Subject | English | Russian |
nautic. | Freeboards and load lines which are not applicable need not be entered on the Certificate | Надводные борта и грузовые марки, которые не применяются, в Свидетельство могут не вноситься (International Load Line Certificate Johnny Bravo) |
Makarov. | he need not come | он может не приходить |
gen. | he need not come | он может и не приходить |
progr. | However this need not cause problems in the modeling of a system | Однако это не приводит к возникновению проблем при моделировании систем (ssn) |
gen. | I need not have done it | мне не следовало этого делать |
Makarov. | I need not have told you about that | мне не обязательно было вам это говорить |
gen. | I need not say that | не стоит и говорить, что ("I need not say that he was loathed and avoided by every one of his neighbours (...)." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
gen. | I need not tell | мне не нужно говорить (I need not tell the survivors of so many hard fought battles, who have remained steadfast to the last, that I have consented to the result from no distrust of them. // General Lee's Farewell Address 4uzhoj) |
gen. | It need not be this way | Так не должно быть (источник – многоязычная статья – imf.org dimock) |
math. | need not be | не обязательно должен быть |
math. | need not be | может и не быть |
media. | Need Not Match token position | положение эстафеты, не требующее согласования (функционирования абонента с остальными абонентами в сети) |
gen. | one need not a whip to urge on an obedient horse | послушной лошади кнут не нужен |
gen. | one need not be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog | бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит |
gen. | one need not be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog | в тихом омуте черти водятся |
gen. | one need not be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog | бойся молчаливой собаки и тихой заводи |
gen. | she need not come | ей приходить не обязательно |
Makarov. | she need not go to others for her bons mots | она за словом в карман не полезет |
Makarov. | she need not go to others for her bons mots | ей нет нужды искать у других остроумные словечки |
gen. | she need not have done it | ей не следовало делать этого |
chem. | the impurities need not exceed 5 per cent | Примеси не должны превышать 5% |
Makarov. | the impurities need not exceed 5 per cent | примеси не должны превышать 5% |
Makarov. | the solute molecules need not travel far in the liquid phase, where the speed of diffusion is small | молекулы растворённого вещества не должны перемещаться в жидкую фазу, где скорость диффузии небольшая |
math. | these processes need not be considered | нет необходимости рассматривать эти процессы |
gen. | these processes need not be considered | эти процессы рассматривать не обязательно |
gen. | these topics have already been adequately discussed and need not be mentioned | эти вопросы уже были исчерпывающе обсуждены и не требуют упоминания |
Makarov. | they need not stimulation, but repression | им нужно не поощрение, а жёсткие меры |
gen. | this need not be entered into | на этом останавливаться не обязательно |
gen. | this need not be so | это не обязательно так (A.Rezvov) |
gen. | this need not to be a bar to success | это не должно препятствовать успеху |
dipl. | this point need not be entered into | на этом моменте не обязательно останавливаться (bigmaxus) |
math. | we need not go into the details here | у нас нет необходимости вдаваться здесь в детали |
math. | we need not seek x | нам не нужно находить x |
math. | we need not shut our eyes to it | закрывать на это глаза |
scient. | we need not worry how to, because | нам не надо беспокоиться как..., потому что |
gen. | you need not a whip to urge on an obedient horse | послушной лошади кнут не нужен |
gen. | you need not be afraid | не надо бояться |
gen. | you need not be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog | бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит |
gen. | you need not be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog | в тихом омуте черти водятся |
gen. | you need not be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog | бойся молчаливой собаки и тихой заводи |
gen. | you need not go there | вам не следует ездить туда |
gen. | you need not roar | незачем орать |
gen. | you need not spare to ask my help | не стесняйтесь просить меня о помощи |
gen. | you need not trouble yourself | вам нечего самому беспокоиться |
gen. | you need not trouble yourself | вам не стоит утруждать себя |
gen. | you need not trouble yourself | вам нечего самому беспокоиться |