Subject | English | Russian |
proverb | an old dog will learn no new tricks | старого пса к цепи не приучишь |
proverb | an old dog will learn no new tricks | старую собаку новым фокусам не научишь |
proverb | an old dog will learn no new tricks | старого учить – только портить |
proverb | an old dog will learn no new tricks | старого учить – что мёртвого лечить |
proverb | an old dog will learn no new tricks | старая собака не научится новым трюкам (Старого учить – что мёртвого лечить) |
gen. | an old dog will learn no new tricks | в старости поздно переучиваться |
proverb | experience keeps a dear school, but fools learn in no other | натерпишься горя – научишься жить |
saying. | experience keeps a dear school, but fools learn in no other | умный учится на чужих ошибках, а дурак на своих (igisheva) |
saying. | experience keeps a dear school, but fools learn in no other | умный учится на чужих ошибках, а дурак – на своих (igisheva) |
proverb | experience keeps a dear school, but fools learn in no other | натерпишься горя-научишься жить (дословно: Опыт достаётся дорогой ценой, но дураков ничто иное не научит) |
proverb | experience keeps a dear school, but fools learn in no other | опыт достается дорогой ценой, но дураков ничто иное не научит |
proverb | experience keeps a dear school, but fools learn in no other | дуракам закон не писан |
proverb | experience keeps a dear school learn in no other | натерпишься горя – научишься жить |
dipl. | have no time for a diplomatic learning curve | не располагать временем на изучение тонкостей дипломатии (Washington Post Alex_Odeychuk) |
Makarov. | she had no difficulty learning it | ей было несложно научиться этому |
proverb | there is no royal road to learning | в науке нет проторённых путей |
AI. | without memory, no learning is possible | без памяти обучение невозможно (Alex_Odeychuk) |