | normal erosion fault scarp | нормальный эрозионный фас сброса |
geol. | normal erosion fault scarp | нормальный эрозионный фас или откос сброса |
gen. | normal exam otherwise | прочие показатели в норме (AFilinovTranslation) |
comp. | normal exit | нормальный выход (из программы) |
gen. | normal expenses | типовые расходы (AMlingua) |
geol. | normal-facing | перпендикулярный к напластованию (Serfer) |
avia. | normal fare | нормальный тариф (полный тариф daria002) |
avia. | normal fare | обычный тариф |
avia. | normal fare/rate | нормальный тариф |
geol. | normal fault | обыкновенный сброс |
Gruzovik, geol. | normal fault scarp | нормальный фас сброса |
agrochem. | normal field capacity | нормальная полевая влагоёмкость |
avia. | normal flight | нормальный полёт (в отличие от перевёрнутого) |
geol. | normal fold | симметричная складка |
geol. | normal fold | стоячая складка |
geol. | normal fold | нормальная складка |
geol. | normal fold structure | нормальная складчатая структура |
avia. | normal fuel system | основная топливная система |
geol. | normal gauge | нормальная колея |
therm.eng. | normal governor | основной регулятор (первичного двигателя) |
gen. | normal guy | обыкновенный человек (Ivan Pisarev) |
geol. | normal habitus | нормальный облик кристалла |
geol. | normal habitus | изометрический габитус |
therm.eng. | normal heat release | номинальная тепловая мощность (Yerkwantai) |
therm.eng. | normal heat release | номинальное тепловыделение (Yerkwantai) |
avia. | normal horsepower | номинальная мощность (в.Л.С.) |
gen. | normal human | обыкновенный человек (Ivan Pisarev) |
gen. | normal human being | нормальный человек (USA Today; a ~ Alex_Odeychuk) |
gen. | normal human being | обычный человек (USA Today; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
gen. | normal human life | нормальная жизнедеятельность (для обеспечения нормальной жизнедеятельности индивида (человека) = for supporting normal human life. ... to provide the natural conditions necessary for supporting normal human life. Alexander Demidov) |
gen. | normal income and expenses | доходы и расходы по обычным видам деятельности (Alexander Demidov) |
avia. | normal initial climb | начальный этап стандартного набора высоты |
gen. | normal intelligence | нормальные умственные способности |
gen. | normal kind of guy | нормальный парень (Alex_Odeychuk) |
gen. | normal kind of guy | обычный парень (Alex_Odeychuk) |
avia. | normal landing | нормальная посадка |
Gruzovik | normal level | ординар |
avia. | normal loop | нормальная петля |
gen. | normal man | обыкновенный человек (Ivan Pisarev) |
gen. | normal-ME | нормальный высокий уровень обменной энергии (maxvet) |
gen. | normal minor scale | основная минорная гамма |
avia. | normal mode | нормальные колебания |
avia. | normal mode | нормальная форма (колебаний) |
comp. | normal mode | нормальное качество печати (dimock) |
gen. | normal needs | нормальные нужды (Article 1107 of the law, amended by the Islamic Consultative Assembly (2002), has defined alimony as providing for all the normal and due needs of the wife such as housing, food, house furniture as well as health care and medical expenses in case of illness or disability. RealMadrid) |
gen. | normal needs | обычные потребности (The State guarantees a minimum wage to workers in the public and private sectors to cover the normal needs of their families. RealMadrid) |
agrochem. | normal-nitric-acid method | азотнокислый метод (определения необменного калия) |
gen. | normal occurrence | нормальное явление (anyname1) |
gen. | normal opening hours | стандартное время работы (bigmaxus) |
gen. | normal opening hours | обычное время начала работы (bigmaxus) |
gen. | normal opening hours | стандартное время начала работы (bigmaxus) |
gen. | normal operating cycle | обычный операционный цикл (ABelonogov) |
avia. | normal operating load | нормальная эксплуатационная нагрузка |
avia. | normal operating thrust | номинальная тяга |
avia. | normal operating zone | нормальная рабочая зона (воздушное пространство определенных размеров, которое простирается в обе стороны от трека конечного захода на посадку курсового радиомаяка ILS. vp_73) |
gen. | normal operation | нормальное функционирование (rotwell) |
avia. | normal operation | штатное функционирование |
gen. | normal operation | штатный режим работы (Alexander Demidov) |
gen. | normal operations | стандартные операции (ежедневные рабочие операции Mukha) |
comp. | normal option | стандартная возможность |
avia. | normal performance envelope | основная область эксплуатационных режимов |
gen. | normal person | обычный человек (Alex_Odeychuk) |
gen. | normal person | обыкновенный человек (Ivan Pisarev) |
gen. | normal person | нормальный человек (Alex_Odeychuk) |
gear.tr. | normal plane | нормальное сечение (зубчатой рейки Александр Рыжов) |
geol. | normal position | нормальное залегание |
geol. | normal position | нормальное положение (пластов) |
geol. | normal position | нормальный порядок напластования |
gen. | normal position | исходное положение (Александр Рыжов) |
avia. | normal power rating | номинальный режим |
gen. | normal practice | стандартной практикой (Lifestruck) |
biol. | normal precursor | обычный предшественник |
therm.eng. | normal pressure | нормальное атмосферное давление (760 мм ртутного столба) |
gen. | normal pressure and temperature | нормальное давление и температура |
gear.tr. | normal pressure angle | нормальный угол профиля (Александр Рыжов) |
geol. | normal pressure surface | нормальная пьезометрическая поверхность |
gen. | normal production process | стандартный производственный процесс (bigmaxus) |
biol. | normal random variable | нормальная случайная величина |
gen. | normal rate of tax | нормальная ставка налога (ABelonogov) |
avia. | normal rating | номинальная мощность |
refrig. | normal refrigerating duty | стандартная холодопроизводительность |
gen. | normal requirements | обычно предъявляемые требования (ABelonogov) |
biol. | normal respiration | нормальное дыхание |
gen. | normal retirement age | нормальный пенсионный возраст (Taras) |
gen. | normal retirement age | полный пенсионный возраст (Taras) |
gen. | normal retirement age | средний пенсионный возраст (возраст, начиная с которого участник системы пенсионного обеспечения имеет право на пенсию Taras) |
gen. | normal retirement age | стандартный пенсионный возраст (возраст, когда человек может прекратить работать и получать пенсионные выплаты в полном размере тж. см. full retirement age Taras) |
agrochem. | normal runoff | нормальный сток (равный среднегодовому) |
gen. | normal saline | изотонический раствор NaCl (TVovk) |
comp. | normal sample | нормальная выборка |
gen. | normal scale | основной звукоряд (до мажор) |
gen. | normal school | педагогическое училище |
gen. | normal school | педагогический техникум |
gear.tr. | normal section | нормальное сечение (of a rack; зубчатой рейки Александр Рыжов) |
gen. | normal self | обычное самочувствие (blaireau) |
gen. | normal service of motors | нормальный режим работы электродвигателя (ABelonogov) |
gen. | normal services of a functioning society | системы обеспечения нормального функционирования общества (kee46) |
geol. | normal shift | горизонтальная составляющая |
comp. | normal shutdown | стандартное завершение работы |
agrochem. | normal site | нормальные условия (почвообразования) |
agrochem. | normal site | автоморфные условия (почвообразования) |
Gruzovik | normal size | натуральная величина |
Игорь Миг | normal sized | стандартный |
Игорь Миг | normal sized | стандартного размера |
gen. | normal-sized | обычного размера (normal-sized scissors vs. giant scissors ART Vancouver) |
gear.tr. | normal spacewidth | нормальная ширина впадины (Александр Рыжов) |
avia. | normal speed | номинальная скорость |
avia. | normal starting | штатный запуск |
avia. | normal state | исправное состояние |
avia. | normal state flying qualities | пилотажные характеристики на безотказном режиме полёта |
avia. | normal state flying qualities | пилотажные характеристики на нормальном режиме полёта |
gen. | normal state of things | само собой разумеющееся (JaneN) |
comp. | normal stochastic process | нормальный стохастический процесс |
geol. | normal stratigraphic sequence | нормальная стратиграфическая последовательность (пластов) |
geol. | normal succession | нормальная последовательность (пластов) |
geol. | normal superposition | нормальная стратиграфическая последовательность |
avia. | normal takeoff procedure | типовая схема взлёта |
avia. | normal takeoff tests | испытания на режиме нормального взлёта (при безотказной работе всех систем) |
gen. | normal task | рядовая задача (vlad-and-slav) |
therm.eng. | normal temperature and pressure | нормальные условия (00С и 760 мм ртутного столба) |
refrig. | normal temperature range | среднетемпературный диапазон (MichaelBurov) |
geol. | normal throw | вертикальная высота сброса |
geol. | normal to elongation | перпендикулярно к удлинению |
gen. | normal to wind direction | перпендикулярно по отношению к направлению ветра (Andy) |
avia. | normal-to-path forces | нормальные к траектории силы |
gen. | normal train service has already been resumed | уже возобновилось правильное движение поездов |
gen. | normal traveling mode | стандартный ходовой режим (Верещагин) |
geol. | normal twin | нормальный двойник |
geol. | normal uranium | необогащённый уран |
gen. | normal usage | обычное использование (ssn) |
gen. | normal value | нормальная стоимость (ABelonogov) |
gen. | normal value of a product | нормальная стоимость товара (ABelonogov) |
gen. | normal wastage | обычная утечка |
gen. | normal wastage | нормативная убыль (ABelonogov) |
gen. | normal wastage | естественная убыль |
phys.chem. | normal water | лёгкая вода (MichaelBurov) |
geol. | normal water level | нормальный уровень воды |
geol. | normal wave | нормальная волна |
gen. | normal wear and tear excepted | с учётом нормального износа (Alexander Demidov) |
avia. | normal weather | нормальные метеоусловия |
gen. | normal weather patterns | обычные модели погоды (kee46) |
avia. | normal wind shear | нормальный сдвиг ветра |
gen. | normal winter weather | обычная зимняя погода |
gen. | normal working conditions | нормальных условий труда (rechnik) |
gen. | normal working hours | обычные рабочие часы (reverso.net kee46) |
geol. | oblique-slip normal dip fault | поперечный сбрососдвиг |
geol. | oblique-slip normal dip fault | поперечный косой сброс |
comp. | off-normal contact | контакт покоя |
comp. | off-normal contact | размыкающий контакт |
comp. | off-normal contact | нормально замкнутый контакт |
Makarov. | ortho-normal eigenfunction | ортонормированная собственная функция |
gen. | outside normal business hours | во внерабочее время (people who work outside normal business hours. * Be suspicious of anybody who calls outside normal business hours. TIMES, SUNDAY TIMES (2005). Collins Alexander Demidov) |
gen. | outside of one's normal schedule | во внеочередном порядке (Ремедиос_П) |
gen. | outside the normal working hours | во внерабочее время (Ramzess) |
gen. | over and above normal working hours | за пределами нормальной продолжительности рабочего времени (Alexander Demidov) |
gen. | pass for normal | считаться нормальным (bigmaxus) |
gen. | pass for normal | ничего особенного нет (bigmaxus) |
gen. | pass for normal | как обычно (bigmaxus) |
gen. | pass for normal | считаться нормой (bigmaxus) |
gen. | Permanent Normal Trading Partner | постоянный нормальный торговый партнёр (внешнеторговый статус страны для США Alexander Demidov) |
comp. | prefix normal form | нормальная префиксная форма |
gen. | pulse normal for a person's age | пульс, нормальный для данного возраста |
gen. | quite normal | обычное дело (Александр_10) |
gen. | quite normal | вполне нормально (That is quite normal. ART Vancouver) |
Makarov. | reduce to normal conditions | приводить к нормальным условиям |
gen. | resume a normal existence | вернуться к нормальной жизни (Anglophile) |
Makarov. | resume business as normal | возобновить ведение дел в нормальном режиме |
avia. | resume normal operations | возобновлять полёты |
gen. | resume the normal course | вернуться в прежнее русло (RD3QG) |
gen. | return to normal | войти в норму |
gen. | return to normal | входить в нормальное русло |
gen. | return to normal | нормализироваться |
gen. | return to normal | вернуться к нормальной жизни |
gen. | return to normal | возврат в рабочее состояние (после аварии и т.п. Alexander Demidov) |
gen. | return to normal | приходить в норму (Taras) |
gen. | return to normal | возврат к обычной работе (после аварии и т.п. Alexander Demidov) |
gen. | return to normal | возобновить работу в нормальном режиме (Anglophile) |
gen. | return to normal | онормаливать (Anglophile) |
gen. | return to normal | снова налаживаться |
gen. | return to one's normal life | вернуться к своей обычной жизни (Alex_Odeychuk) |
gen. | return to normal operations | возврат к обычной работе (Johnny Bravo) |
Makarov. | reverse the normal order | изменить обычный порядок на обратный |
Makarov. | reverse the normal order | поменять местами |
Makarov. | reverse the normal order | изменить нормальный порядок на обратный |
Gruzovik | scale of normal fuel issue | заправка |
gen. | set at normal | установить нормально |
gen. | set at normal | устанавливать нормально |
gen. | settle down to their normal routine | втянуться в обычный распорядок (to his new job, etc., и т.д.) |
gen. | settle into one's normal routine | войти в колею |
Gruzovik | settle into one's normal routine | входить в колею |
gen. | settle into normal routine | входить в колею |
gen. | situation returns to normal | ситуация нормализуется |
gen. | snap back to normal | быстро приходить в норму (Ремедиос_П) |
gen. | snap back to normal | быстро восстанавливаться (Ремедиос_П) |
gen. | socially normal | общественно-нормальный (VictorMashkovtsev) |
gen. | speak in normal language | объяснять простыми словами (Ivan Pisarev) |
gen. | speak in normal language | объяснять в доступной форме (Ivan Pisarev) |
gen. | speak in normal language | говорить простым языком (Ivan Pisarev) |
gen. | speak in normal language | объяснять в простых для понимания выражениях (Ivan Pisarev) |
gen. | speak in normal language | объяснять простыми для понимания словами (Ivan Pisarev) |
gen. | speak in normal language | объяснять в терминах повседневного языка (Ivan Pisarev) |
gen. | speak in normal language | объяснять на повседневном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | speak in normal language | объяснять обыденном языком (Ivan Pisarev) |
gen. | speak in normal language | объяснять на языке обывателя (Ivan Pisarev) |
gen. | speak in normal language | объяснять на обыденном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | speak in normal language | объяснять на бытовом языке (Ivan Pisarev) |
gen. | speak in normal language | объяснять на довольно простом языке (Ivan Pisarev) |
gen. | speak in normal language | объяснять обыденным языком (Ivan Pisarev) |
gen. | speak in normal language | объяснять на нормальном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | speak in normal language | объяснять нормальным языком (Ivan Pisarev) |
gen. | speak in normal language | объяснять на общепринятом языке (Ivan Pisarev) |
gen. | speak in normal language | объяснять попросту (Ivan Pisarev) |
gen. | speak in normal language | объяснять обычным языком (Ivan Pisarev) |
gen. | speak in normal language | объяснять разговорным языком (Ivan Pisarev) |
gen. | speak in normal language | объяснять терминами повседневной речи (Ivan Pisarev) |
gen. | speak in normal language | объяснять в простых терминах (Ivan Pisarev) |
gen. | speak in normal language | объяснять на простом и понятном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | speak in normal language | говоря обычным языком (Ivan Pisarev) |
gen. | speak in normal language | упрощенно объяснять (Ivan Pisarev) |
gen. | speak in normal language | если объяснять просто (Ivan Pisarev) |
gen. | speak in normal language | объяснять простым языком (Ivan Pisarev) |
gen. | speak in normal language | объяснять на понятном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | speak in normal language | объяснять на обычном языке (Ivan Pisarev) |
gen. | speak in normal language | объяснять в простых словах (Ivan Pisarev) |
gen. | speak in normal language | объяснять на простом языке (Ivan Pisarev) |
gen. | speak in normal language | попросту говоря (Ivan Pisarev) |
gen. | speak in normal language | проще говоря (Ivan Pisarev) |
Makarov. | specular polarized reflection at normal incidence | зеркальное поляризованное отражение при нормальном падении |
geol. | strike-slip with a normal fault component | сбросо-сдвиг (ArcticFox) |
gen. | structure, expression, and properties of an atypical protein kinase C PKC3 from Caenorhabditis elegans: PKC3 is required for the normal progression of embryogenesis and viability of the organism | структура, экспрессия и свойства атипичной протеинкиназы С PKC3 PKC3 из Caenorhabditis elegans: PKC3 необходима для нормального протекания эмбриогенеза и жизнеспособности организма |
vulg. | Subject normal! | шутливое одобрение непристойной темы разговора |
gen. | subject to normal procedure | в общем порядке (If the subscription is not paid six weeks after the due date, the membership will be cancelled and any re-election will then be subject to normal procedure. Alexander Demidov) |
gen. | superconductor-normal metal-superconductor junction SNS junction | переход сверхпроводник-нормальный металл-сверхпроводник |
avia. | surface normal | перпендикуляр к поверхности |
gen. | take its normal course | идти своим чередом |
gen. | take one's normal course | идти своим чередом |
gen. | the illness is taking its normal course | болезнь протекает нормально |
gen. | the new normal | теперь это норма (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
gen. | the new normal | существующая данность (Val_Ships) |
gen. | the new normal | новая норма (Ivan Pisarev) |
gen. | the normal tick-tack of the heart | нормальное сердцебиение |
gen. | the normal tic-tac of the heart | нормальное сердцебиение |
gen. | the town was regaining its normal appearance | город снова приобретал свой обычный вид |
gen. | things are going normal | Дела идут нормально (пример оригинала, напр., здесь.) |
comp. | third normal form | нормализация |
comp. | third normal form | нормализование |
gen. | this is normal | это нормально (dimock) |
gen. | this is normal | это нормальное явление (в контексте руководства по эксплуатации и т. д. Andy) |
Gruzovik | through normal channels | по инстанции |
gen. | through normal means | обычными средствами (Alex_Odeychuk) |
gen. | under normal circumstances | при обычных обстоятельствах (Mag A) |
gen. | under normal circumstances | в обычных обстоятельствах (bookworm) |
gen. | under normal conditions | в штатном режиме (VLZ_58) |
gen. | under normal conditions | в естественном состоянии (sankozh) |
gen. | under normal conditions of civil transactions | в обычных условиях гражданского оборота (VictorMashkovtsev) |
gen. | under normal market conditions | при обычных рыночных условиях (talsar) |
gen. | under normal market conditions | на обычных рыночных условиях (talsar) |
gen. | under normal operating conditions | при нормальном режиме работы (akira_tankado) |
gen. | under normal operating conditions | при нормальных режимах эксплуатации (akira_tankado) |
gen. | under normal operating conditions | при обычных условиях эксплуатации (akira_tankado) |
gen. | under normal operation | при нормальной эксплуатации (Alexander Demidov) |
gen. | under the normal procedure | в обычном порядке (Alexander Demidov) |
gen. | 400V normal switchgear panel | панель нормального распределительного устройства 400В (eternalduck) |
gen. | voting in the normal way | голосование в обычном порядке |
gen. | want a normal life | желать жить нормальной жизнью (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | with allowance for normal wear and tear | с учётом нормального износа (ABelonogov) |
gen. | within normal limits | в пределах нормы (в тексте мед. заключения twinkie) |
gen. | work in conditions other than normal conditions | работа в условиях, отклоняющихся от нормальных (ABelonogov) |