Subject | English | Russian |
gen. | apparent to the most casual observer | легко обнаруживаемый даже случайным наблюдателем |
Игорь Миг | are among the most at-risk groups | входят в состав групп, подверженных максимальному риску |
gen. | at the most | максимум |
Gruzovik | at most | максимум |
gen. | at the most | максимум |
gen. | attract the most attention | быть гвоздем программы (Ivan Pisarev) |
gen. | attract the most attention | вызывать всеобщее интерес (Ivan Pisarev) |
gen. | attract the most attention | захватывать всеобщее внимание (Ivan Pisarev) |
gen. | attract the most attention | привлекать всеобщее взгляды (Ivan Pisarev) |
gen. | attract the most attention | привлекать всеобщее внимание (Ivan Pisarev) |
gen. | attract the most attention | обращать на себя всеобщее внимание (Ivan Pisarev) |
gen. | attract the most attention | завладевать всеобщим вниманием (Ivan Pisarev) |
gen. | attract the most attention | вызывать всеобщий ажиотаж (Ivan Pisarev) |
gen. | attract the most attention | становиться объектом всеобщего внимания (Ivan Pisarev) |
gen. | attract the most attention | притягивать всеобщие взгляды (Ivan Pisarev) |
gen. | attract the most attention | приковывать всеобщее внимание (Ivan Pisarev) |
gen. | attract the most attention | привлекать всеобщие взоры (Ivan Pisarev) |
gen. | attract the most attention | удерживать всеобщее внимание (Ivan Pisarev) |
gen. | attract the most attention | быть в центре всеобщего внимания (Ivan Pisarev) |
gen. | attract the most attention at an event | быть гвоздем программы (Ivan Pisarev) |
gen. | attract the most attention at an event | вызывать всеобщее интерес (Ivan Pisarev) |
gen. | attract the most attention at an event | захватывать всеобщее внимание (Ivan Pisarev) |
gen. | attract the most attention at an event | привлекать всеобщее взгляды (Ivan Pisarev) |
gen. | attract the most attention at an event | привлекать всеобщее внимание (Ivan Pisarev) |
gen. | attract the most attention at an event | обращать на себя всеобщее внимание (Ivan Pisarev) |
gen. | attract the most attention at an event | завладевать всеобщим вниманием (Ivan Pisarev) |
gen. | attract the most attention at an event | вызывать всеобщий ажиотаж (Ivan Pisarev) |
gen. | attract the most attention at an event | становиться объектом всеобщего внимания (Ivan Pisarev) |
gen. | attract the most attention at an event | притягивать всеобщие взгляды (Ivan Pisarev) |
gen. | attract the most attention at an event | приковывать всеобщее внимание (Ivan Pisarev) |
gen. | attract the most attention at an event | привлекать всеобщие взоры (Ivan Pisarev) |
gen. | attract the most attention at an event | удерживать всеобщее внимание (Ivan Pisarev) |
gen. | attract the most attention at an event | быть в центре всеобщего внимания (Ivan Pisarev) |
gen. | attract the most interest | вызвать наибольший интерес (Anglophile) |
gen. | blood counts the most | самые крепкие узы-кровные (dreamjam) |
gen. | breakfast was drawn out to a most unusual length | завтрак сильно затянулся |
gen. | by the most efficient means possible | наиболее эффективными средствами (The overriding objective of the rules is to resolve disputes justly and by the most efficient means possible. (burlingtonslegal.com) ART Vancouver) |
gen. | by the most efficient means possible | наиболее эффективным способом (The overriding objective of the rules is to resolve disputes justly and by the most efficient means possible. (burlingtonslegal.com) ART Vancouver) |
gen. | Cathedral of the Intercession of the Most Holy Theotokos on the Moa | Собор Покрова пресвятой Богородицы, что на Рву (официальное название Собора Василия Блаженного; англ. вариант отсюда: en.wikipedia.org/wiki/Saint_Basil%27s_Cathedral Эвелина Пикалова) |
gen. | Cathedral of the Intercession of the Most Holy Theotokos on the Moat | Собор Покрова пресвятой Богородицы, что на Рву (официальное название Собора Василия Блаженного; англ. вариант отсюда: en.wikipedia.org/wiki/Saint_Basil%27s_Cathedral Эвелина Пикалова) |
gen. | certificate confirming average earnings for the last three months at the most recent place of employment | справка о среднем заработке за последние три месяца по последнему месту работы (ABelonogov) |
gen. | check off the most important points | поставить галочки против наиболее важных пунктов (all the guests, these parcels, spare parts, etc., и т.д.) |
gen. | check off the most important points | отметить наиболее важные пункты (all the guests, these parcels, spare parts, etc., и т.д.) |
gen. | claim most of his attention | занять все его внимание (Lyubov_Zubritskaya) |
gen. | come out with smth. he came out with a most extraordinary story | он рассказал удивительную историю (with the whole story, with the information, etc., и т.д.) |
gen. | even the most boring meetings were enlivened by his presence | его присутствие оживляло даже самые скучные собрания |
Игорь Миг | express most heartfelt thanks | выразить глубокую благодарность |
gen. | Get the most bang for your buck | получить максимум эффекта за свои деньги (kopeika) |
gen. | get the most out of | извлечь максимум пользы (visitor) |
gen. | get the most out of | получить максимальную отдачу от (nelly the elephant) |
gen. | get the most out of life | получать от жизни всё, что можно |
gen. | get the most out of life | жить в своё удовольствие (Taras) |
gen. | get the most votes | получить наибольшее количество голосов (Alexander Demidov) |
gen. | getting the most out of | получить максимум выгоды от (Alex_Odeychuk) |
gen. | getting the most out of | получить максимум пользы от (Alex_Odeychuk) |
gen. | getting the most out of | получить максимум от (Alex_Odeychuk) |
gen. | give away most of one's earnings to support the family | отдавать большую часть заработка на содержание семьи |
gen. | give away most of his income to his mother | отдавать большую часть заработка матери |
gen. | give someone the power with one's most precious possession | доверить самое дорогое (You have given us the power with your most precious posession, your child. – Вы доверили нам самое дорогое, что у вас есть – своего ребенка. 4uzhoj) |
gen. | great prominence has been given by most newspapers to the President's speech | большинство газет выделяет речь президента |
gen. | honesty is his most salient characteristic | честность – его самая характерная черта |
gen. | if you look at the most optimistic figures about how many people are going to be helped by stem-cell research, you get 100 million people! | как минимум сотне тысяч человек могут помочь исследования в области стволовых клеток! это оптимистический прогноз! (bigmaxus) |
gen. | it holds true for most cases | это справедливо для большинства |
gen. | it holds true for most cases | это справедливо в большинстве случаев |
gen. | it is a most artistic play | это высокохудожественная пьеса |
gen. | it is a received idea that television is the most powerful medium ever devised | общепризнано, что телевидение – это самое мощное средство массовой информации из всех существующих |
gen. | it is an attempt to to re-enact some of the most objectionable laws | это попытка вновь ввести в действие несколько самых спорных законов |
gen. | it is more alcoholic than most wines of this type | оно более крепкое, чем большинство вин этого типа |
gen. | it is most desirable that he should do it | он непременно должен это сделать |
gen. | it is most unfair | это в высшей степени несправедливо (Olga Fomicheva) |
Игорь Миг | it is most unlikely | очень сомнительно |
Игорь Миг | it is most unlikely | крайне маловероятно |
Игорь Миг | it is most unlikely | маловероятно |
Игорь Миг | it is most unlikely that | крайне мала вероятность того, что |
gen. | it is most vexatious to miss the train | очень неприятно опоздать на поезд |
gen. | it is most vexatious to miss the train | очень обидно опоздать на поезд |
gen. | it is most vexatious to miss the train | очень досадно опоздать на поезд |
gen. | it is now the most fashionable watering place on the coast | это сейчас самый модный курорт на побережье |
gen. | it is generally, commonly, etc. said that health is the most important thing | обычно и т.д. считают, что здоровье — самое важное |
gen. | it is generally, commonly, etc. said that health is the most important thing | обычно и т.д. говорят, что здоровье — самое важное |
Игорь Миг | it makes most sense to do something | следует сделать (что-либо) |
Игорь Миг | it makes most sense to do something | целесообразно сделать (что-либо) |
gen. | it may not be the most savoury topic for discussion | наверное, это не самая приятная тема для обсуждения |
gen. | it was a most beautiful morning | книжн. это было очень красивое утро |
gen. | it was the most sudden and violent excitement which ever conflagrated a nation | это было самое внезапное и неистовое волнение, которое когда-либо охватывало народ |
gen. | it was the most troublesome question facing them | перед ними стоял труднейший вопрос |
gen. | it will be the most nerve-wracking gig of my life, I'm sure I'll be in bits beforehand | это будет самое волнующее выступление в моей жизни, я уверена, что буду страшно переживать |
gen. | it will take an hour at the most | на это уйдёт самое большее час |
gen. | it worries he most | это больше всего его беспокоит |
gen. | it worries me most | это больше всего меня беспокоит |
gen. | it's a most on situation | это очень подходящий случай |
gen. | it's most likely | скорее всего (It’s most likely it was a pedophile hiding in the bush. Wrong place, wrong time. Poor kid. ART Vancouver) |
gen. | it's most unlikely that | маловероятно, чтобы |
gen. | it's the empty can that makes the most noise | пустая банка шумит громче |
gen. | left-most | самый левый |
gen. | like most | больше всего нравиться (about – в: What do you like most about your job? – Что вам больше всего нравится в вашей работе? ART Vancouver) |
gen. | live on the most familiar terms | быть в самых близких отношениях с (кем-л.) |
gen. | make a most careful examination of | тщательнейшим образом осмотреть (The inspector made a most careful examination of the crime scene. ART Vancouver) |
gen. | make a most careful examination of | внимательнейшим образом осмотреть (The inspector made a most careful examination of the crime scene. ART Vancouver) |
gen. | Make the most | оптимально использовать (чт.-либо – of Alexander Demidov) |
gen. | make the most | извлечь максимум пользы (of lexicographer) |
gen. | make the most | осуществить максимально эффективно (sankozh) |
gen. | make the most | получать максимальную отдачу (Stas-Soleil) |
gen. | make the most | выжимать по максимуму (Stas-Soleil) |
gen. | make the most | получать наибольшую отдачу (Stas-Soleil) |
gen. | make the most | выжимать по полной (Stas-Soleil) |
gen. | make the most | использовать в максимальной степени (Stas-Soleil) |
gen. | make the most | использовать по максимуму (Stas-Soleil) |
gen. | make the most | воспользоваться по полной (Vadim Rouminsky) |
gen. | make the most | использовать все преимущества (Vadim Rouminsky) |
gen. | make the most | выжать максимум (Vadim Rouminsky) |
gen. | make the most | извлечь максимальную выгоду (из чего-либо – of something Anglophile) |
gen. | make the most | оптимально использовать (чт.-либо – of Alexander Demidov) |
gen. | make the most mistakes | сделать наибольшее количество ошибок |
gen. | make the most of... | выставлять в лучшем свете |
gen. | make the most of... | превозносить до небес |
gen. | make the most of | использовать по полной (Stas-Soleil) |
gen. | make the most of | брать по максимуму от (Stas-Soleil) |
gen. | make the most of | максимально эффективно использовать (suburbian) |
gen. | make the most of | максимально эффективно использовать (что-л. thenewstack.io Alex_Odeychuk) |
gen. | make the most of | максимально использовать (smth., что-л.) |
gen. | make the most of | наиболее эффективно использовать (suburbian) |
gen. | make the most of | получать по максимуму от (Stas-Soleil) |
gen. | make the most of | извлекать максимум из (Stas-Soleil) |
gen. | make the most of | использовать с наибольшим эффектом (Stas-Soleil) |
gen. | make the most of | использовать с наибольшей отдачей (Stas-Soleil) |
gen. | make the most of | использовать с максимальной отдачей (Stas-Soleil) |
gen. | make the most of | использовать с максимальным эффектом (Stas-Soleil) |
gen. | make the most of | получать максимум от (Stas-Soleil) |
gen. | make the most of | использовать наиболее результативно (Stas-Soleil) |
gen. | make the most of | извлекать по максимуму из (Stas-Soleil) |
gen. | make the most of | брать максимально от (Stas-Soleil) |
gen. | make the most of | выжимать по максимуму из (Stas-Soleil) |
gen. | make the most of | выжимать максимум из (Stas-Soleil) |
gen. | make the most of | брать по полной от (Stas-Soleil) |
gen. | make the most of | брать максимум от (Stas-Soleil) |
gen. | make the most of | выжимать по полной из (Stas-Soleil) |
gen. | make the most of | использовать в максимальной степени (Stas-Soleil) |
gen. | make the most of | использовать по максимуму (Stas-Soleil) |
gen. | make the most of... | расхваливать |
gen. | make the most of... | преувеличивать достоинства |
gen. | make the most of... | использовать что-л. наилучшим образом |
gen. | make the most of... | использовать что-л. максимально |
gen. | make the most of... | выставлять в худшем виде |
gen. | make the most of | расхваливать до небес |
gen. | make the most of | превозносить (кого-л.) |
gen. | make the most of | извлекать из чего-л. возможно большую пользу |
gen. | make the most of | преувеличивать достоинства |
gen. | make the most of sth. | на полную катушку (Many are making the most of their own backyards as the epidemic cancels vacations. Stanislav Silinsky) |
gen. | make the most of | расхваливать |
gen. | make the most of | максимально использовать (smth., что-л. AFilinovTranslation) |
gen. | make the most of something | получить максимум возможного от (чего-либо) |
gen. | make the most of | использовать по полной программе (VLZ_58) |
gen. | make the most of | использовать все преимущества (Vadim Rouminsky) |
gen. | make the most of | воспользоваться (чем-л.) |
gen. | make the most of | делать из чего-л. лучшее употребление |
gen. | make the most of | воспользоваться по полной (Vadim Rouminsky) |
gen. | make the most of | выжать максимум (Vadim Rouminsky) |
gen. | make the most of | воспользоваться всеми возможностями (financial-engineer) |
gen. | make the most of | извлекать выгоду (VLZ_58) |
gen. | make the most of something | превозносить (что-либо) |
gen. | make the most of something | использовать что-либо оптимальным образом |
gen. | make the most of | извлечь из чего-л. возможно больше выгод |
gen. | make the most of | получать максимальный результат от (Stas-Soleil) |
gen. | make the most of | использовать максимально результативно (Stas-Soleil) |
gen. | make the most of | осуществлять что-либо на наиболее выгодных условиях (sankozh) |
gen. | make the most of | использовать с максимальным результатом (Stas-Soleil) |
gen. | make the most of | использовать наилучшим образом |
gen. | make the most of resources | до конца использовать свои возможности |
gen. | make the most of their opportunities | воспользоваться большинством из открывшихся возможностей (with ... – по взаимодействию с ... Alex_Odeychuk) |
gen. | make the most of your opportunities | как можно лучше воспользоваться имеющимися возможностями |
gen. | make the most out of | использовать наиболее результативно (Stas-Soleil) |
gen. | make the most out of | получать максимальную отдачу от (Stas-Soleil) |
gen. | make the most out of | получать наибольшую отдачу от (Stas-Soleil) |
gen. | make the most out of | использовать максимально результативно (Stas-Soleil) |
gen. | make the most out of | использовать с наибольшим результатом (Stas-Soleil) |
gen. | make the most out of | использовать с наибольшей отдачей (Stas-Soleil) |
gen. | make the most out of | использовать с наибольшим эффектом (Stas-Soleil) |
gen. | make the most out of | выжимать максимум из (Stas-Soleil) |
gen. | make the most out of | выжимать по максимуму из (Stas-Soleil) |
gen. | make the most out of | использовать в максимальной степени (Stas-Soleil) |
gen. | make the most out of | максимально выжимать из (Stas-Soleil) |
gen. | make the most out of | максимально использовать (Stas-Soleil) |
gen. | make the most out of | использовать по полной (Stas-Soleil) |
gen. | make the most out of | выжимать по полной из (Stas-Soleil) |
gen. | make the most out of | использовать с максимальным результатом (Stas-Soleil) |
gen. | make the most out of | использовать с максимальным эффектом (Stas-Soleil) |
gen. | make the most out of | извлекать максимум из (Stas-Soleil) |
gen. | make the most out of | получать максимум от (Stas-Soleil) |
gen. | make the most out of | использовать с максимальной отдачей (Stas-Soleil) |
gen. | make the most out of | получать максимальный эффект от (Stas-Soleil) |
gen. | make the most out of | получать наибольший результат от (Stas-Soleil) |
gen. | make the most out of | получать наибольший эффект от (Stas-Soleil) |
gen. | make the most out of | получать максимальный результат от (Stas-Soleil) |
gen. | make the most out of | получать по максимуму от (Stas-Soleil) |
gen. | make the most out of | извлекать по максимуму из (Stas-Soleil) |
gen. | make the most out of | использовать по максимуму (Stas-Soleil) |
gen. | make the most sense | являться наиболее логичным объяснением (Each year around 120 families with children with these vivid memories each year are contacting the Division of Perceptual Studies (DOPS) within the Department of Psychiatry and Neurobehavioral Sciences at the University of Virginia School of Medicine. It has led the department's director, and author on the subject, Dr Jim Tucker, to conclude: 'There is evidence here that needs to be accounted for and when we look at these cases carefully, some sort of carry-over of memories often makes the most sense.' (dailymail.co.uk) ART Vancouver) |
gen. | make the most sense | быть наиболее разумным (q3mi4) |
gen. | make the most sense | быть наиболее целесообразным (We'll have to determine what technology makes the most sense for this project.- будет наиболее целесообразной ART Vancouver) |
gen. | make the most use of | использовать по полной (Stas-Soleil) |
gen. | make the most use of | использовать по максимуму (Stas-Soleil) |
gen. | make the most use of | использовать в максимальной степени (Stas-Soleil) |
gen. | matter the most | иметь самое большое значение (First, and most importantly, conditions matter the most. Any sort of haze, fog, or light pollution will make it impossible to capture something like this. (Reddit) ART Vancouver) |
gen. | matter the most | иметь наибольшее значение (First, and most importantly, conditions matter the most. Any sort of haze, fog, or light pollution will make it impossible to capture something like this. (Reddit) ART Vancouver) |
gen. | more than most | больше , чем большинство других (Beforeyouaccuseme) |
gen. | most appropriate | наиболее целесообразный (emirates42) |
Игорь Миг | most assuredly | бесспорно |
Игорь Миг | most assuredly | безусловно |
gen. | most assuredly | всенепременно (Interex) |
gen. | most beneficial rate for reducing taxable income | более льготный размер уменьшения налогооблагаемого дохода (ABelonogov) |
gen. | most commonly | как правило (Alexander Matytsin) |
gen. | most commonly used | наиболее часто используемый (otkambinok) |
gen. | Most Excellent | совершенно исключительный |
gen. | Most Excellent | замечательный |
gen. | most grateful | крайне признателен (ART Vancouver) |
gen. | Most Holy Mother of God | Заступница Усердная, Благая и Милостивая (Заступнице усердная, благая и милостивая! Ускори избавити ны от всякия скорби, нужды и болезни и спаси души наша, да Тя со благодарением славим во веки. Игорь Миголатьев) |
Игорь Миг | Most Holy Mother of God | Пресвятая Дева (Величаем Тя, Пресвятая Дево, Небесная наша Мати, и чтим образ Твой святый, имже всех притекающих к нему, заступаеши и благодатной силой души наша исполняеши.) |
Игорь Миг | Most Holy Mother of God | Всецарица |
Игорь Миг | Most Holy Mother of God | Милостивая Заступница наша (Зриши бо, милостивая Заступнице наша, колико грехом всяческим подвержени есмы: не токмо бо волею согрешаем, но и неволею в многоразличныя прегрешения впадаем.) |
gen. | most obvious | наиболее очевидный (olga garkovik) |
gen. | most operations are successful | большинство операций успешны |
Игорь Миг | most palatable | наиболее понятный |
Игорь Миг | most palatable | вполне приемлемый |
gen. | most probable | крайне вероятно (Andrey Truhachev) |
gen. | most probable | вполне вероятно (Andrey Truhachev) |
gen. | most probable | наиболее возможный (gennier) |
gen. | most probable position | наиболее вероятное место (нахождение) |
gen. | most strict | в высшей степени строгий |
gen. | most strictly | настрого |
gen. | most times | большая часть времени, чаще всего |
gen. | most unfavorable | наиболее невыгодный (Himera) |
gen. | most valuable | особо ценный (Alex_Odeychuk) |
gen. | most vulnerable groups in society | социально не защищённые группы (Alexander Demidov) |
gen. | most wanted criminal | преступник номер 1 (dreamjam) |
gen. | most working men and women felt bad about leaving their children in the care of others | большинство работающих мужчин и женщин сильно переживали по поводу того, что им приходится доверять безопасность своего ребёнка чужим людям (bigmaxus) |
gen. | my most intimate associables | мои самые близкие друзья |
gen. | my most intimate associates | мои самые близкие товарищи |
gen. | my most intimate associates | мои самые близкие друзья |
gen. | not even the most distant allusion was made to it | это обстоятельство даже вскользь не упоминалось |
gen. | of most importance | самый значимый (Stas-Soleil) |
gen. | of most importance | самый важный (Stas-Soleil) |
gen. | of most importance | наиболее значимый (Stas-Soleil) |
gen. | of most importance | наиболее важный (Stas-Soleil) |
gen. | of that 80 million barrels, the US consumes most of it | из этих 80 миллионов баррелей, большую часть потребляют США (bigmaxus) |
gen. | old tunes about what matters most | старые песни о главном (Tanya Gesse) |
gen. | on he ran, until most of his audience were nodding | он никак не мог закруглиться, хотя большинство слушателей уже дремало |
gen. | pass most of his time days, many hours, etc. fishing | проводить большую часть времени и т.д. за рыбной ловлей (painting, talking, etc., и т.д.) |
gen. | pay the most attention | уделять наибольшее внимание (diyaroschuk) |
gen. | pay the most attention | обратить наибольшее внимание (to bookworm) |
gen. | play with the most difficult things | считать за игрушку самые трудные вещи |
gen. | please accept my most sincere condolences on your loss | примите мои глубочайшие и искренние соболезнования по поводу утраты, которую вы понесли |
gen. | proper shoes are most important on a march | в походе удобная обувь всего важнее |
gen. | remove the human factor for the most part | максимально исключить человеческий фактор (VLZ_58) |
gen. | she dressed in a most unique fashion | она одевалась необыкновенно эксцентрично |
gen. | she felt her heart go in a most unusual manner | она почувствовала, что её сердце бьётся очень необычно |
gen. | she fled in a most undignified manner | она убежала, совершенно забыв о своём достоинстве |
gen. | she is on the way to becoming the most highly paid woman in the company | ей предстоит стать самым высокооплачиваемым лицом в компании |
gen. | she is ten at most | ей самое большее десять (лет) |
gen. | she is ten at most | ей не больше десяти (лет) |
gen. | she is the most versatile actress in the company | она самая разносторонняя актриса в труппе |
gen. | she is 30 years old, at most | ей лет тридцать, не больше |
gen. | she never gets put out even by the most difficult matters | даже самые трудные ситуации никогда не смущают её |
gen. | she seemed to give most of her attention to the occupants of the adjoining box | казалось, что всё её внимание направлено на сидящих в соседней ложе |
gen. | she should take most care of her eyesight | ей надо особенно забояться о зрении |
gen. | she was always given the most difficult tasks | ей всегда поручали самую трудную работу |
gen. | she was most touchy upon the subject of age | она болезненно воспринимала разговоры о возрасте |
gen. | she was the most devout lady in town | она была самой набожной женщиной в городе |
gen. | Since electric automation systems are the most common, description is confined to electrical components and systems | в связи с тем, что электрические системы автоматики имеют наибольшее распространение, книга ограничивается описанием электрических элементов и систем (в контексте предисловия к книге ssn) |
gen. | some extent of that which touches us most we know last | мы узнаём последними о том, что нас больше всего касается |
gen. | some of his books have become classics in that they are read by most students interested in anthropology | некоторые из его книг стали классическими, их читают почти все студенты, интересующиеся антропологией |
gen. | some of the most | одни из самых (или some of the + adjective in superlative • some of the most hard working people • some of the rarest fruites Баян) |
gen. | southern-most | крайний южный (Aiduza) |
gen. | summers in the south are for the most part dry and sunny | лето на юге почти всегда сухое и солнечное |
gen. | technologically most advanced | передовой в техническом отношении (sankozh) |
gen. | the barking crow of British Columbia possesses the most remarkable polyphonic powers | лающая ворона, обитающая в Британской Колумбии, обладает уникальными способностями издавать различные звуки |
gen. | the bill was shorn of its most controversial provisions | из законопроекта были исключены наиболее спорные положения |
gen. | the blanks were made near the chert quarries, the makers removing most of the superfluous weight | заготовки делались около выработок кремнистого сланца, причём работники убирали большую часть излишнего веса |
gen. | the bone or the quill of the bird gives the most alar strength, with the least weight | ствол пера птицы придаёт максимальную силу крылу при минимальном весе |
gen. | the boy was most decisive in denying his guilt | мальчик решительно отрицал свою вину |
gen. | the company has recorded most of Shakespeare's plays | эта фирма записала на пластинки большинство пьес Шекспира |
gen. | the Eulogy of the Most Holy Theotokos | "Похвала Пресвятая Богородицы" (чудотворная икона Божьей матери) |
gen. | the Eulogy of the Most Holy Theotokos | "Похвала Богоматери" |
gen. | the famous director played cameos in most of his films | Знаменитый режиссёр исполнял эпизодические роли почти во всех своих фильмах |
gen. | the films have been roasted by most critics | большинство критиков писали об этих фильмах разгромные рецензии |
gen. | the first most beautiful | первый по красоте (Soulbringer) |
gen. | the frost killed off most of the insect pests | мороз уничтожил почти всех вредных насекомых |
gen. | the girl poked most terribly | девушка ужасно сутулилась |
gen. | the girl poked most terribly | девушка ужасно горбилась |
gen. | the help came at a most seasonable time | помощь подоспела в самый нужный момент |
gen. | the insufferable prolixity of the most prolix of hosts | невыносимое занудство одного из самых занудных хозяев |
gen. | the Intercession of the Most Holy Queen, Mother of God | Покров (праздник) |
gen. | the invading troops displayed the most unbridled license | вторгшиеся войска вели себя разнузданно |
gen. | the journey will afford a most pleasing reminiscence in later years | в старости нам будет очень приятно вспоминать об этой поездке |
gen. | the journey will afford a most pleasing reminiscence in later years | в старости нам будет очень приятно вспомнить об этой поездке |
gen. | the Laudation of the Most Holy Theotokos | "Похвала Пресвятая Богородицы" (чудотворная икона Божьей Матери) |
gen. | the Laudation of the Most Holy Theotokos | "Похвала Богоматери" |
gen. | the Lives of the Most Excellent Italian Architects, Painters and Sculptors | "Жизнеописания наиболее знаменитых итальянских живописцев, ваятелей и зодчих" (труд Дж. Вазари) |
gen. | the Monastery of the Most Holy Trinity at Sergiev Posad | Свято-Троицкая лавра |
gen. | the Monastery of the Most Holy Trinity at Sergiev Posad | Свято-Троицкая Сергиева лавра |
gen. | the Monastery of the Most Holy Trinity at Sergiev Posad | Троице-Сергиева лавра (муж. ставропигиальный монастырь в г. Сергиев Посад (Московская обл.)) |
gen. | the most | больше всех (Stas-Soleil) |
gen. | the most | более всех (Stas-Soleil) |
gen. | the most | больше других (Stas-Soleil) |
gen. | the most | как никто другой (Stas-Soleil) |
gen. | the most | больший used only as a modifier (fol. by что, that) |
gen. | the most | ни на есть (with superl., adjectives) |
gen. | used informing compound superlatives the most | наиболее |
gen. | the most | самое большее |
gen. | the most | по максимуму (Stas-Soleil) |
gen. | the most | более всего (Stas-Soleil) |
gen. | the most | в наибольшей степени (Stas-Soleil) |
gen. | the most | максимально (Stas-Soleil) |
gen. | the most | по полной (Stas-Soleil) |
gen. | the most | более других (Stas-Soleil) |
gen. | the most | самый типичный (It's the most Scottish of phrases. – Самая типичная шотландская фраза.
cyberleninka.ru dimock) |
gen. | the most | в максимальной степени (Stas-Soleil) |
gen. | the most absurd spectacle on earth | такого абсурдного зрелища свет не видал |
gen. | the most-admired Norma became Giulia Grisi, who had sung the role of Adalgisa at the premiere | самой любимой у публики исполнительницей партии Нормы стала Джулия Гризи, которая на премьере оперы исполняла партию Адальжизы |
gen. | the most advanced to date | самый продвинутый на сегодня (MichaelBurov) |
gen. | the most advanced to date | наиболее продвинутый на сегодня (MichaelBurov) |
Gruzovik | the most advantageous | наивыгоднейший |
Gruzovik | the most ancient | наидревнейший |
gen. | the most anticipated targets for cloning are endangered and extinct species | наиболее вероятные претенденты на клонирование-это представители вымирающих и уже вымерших видов (bigmaxus) |
gen. | the most appropriate choice | наиболее подходящий выбор |
gen. | the most attractive phase of her character | самая привлекательная сторона её характера |
gen. | the most attractive phasis of her character | самая привлекательная сторона её характера |
gen. | the most basic commandment is | главная заповедь-это (bigmaxus) |
Игорь Миг | the most basic requirement | главные требования |
Игорь Миг | the most basic requirement | важнейшие требования |
Игорь Миг | the most basic requirement | основные требования |
gen. | the most beautiful | самый красивый |
gen. | the most beautiful being you could imagine | самое прекрасное существо, какое ты можешь вообразить |
gen. | the most beautiful woman | самая красивая женщина |
gen. | the most bleeding pity | острая жалость |
gen. | the most careful speech | особо тщательное произношение (multitran.ru Senior Strateg) |
Игорь Миг | the most chic of something | последняя модель |
gen. | the most comfortable hotel | самая комфортабельная гостиница |
gen. | the most common issue | Наиболее распространённая проблема (misha-brest) |
gen. | the most comprehensive exhibition of Russian art | самая представительная выставка русского искусства |
Gruzovik | the most critical time | самый критический момент |
gen. | the most densely populated and poverty stricken part of London | наиболее густонаселённые и бедные районы Лондона |
Gruzovik | the most difficult | наитруднейший |
gen. | the most difficult part is done | самое трудное сделано |
gen. | the most difficult part is done | самое уже позади |
gen. | the most direct threat | непосредственная угроза (NumiTorum) |
Gruzovik | the most disgraceful | наибезобразнейший |
gen. | the most diverse | самые разные (rechnik) |
Gruzovik | the most drastic measure | самая крайняя мера |
gen. | the most easily identifiable forms | наиболее узнаваемые формы (X, Y and Z are the most easily identifiable forms of W – cреди наиболее известных и узнаваемых форм W можно выделить X, Y и Z SirReal) |
Игорь Миг | the most effective defense is an offense | нападение – лучшая защита |
Игорь Миг | the most effective defense is an offense | лучшая защита – это нападение |
Gruzovik | the most exact | наиаккуратнейший |
gen. | the Most Excellent Order of the British Empire | Превосходнейший орден Британской империи (Miyer) |
gen. | the Most Excellent Order of the British Empire | Отличнейший орден Британской империи |
gen. | the most exciting book | самая увлекательная книга (ssn) |
gen. | the most extent | в максимальной степени (andrew_egroups) |
Gruzovik | the most faithful | наивернейший |
gen. | the most fascinating field | наиболее интересная область (напр., инженерной практики ssn) |
Gruzovik | the most favorable | наивыгоднейший |
gen. | the most favourable way | наиболее выгодный способ (Soulbringer) |
gen. | the most favourable way | наиболее выгодный путь (Soulbringer) |
gen. | the most favoured nation clause | Положение о РНБ – положение о режиме наибольшего благоприятствования (trade to be based on the principle of non-discrimination in trade relations; торговля должна быть основана на принципе отсутствия дискриминации в торговых отношениях Lavrov) |
gen. | the most favoured nation treatment | режим наибольшего благоприятствования |
gen. | the most frequently | чаще всего (ssn) |
gen. | the most frequently used | наиболее часто используемый (VictorMashkovtsev) |
gen. | the most galling thing about sth is that | и что самое обидное ... (The most galling thing about his winning all that money is that he was already a millionaire! Bob_cat) |
gen. | the most glaring grievance | самая страшная обида |
gen. | the Most Honourable Gentleman | достопочтенный джентльмен (в парламентских речах – при обращении к маркизу или члену парламента, награждённому орденом Бани, или при упоминании о нем) |
Gruzovik | the most hospitable | наигостеприимнейший |
Gruzovik | the most important | первенствующий |
Gruzovik | the most important | наиважнейший |
gen. | the most important challenge | важнейшая задача (Alex_Odeychuk) |
gen. | the most important challenge | самая важная задача (Alex_Odeychuk) |
gen. | the most important civic event | самое важное событие в городе |
gen. | the most important differences are as follows | основные отличия состоят, заключаются в следующем (The most important differences between American and British speech are as follows: ... ART Vancouver) |
gen. | the most important frame | важнейший элемент набора |
gen. | the most important question | самый важный вопрос |
Gruzovik | the most important task | сверхзадача |
gen. | the most important task | важнейшая задача (ART Vancouver) |
gen. | the most important thing | самое главное (rechnik) |
Gruzovik | the most important thing | главное дело |
gen. | the most important thing in life | самое главное в жизни (sophistt) |
gen. | the most important thing is that | Самое главное-это то, что (The most important thing is that your application has not been turned down right from the start.) |
gen. | the most in-demand | наиболее востребованный (The 10 most in demand jobs...The most in-demand show of all time../..models of the season/ OLGA P.) |
Gruzovik | the most instructive | наивразумительнейший |
Gruzovik | the most intelligent people | аристократия таланта |
Gruzovik | the most intelligent people | аристократия ума |
Gruzovik | the most intelligible | наивразумительнейший |
gen. | the most interesting | самый интересный |
gen. | the most interesting book | самая интересная книга |
gen. | the most interesting personage in this story | самый интересный персонаж в этой повести |
gen. | the most intriguing aspect | наиболее интригующий аспект |
Gruzovik | the most lawful | наизаконнейший |
Gruzovik | the most legal | наизаконнейший |
Gruzovik | the most legitimate | наизаконнейший |
Gruzovik | the most necessary | наинужнейший |
gen. | the most northerly outpost | самый северный аванпост |
gen. | the most numerous | самый многочисленный (Sergei Aprelikov) |
gen. | the most ordinary kind of person | самый ни на есть обыкновенный человек |
gen. | the most part | большая часть |
Gruzovik | the most perspicuous | наивразумительнейший |
gen. | the most popular | наиболее популярный (ssn) |
gen. | the most popular of all the music in the Wagnerian oeuvre | самое известное музыкальное произведение в творчестве Вагнера |
gen. | the most popular of all the music in the Wagnerian oeuvre | самое известное музыкальное произведение в творчестве Вагнера |
gen. | the most popular on the market | наиболее востребованный на рынке (Technical) |
Игорь Миг | the most populous state | государство с наиболее высокой плотностью населения |
gen. | the most possible | наивозможный (Yanamahan) |
Gruzovik | the most probable | наивероятнейший |
gen. | the most prominent peak in a range | самая высокая вершина горного хребта |
gen. | the most protuberant facts | наиболее значительные события |
gen. | the most pure in heart | самые чистые сердцем (bigmaxus) |
gen. | the most pure in heart | самые чистые в своих помыслах (bigmaxus) |
gen. | the most read of all books | книга, у которой больше всего читателей |
gen. | the most recent national survey has found that | недавний опрос, проведённый в масштабах страны, показал, что (bigmaxus) |
gen. | the most relevant | наиболее подходящий (Moscowtran) |
Gruzovik | the most reliable | наивернейший |
gen. | the most replenished work | самая законченная работа |
gen. | the most representative organisations | наиболее представительные организации (YanYin) |
gen. | the most rewarding | приносящий наибольшее удовлетворение (ART Vancouver) |
gen. | the most right | первостепенное право (I am in command of the facility and I have the most right to hear what is going here Побеdа) |
gen. | the most riveting spectacle | самое захватывающее зрелище (Taras) |
gen. | the most riveting spectacle | самое увлекательное зрелище (Taras) |
gen. | the most secret recesses of our souls | самые сокровенные изгибы души |
gen. | the most severe | наитягчайший |
gen. | the most severe | наистрожайший |
gen. | the most southerly outpost | самый южный аванпост |
gen. | the most southernly outpost | самый южный аванпост |
gen. | the most striking instance of something | наиболее наглядный пример (чего-либо) |
gen. | the most stupid | наиглупейший |
gen. | the most successful method | наиболее удачный способ |
gen. | the most talent | самый талантливый |
Gruzovik | the most talented | наиталантливейший |
gen. | the most telling example | самый показательный пример (bookworm) |
gen. | the most telling example | самый наглядный пример |
gen. | the most that can be done here is to touch upon the most salient features | самое большее, что можно здесь сделать, это остановиться на наиболее важных чертах (чего́-л.) |
gen. | the most that can be done here is to touch upon the most salient features | самое большее, что можно здесь сделать, это остановиться на наиболее важных характеристиках (чего́-л.) |
gen. | the most thickly settled portion of the country | самая населённая часть страны |
gen. | the most this room will seat is 150 | в этой комнате можно посадить максимум 150 человек |
Gruzovik | the most thorough | наиаккуратнейший |
gen. | the most thoroughly rummaged era | наиболее тщательно изученная эпоха |
gen. | the most unpleasant news | пренеприятнейшее известие (Anglophile) |
gen. | the most valiant gentleman | самый храбрый человек |
gen. | the most vocal member of the audience | самый шумный из присутствовавших (на собрании) |
gen. | the most vocal member of the audience | самый громогласный из присутствовавших (на собрании) |
gen. | the most vocal member of the audience | самый голосистый из присутствовавших (на собрании) |
Gruzovik | the most vulgar | наивульгарнейший |
gen. | the most wanted criminal | преступник номер 1 (dreamjam) |
gen. | the most we could do | самое большее, что мы могли сделать |
gen. | the most wonderful part of the tale | самая удивительная часть истории (Interex) |
gen. | the play was boring for the most part | в основном пьеса была скучная |
gen. | the poorest and most disadvantaged groups of society | беднейшие и социально уязвимые группы граждан / населения |
gen. | the power of the Most High | вышняя сила |
gen. | the result is most satisfactory | результат очень хороший |
gen. | the savage bad manners of most motorists | ужасающая невоспитанность большинства водителей |
gen. | the savage bad manners of most motorists | ведут себя как дикари |
gen. | the telephones are out along most of the coast since the storm | телефоны на большей части побережья не работают из-за шторма |
gen. | the text offers a most penetrating study of different law codes | в книге содержится глубокое исследование различных кодексов законов |
gen. | the top-most peg | наивысший предел |
gen. | the top-most priority | главнейшее (sankozh) |
gen. | the value of most newspaper writing is only fugitive | интерес к большинству газетных статей быстро улетучивается |
gen. | this book assembles the most recent advances in | в этой книге собраны самые последние достижения в |
gen. | this lab stores frozen tissues from the world's rarest and most endangered species | в этих лабораториях хранятся замороженные генетические материалы редких и вымирающих животных (bigmaxus) |
gen. | this trip is expected to spark scenes of hysteria as Prince Harry is one of the most popular member.s of the Royal Family | Ожидается, что этот визит вызовет массовую истерию, поскольку принц Гарри является одним из наиболее популярных членов королевской семьи |
gen. | to imbark in on a most dangerous venture | пуститься в крайне рискованное предприятие |
gen. | unlike most of | в отличие от большинства (bookworm) |
gen. | want to do most | больше всего хотеться (Taking forty winks was the thing I felt I wanted to do most. – Больше всего мне хотелось поспать часок-другой. ART Vancouver) |
gen. | we are alone most of the time, very few people call by | мы большей частью одни, у нас редко кто бывает |
gen. | we found the ring in a most unlikely place | мы нашли кольцо в самом неожиданном месте |
gen. | we had a most enjoyable evening | мы чудесно провели вечер |
gen. | we'd most like if or when we'd really appreciate if | хотелось бы (Violetta-Konfetta) |
Игорь Миг | western-most | расположенный в самой западной части |
gen. | western-most | крайний западный (Aiduza) |
gen. | we've only got one day in London, so let's make the most of it and see everything | у нас только один день в Лондоне, поэтому давайте используем его наилучшим образом и посмотрим всё |
gen. | what concerns me most | что меня больше всего беспокоит (Vladimir Shevchuk) |
gen. | what do you wish for most? | чего бы вам больше всего хотелось? |
gen. | what in your opinion is the most likely outcome of this affair? | какой, по-вашему, самый вероятный исход этого дела? |
gen. | what is most interesting is | самое интересное, что (Alexander Demidov) |
gen. | what is most remarkable is that | всего примечательнее то, что |
gen. | what knocks me most is his ignorance in such a matter | больше всего меня убивает его невежество в таких вопросах |
gen. | what most annoys me | что сильнее всего раздражает меня |
gen. | what most annoys me | что больше всего раздражает меня |
gen. | what surprised you the most? | что вас удивило больше всего? (Vladimir Shevchuk) |
gen. | what surprises me most is that he doesn't care a bit | что меня больше всего удивляет, так это то, что это его совсем не трогает (Taras) |
gen. | what was most depressing was the monotony of identical grey buildings | более всего меня угнетала безликость совершенно одинаковых серых зданий |
gen. | what's most important is | Главное это (anyname1) |
gen. | where most have passion | в том месте, где у большинства живёт страсть (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | which is most of it | составляющий львиную часть |
gen. | who scored the most? | кто получил наибольшее количество очков? |
Игорь Миг | world's most populous nation | самая густонаселённая страна на планете |
gen. | X, Y and Z are the most easily identifiable forms of W | Среди наиболее известных и узнаваемых форм W можно выделить X, Y и Z (SirReal) |
gen. | you are most welcome | пожалуйста (Taras) |
gen. | you occasionally rub up against most interesting people in unlikely places | очень интересных людей можно иногда встретить в самых неожиданных местах |
gen. | you only have a week, so make the most of it | расхваливать |
gen. | you only have a week, so make the most of it | превозносить до небес (что-либо, кого-либо) |
gen. | you only have a week, so make the most of it | преувеличивать достоинства (чего-либо, кого-либо) |
gen. | you only have a week, so make the most of it | у вас всего неделя, так что проведите её с максимальной пользой |
gen. | you're most welcome | пожалуйста (вежливая реакция на благодарность) |
gen. | you're most welcome. | Всегда пожалуйста |
gen. | you're most welcome | пожалуйста |