DictionaryForumContacts

Terms containing Man | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a clever man can always tell a woman's age — a wise one never doesумный мужчина всегда может сказать, сколько женщине лет, а мудрый никогда этого не сделает
gen.a man's real characterчьё-либо истинное лицо
Makarov.a man was garrotted last night at Bayard Street, New Yorkвчера вечером в Нью-Йорке на улице Байярд одного человека задушили при попытке ограбить его
energ.ind.aggregate man-induced CO2 equivalent emissionсовокупные выбросы антропогенного происхождения в пересчёте на CO2 (MichaelBurov)
energ.ind.aggregate man-induced CO2 equivalent emissionсуммарные выбросы антропогенного происхождения в пересчёте на диоксид углерода (MichaelBurov)
energ.ind.aggregate man-induced CO2 equivalent emissionсовокупные выбросы антропогенного происхождения в пересчёте на диоксид углерода (MichaelBurov)
gen.an endless manчеловек, ничего не доводящий до конца
gen.an endless manмямля
gen.an excentric manчудак
gen.an excentric manоригинал
gen.an old man seemingly more than 80 years of ageстарик, которому на вид можно дать больше 80 лет
gen.as fast as one man was shot down he was succeeded by anotherкак только падал один боец, на его место тотчас же становился другой
gen.as fast as one man was shot down he was succeeded by anotherкак только падал один боец, на его место тотчас же вставал другой
mil.automatic weapons manстрелок из автоматического оружия
mil.automatic weapons manстрелок из-автоматического оружия
gen.average man-hours per dayсреднее количество человеко-часов в сутки
gen.be the man of the momentбыть гвоздем программы (Ivan Pisarev)
gen.be the man of the momentобращать на себя всеобщее внимание (Ivan Pisarev)
gen.be the man of the momentпривлекать всеобщее внимание (Ivan Pisarev)
gen.be the man of the momentзавладевать всеобщим вниманием (Ivan Pisarev)
gen.be the man of the momentвызывать всеобщий ажиотаж (Ivan Pisarev)
gen.be the man of the momentвызывать всеобщее интерес (Ivan Pisarev)
gen.be the man of the momentпривлекать всеобщее взгляды (Ivan Pisarev)
gen.be the man of the momentудерживать всеобщее внимание (Ivan Pisarev)
gen.be the man of the momentприковывать всеобщее внимание (Ivan Pisarev)
gen.be the man of the momentстановиться объектом всеобщего внимания (Ivan Pisarev)
gen.be the man of the momentстать центром внимания (Ivan Pisarev)
gen.be the man of the momentпритягивать всеобщие взгляды (Ivan Pisarev)
gen.be the man of the momentпривлекать всеобщие взоры (Ivan Pisarev)
gen.be the man of the momentзахватывать всеобщее внимание (Ivan Pisarev)
gen.be the man of the momentбыть в центре всеобщего внимания (Ivan Pisarev)
inf.bear of a manздоровяк (Friends remembered Mr. Young as a loving bear of a man. Abysslooker)
inf., fig.bear of a manбычара (The bouncer at the door was a bear of a man, and no one dared to challenge him. Abysslooker)
inf., fig.bear of a manбык (Crupi is a bear of a man with a bellow to match.I interviewed a gentle bear of a man, a devoted father, beloved by his troops. Abysslooker)
gen.bear oneself like a manдержаться как мужчина (like a soldier, like a queen, etc., и т.д.)
gen.bear oneself like a manвести себя как мужчина (like a soldier, like a queen, etc., и т.д.)
gen.bear the wounded man to the hospitalдоставить раненого в больницу (the thief to prison, the letter to the president, etc., и т.д.)
gen.bear the wounded man to the hospitalотнести раненого в больницу (the thief to prison, the letter to the president, etc., и т.д.)
gen.bear the wounded man to the hospitalотвезти раненого в больницу (the thief to prison, the letter to the president, etc., и т.д.)
gen.become a family manобзавестись семьёй
gen.become a manмужать
gen.bird manптичий охотник
gen.build on this manнадеяться на этого человека (upon his promises, on that man's honesty, on his opinion, on the findings of others, etc., и т.д.)
gen.build on this manполагаться на этого человека (upon his promises, on that man's honesty, on his opinion, on the findings of others, etc., и т.д.)
gen.build on this manрассчитывать на этого человека (upon his promises, on that man's honesty, on his opinion, on the findings of others, etc., и т.д.)
gen.buy smb. over to a manподкупить всех до одного
gen.china manторговец фарфоровой посудой
gen.choose the man to go thereнайти человека, который пойдёт туда (to test the food, to take the blame, etc., и т.д.)
gen.clothes do not make the manне всё то золото, что блестит
gen.clothes do not make the manряса не делает монахом
gen.clothes do not make the manодежда - ещё не человек
gen.clothes do not make the manне суди по внешности
gen.clothes do not make the manне каждый, кто в рясе, - монах
gen.clothes do not make the manне всяк тот вор, на кого собака лает
gen.clothes do not make the manне все, кто ходит с ножом, - повара
gen.clothes do not make the manвнешность обманчива
gen.clothes don't make the manне все, кто ходит с ножом, - повара
gen.clothes don't make the manне всё то золото, что блестит
gen.clothes don't make the manряса не делает монахом
gen.clothes don't make the manодежда - ещё не человек
gen.clothes don't make the manне суди по внешности
gen.clothes don't make the manне каждый, кто в рясе, - монах
gen.clothes don't make the manне всяк тот вор, на кого собака лает
gen.clothes don't make the manвнешность обманчива
Gruzovikcontact manсвязник
gen.continuity manавтор рабочего, режиссёрского сценария
gen.continuity manавтор комментариев
gen.dead manбулочник
Gruzovikdead manмертвец
gen.dead manболван
gen.dead man's handleавтоматический тормоз в электропоезде (останавливающий поезд в случае внезапного заболевания или смерти водителя)
lawDeclaration of the Rights and Liberties of Man and of the CitizenДекларация прав и свобод человека и гражданина (принята Верховным Советом РФ 22 ноября 1991 года по аналогии с соответствующей декларацией первой французской республики Vadim Rouminsky)
gen.devastated manсломленный человек (the word is similar to "broken", but it is more intense. It means a person who has been completely destroyed or ruined • The war left him a devastated man Taras)
gen.dot manособое подразделение из department of motor vehicles, федеральной комиссии по управлению транспортными средствами (тормозят всех подряд и могут лишить прав на несколько лет. договориться невозможно)
gen.dray manломовой извозчик
austral., slangevery man Jackкаждый без исключения
gen.every man jackвсякий и каждый
Gruzovikexperienced manкадровик
gen.fagot manпродавец хвороста
gen.fagot manвязальщик хвороста
gen.feeling manчувствительный человек (слишком • My father was not a feeling man Taras)
gen.fellow manприятель (Andrey Truhachev)
gen.fellow manпопутчик (Andrey Truhachev)
gen.fellow manближний (Andrey Truhachev)
gen.fellow manсобрат (Andrey Truhachev)
med., stat.first-in-man studyисследование первого применения препарата у человека (первое исследование на I фазе клинических испытаний, в котором новый препарат впервые назначают человеку)
gen.fool the man into giving moneyобманным путём заставить человека отдать деньги (the woman into believing he was her friend, etc., и т.д.)
gen.for the first time the N2 man on each ticket will not be a tagalong candidateвпервые кандидат в вице-президенты в обоих списках будет яркой политической фигурой
gen.forge manкузнец
gen.forge-manкузнец
gen.funny-manшутник
gen.funny-manзабавник
gen.funny-manклоун
gen.funny-manкомик
gen.funny-manостряк
gen.gauge a manоценивать человека
astronaut.global system used for tracking all man-made objects in spaceглобальная система слежения за всеми объектами искусственного происхождения в космическом пространстве
inf.good manмолодец! (Moscow Cat)
gen.government-manверный сторонник существующего правительства
gen.government manосуждённый
gen.government-manправительственный чиновник
gen.green goods manфальшивомонетчик
gen.gun-manпреступник
gen.he is a real manон человек с большой буквы
gen.he is a real manон настоящий человек
gen.he knows English if any man doesон знает английский, как никто другой
arch.herb-manтравник (Anglophile)
lit.I was once told of a man who on hearing Delius's more sensuous music was seized by an almost uncontrollable urge to remove all his clothing and engage in Pan-like diversions quite unsuited to his profession — which was that of a solicitor's clerk.Однажды мне рассказали о человеке, который, наслушавшись наиболее чувственных сочинений Делиуса, испытал почти неодолимое желание сбросить с себя всю одежду и предаться неким животным удовольствиям, отнюдь не подобающим человеку его профессии — а служил он в адвокатской конторе. (A. Robertson)
gen.if any man comesесли кто-нибудь придёт
gen.if you want a good music teacher, here's your manесли вам нужен хороший учитель музыки, вот он (самый подходящий для вас человек)
gen.ignorant young manнедоросль
gen.in every real man, a child is hidden that wants to playв настоящем мужчине сокрыто дитя, которое хочет играть (Friedrich Nietzsche)
gen.inside manсвой (ART Vancouver)
gen.inside manинсайдер (Taras)
polit.International League for Rights of ManМеждународная лига защиты прав человека
polit.the International League for the Rights of ManМеждународная лига прав человека
gen.International League for the Rights of ManМЛПЧ
gen.keen man of businessспособный делец
gen.keen man of businessэнергичный деловой человек
gen.keep the old man from fallingне дать старику упасть (the fruit from rotting, etc., и т.д.)
gen.laboring manрабочий (Am. Andrey Truhachev)
gen.laboring manтрудящийся (Am. Andrey Truhachev)
gen.lady's manдамский кавалер
gen.let us make man in our imageсотворим человека по образу нашему
gen.literate manлитератор
gen.log-manрабочий на лесозаготовках
gen.make a stupid man to pray - he will hurt his foreheadзаставь дурака богу молиться - он себе и лоб расшибёт
gen.make a stupid man to pray - he'll hurt his foreheadзаставь дурака богу молиться - он себе и лоб расшибёт
gen.make the stupid man to pray - he will hurt his foreheadзаставь дурака богу молиться - он себе и лоб расшибёт
gen.make the stupid man to pray - he'll hurt his foreheadзаставь дурака богу молиться - он себе и лоб расшибёт
gen.make-up manгримёр
gen.make-up manверстальщик
gen.man a boatсажать гребцов на шлюпку
gen.man a gunner positionсидеть за пулеметом (A Ukrainian soldier mans a gunner position in a front-line trench on Friday, January 21. 4uzhoj)
gen.man a shipукомплектовывать корабль личным составом
gen.man a unitукомплектовывать часть личным составом
gen.man about townпрожигатель жизни
gen.man about townкутила (driven)
gen.man-about-townлюбимец публики (vogeler)
gen.man adriftморально неустойчивый человек
gen.man and citizenчеловек и гражданин (Alexander Demidov)
gen.man-apeчеловекообразная обезьяна
gen.man by manдруг за другом
gen.man by the name ofчеловек по имени (Alex_Odeychuk)
gen.man campвахтовый посёлок (Man camps are temporary workforce housing to accommodate a large influx of high-paid workers in the resource extraction industries, especially in Canada and the United States. Twentieth century boom–bust housing cycles related to the oil and gas industry made companies reluctant to invest in permanent housing for temporary workforces. The term "man camp' was popularized in association with the Bakken oil boom in North Dakota. Media and photography depicting the transient workers drawn to this boom led The New York Times to select 'man camp" as one of the most important words of 2012. Workforces in the resource extraction industries are overwhelmingly male, and studies of man camps conclude that they are hyper-masculine environments—although they do include some women. wikipedia.org Alexander Demidov)
tech.man-carried automatic navigatorпереносное автоматическое навигационное устройство
astronaut.man-carrying shuttleпилотируемый МВКА
gen.man celebrating his name dayименинник (Olegus Semerikovus)
inf.man-childвеликовозрастный ребёнок (Mikhail11)
gen.man childмальчик
gen.man cookповар
Gruzovikman-crazyмужелюбивый
el.man-dayчеловеко-день (единица трудозатрат)
mil., avia.man-dayчеловекодень
gen.man eaterроковая женщина (suburbian)
gen.man eaterакула-людоед
gen.man eaterсердцеедка (suburbian)
gen.man-eating sharkакула-людоед (Novoross)
gen.man-eating tigerтигр-людоед
gen.man entryвход персонала (Dude67)
Игорь Мигman far removed fromчеловек далёкий от
gen.man for all seasonsмастер на все руки (Alexey Lebedev)
Игорь Мигman fortificationsсоздать укрепления
Игорь Мигman fortificationsвоздвигнуть фортификационные сооружения
lit.Man Fridayпреданный спутник или помощник
namesMan FridayПятница (в романе Д. Дефо "Робинзон Крузо" (1719 — 21) дикарь, спасённый Робинзоном от смерти и ставший его преданным помощником)
gen.man-handleтащить на руках
gen.man haterчеловеконенавистник
gen.man haterмизантроп
alum.man-holeлюк (для обслуживания)
mech.man holeгорловина (в паровом котле)
mech.eng., obs.man holeколодец
mech.eng., obs.man holeлюк
el.man-hourчеловеко-час (единица трудозатрат)
gen.man-hour reportотчёт о трудозатратах в человеко-часах (Okonkwo)
astronaut.man-hoursчеловеко-часы
media.man-hoursтрудозатраты (в человекочасах)
gen.man in chargeруководитель (Andrey Truhachev)
gen.man in possessionхранитель описанного имущества
Игорь Мигman in the streetнеспециалист
Игорь Мигman in the streetнепрофессионал
gen.man in the streetобыватель
gen.man in the streetпростой человек (Taras)
gen.man in the streetзаурядный человек
gen.man in the very strength of his lifeмужчина в самом расцвете сил (vatnik)
gen.man in the windowчеловек в окне (sixthson)
gen.man in uniformполицейский (Taras)
energ.ind.man-induced CO2 equivalent emissionвыбросы антропогенного происхождения в пересчёте на CO2 (MichaelBurov)
energ.ind.man-induced CO2 equivalent emissionвыбросы антропогенного происхождения в пересчёте на диоксид углерода (MichaelBurov)
gen.man is a conscious beingчеловек – мыслящее существо
gen.man is a wolf to his fellow manчеловек человеку-волк (at50)
gen.man is willed to love his enemiesчеловеку велено любить своих врагов
gen.man killerубийца
gen.man liftлифт для подъёма людей (в сравнении с грузовым лифтом Secretary)
gen.man loadгруз, переносимый одним человеком
OHSman-lockлюдской шлюз
med.appl.man-machine communicationчеловеко-машинная связь
med.appl.man-machine dialogueчеловеко-машинный диалог
automat.man-machine dialogueдиалоговый метод поиска
data.prot.man-machine intercomчеловеко-машинный интерфейс
gen.man-madeдело рук человеческих (Potato Hill is an almost perfectly symmetrical conical formation just south of the city's lake. When I was young, I imagined that it might be man-made, but was so large that that thought never occurred to anyone else. coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.man-madeчеловекотворный (Марчихин)
water.res.man-made drainage of glacierискусственный дренаж ледника
astr.man-made Erth satelliteискусственный спутник Земли
gen.man-made famineголодомор (The UN aid chief declared that swathes of the war-torn region were in the throes of a man-made famine and urged the Ethiopian government to facilitate access. The Ethiopian government has repeatedly rejected allegations that it is blocking aid. cnn.com Alex_Odeychuk)
gen.man-made fibreсинтетическое волокно
avia.man-made fixed objectискусственно воздвигнутый объект
gen.man-made impactфактор техногенного воздействия (Alexander Demidov)
construct.man-made islandискусственный островок
nat.res.man-made lakeподпёртый водоём
account.man-made materialискусственный материал (напр., пластмасса)
dipl.man-made materialсинтетический материал
nanoman-made materialсинтезированный материал
tech.man-made materialискусственный материал
non-destruct.test.man-made noiseискусственный шум
ITman-made noiseискусственная помеха
sec.sys.man-made objectтехнический объект
mil., tech.man-made objectискусственное сооружение
Makarov.man-made radioactive materialискусственный радиоактивный материал
nucl.phys., radiat.man-made radioelementискусственный радиоактивный элемент
radiat.man-made radioelementискусственный радиоэлемент
astr.man-made satelliteискусственный спутник (satellite vehicle)
ITman-made static straysискусственные статические помехи
construct.man-made stoneискусственный камень
footb.man marker"персональщик"
gen.man midwifeакушер
gen.man-modified natural objectприродно-антропогенный объект (Alexander Demidov)
inf.man-mountainамбал (Aprilen)
tib.man-ngagмэннгаг (упадеша, тайные устные наставления)
ITman numberтабельный номер
gen.man o' warсолдат
gen.man of Belialнечестивец
arch.man of breedingвысокородный человек (устар. • "He would eagerly take part in any enterprise appropriate to a man of breeding" Рина Грант)
arch.man of breedingзнатный человек (устар. • "He would eagerly take part in any enterprise appropriate to a man of breeding" Рина Грант)
gen.man of businessкоммерсант
gen.man of businessделец
obs.man of confidenceдоверенное лицо (Bobrovska)
gen.man of convictionчеловек принципов (sashkomeister)
gen.man of convictionчеловек устоявшихся взглядов (sashkomeister)
gen.man of convictionчеловек твёрдых убеждений (Пример: "Harry S. Truman, a man of conviction" sashkomeister)
gen.man of cultureчеловек культуры (Andrey Truhachev)
gen.man of decisionрешительный человек
gen.man of destinyизбранник судьбы (karakula)
gen.man of familyчеловек знатного рода
gen.man of few wordsнемногословный человек (Taras)
gen.man of his wordчеловек своего слова (If Temir said he’ll be there at 6:00, you can count on it. He’s a man of his word. – Если Темир сказал, что будет там в 6:00, ты можешь на это рассчитывать. Он человек слова. Akmaral Zhubanysh)
gen.man of his word, woman of her wordЧеловек своего слова, надёжный, правдивый, держащий обещания (If Temir said he’ll be there at 6:00, you can count on it. He’s a man of his word. – Если Темир сказал, что будет там в 6:00, ты можешь на это рассчитывать. Он человек слова. Akmaral Zhubanysh)
gen.man of honourсвидетельница на свадьбе (kitty1703)
gen.man of ironчеловек с железной волей
gen.man of Kentуроженец восточной части графства Кент (Уроженцев западной части Кента называют Kentishman. Различие появилось после 1066, когда против Вильгельма-Завоевателя выступили лишь жители восточной части графства). Anglophile)
gen.man of lawзаконник
gen.man of lettersписатель
gen.man of many wordsмногословный человек
gen.man of many wordsвелеречивый человек
gen.man of markзнаменитость
gen.man of marked individualityнезаурядная личность
gen.man of moderate abilitiesчеловек средних способностей
gen.man of noteвыдающаяся личность (kee46)
gen.man of noteчеловек с именем
gen.man of peaceпацифист (SergeiAstrashevsky)
gen.man of peaceнетвойнист (Anglophile)
gen.man of positionчеловек, который занимает видное положение (Taras)
gen.man of powerчеловек, обладающий властью (Taras)
gen.man of prayerмолитвенник (AlexandraM)
gen.man of sombre characterбирюк (Супру)
gen.man of sombre characterбука (Супру)
gen.man of standingчеловек, который занимает видное положение (Taras)
gen.man of strawсоломенное чучело
gen.man of strawфикция (straw man (ARGUMENT) noun [C] (ALSO man of straw) MAINLY UK an argument, claim or opponent which is invented in order to defeat or create an argument: The idea that national identity will be lost as a result of European integration is just a man of straw which he is wasting his time fighting. CALD Alexander Demidov)
gen.man of strawбесхарактерный человек
gen.man of strong frameчеловек крепкого телосложения
gen.man of sturdy buildчеловек крепкого телосложения
Gruzovikman of talentталант
Игорь Мигman of the clothсвященнослужитель
Игорь Мигman of the clothиерей
Игорь Мигman of the clothсвященник
gen.man of the clothпоп (fa158)
gen.man of the eightiesвосьмидесятник (of nineteenth century)
gen.man of the hourвиновник торжества (Ремедиос_П)
gen.man of the hourюбиляр (Liv Bliss)
gen.man of the meaner sortлюди более низкого сорта
gen.man of the momentмужчина, к которому сейчас приковано внимание (Mansell is the man of the moment after two marvellous victories in five days on the race track. – К Мэнселлу сейчас приковано внимание после двух потрясающих побед за пять дней на беговой дорожке. TarasZ)
gen.man of the old schoolчеловек старого закала (Anglophile)
gen.man of the old stockчеловек старой закалки (Anglophile)
gen.man of the penлитератор
Игорь Мигman of the peopleдуша кампании (конт.)
Игорь Мигman of the peopleвыходец из народа
Игорь Мигman of the peopleвыходец из рабочих и крестьян (конт.)
gen.man of the peopleчеловек из народа, часто носитель популистской философии (амер. ABelonogov)
Игорь Мигman of the peopleрабоче-крестьянского происхождения (конт.)
gen.man of the peopleзащитник простых людей (ABelonogov)
Игорь Мигman of the peopleвыходец из простого народа
Игорь Мигman of the peopleпростой человек
gen.man of the sixtiesшестидесятник (progressive figure of 1960's Anglophile)
Gruzovikman of the soilпочвенник
gen.man of the streetобыватель
gen.man of the streetпростой человек (Taras)
gen.man of the streetрядовой обыватель (Andrey Truhachev)
gen.man of the street and of market placeпростой человек (Taras)
gen.man of the worldчеловек, умудрённый жизненным опытом
gen.man of the worldчеловек, умудрённый опытом
gen.man of the worldчеловек бывалый (grigoriy_m)
gen.man of the worldсветский человек
gen.man of the yearчеловек года (LyuFi)
gen.man of thorny destinyчеловек непростой судьбы (stonedhamlet)
Игорь Мигman of todayчеловек с современными взглядами
gen.man of unbendable perseveranceчеловек несгибаемого упорства (Sergei Aprelikov)
gen.man of unbendable perseveranceчеловек несгибаемой стойкости (Sergei Aprelikov)
gen.man of warсолдат
gen.man of wisdomмудрец (Kisa630)
gen.man of one's wordхозяин своего слова (Interex)
gen.man often tipped as a likely successorчеловек, которого часто называли в качестве вероятного преемника (Taras)
gen.man of-warвоенное судно
gen.man on dutyпостовой
Игорь Мигman on guardстрёмщик
gen.man on horsebackвоенный диктатор (ABelonogov)
gen.man on the street interviewопрос случайных людей на улице (Ремедиос_П)
gen.man oneselfбрать себя в руки
gen.man oneselfмужаться
gen.man-on-top positionмиссионерская поза (Andrey Truhachev)
gen.man-on-top positionмиссионерская позиция (Andrey Truhachev)
gen.man or mouseчеловек ты или тварь дрожащая? (Internet: are you brave or coward (like mouse) cause mouse run away valtih1978)
gen.man-o'-warвоенный корабль
media.man-pack setносимый комплект или прибор
media.man pagesэлектронный справочник (электронный вариант руководства по пользованию)
gen.man plans and God laughsчеловек предполагает, а Бог располагает (A phrase that criticizes people's tendency to make plans, as there is no guarantee that plans will work out. I used to make itineraries for our vacations, but nothing ever went as I had planned. Man plans and God laughs, right? thefreedictionary.com Alexander Demidov)
gen.man plans god laughsчеловек предполагает, а Бог располагает (smblsl)
gen.man pleaserлюбезник
gen.man pleaserугодник
gen.man pleaserчеловекоугодник
mil.Man-portable anti-tank systemпротивотанковый ракетный комплекс (Pvtpeet)
radioeng.man-portable beaconпереносный радиомаяк
gen.man powerкадровая обеспеченность (MichaelBurov)
gen.man powerрабочая сила
gen.man-power servicesотдел кадров (eternalduck)
gen.man proposes and God disposesчеловек предполагает, а судьба располагает (kee46)
gen.man proposes but God disposesчеловек предполагает, а Бог располагает (Yeldar Azanbayev)
gen.man quellerубийца
gen.man-radдоза в 1 рад в расчёте на человека (поглощённого излучения; одного)
nucl.phys., unit.meas.man·radчеловеко-рад
astronaut.man-rated boosterPH для пуска пилотируемых КА
nucl.phys., unit.meas.man · remчеловеко-зиверт
nucl.phys., unit.meas.man · remчеловеко-бэр
nucl.phys., unit.meas.man-remчеловеко-бэр
gen.man-remдоза в 1 бэр в расчёте на человека (поглощённого излучения; одного)
nucl.phys., unit.meas.man-remчеловеко-зиверт
Gruzovik, radiol.man roentgen equivalentбиологический эквивалент рентгена
polit.man-roentgen equivalentфизический эквивалент рентгена
polit.man roentgen equivalentфизический рентген-эквивалент
ecol.man-roentgen equivalentбиологический эквивалент рентгена
nautic.man ropeфалрепы
gen.man’sмужской
gen.man's checked shirtковбойка
gen.man's double-breasted jacketтужурка
gen.man's figureобраз мужчины (в литературе алешаBG)
gen.man's first beingпервый момент жизни человека
gen.man's first beingпервый момент существования человека
gen.man's got a pointдело горит (Taras)
gen.man's image in language consciousnessобраз мужчины в языковом сознании (алешаBG)
gen.man's manмужик (Clad in rubber slippers, his forearms sprinkled with tattoos, Mr. Naperkovsky is the kind of plain-spoken man's man whom Russians would call a "muzhik." 4uzhoj)
gen.man servantлакей
nucl.phys., unit.meas.man·sievertчеловеко-бэр
nucl.phys., unit.meas.man·sievertчеловеко-зиверт
nucl.phys., unit.meas.man·sievert for the publicчеловеко-Зв для населения
nucl.phys., unit.meas.man·sievert for the publicчеловеко-зиверт для населения
nucl.phys., unit.meas.man·sievert for workersчеловеко·Зв для персонала
nucl.phys., unit.meas.man·sievert for workersчеловеко-зиверт для персонала
gen.man-sizedдля взрослого человека
gen.man slaughterнепреднамеренное убийство
gen.man slayerубийца
gen.man-slutжиголо (mikhailbushin)
gen.man-spreadingмужская манера сидеть, раздвинув ноги (suburbian)
gen.man-spreadingмэнспрединг (suburbian)
nucl.phys., unit.meas.man·Svчеловеко-бэр
nucl.phys., unit.meas.man·Svчеловеко-зиверт
nucl.phys., unit.meas.man·Sv for the publicчеловеко-Зв для населения
nucl.phys., unit.meas.man·Sv for the publicчеловеко-зиверт для населения
nucl.phys., unit.meas.man·Sv for workersчеловеко·Зв для персонала
nucl.phys., unit.meas.man·Sv for workersчеловеко-зиверт для персонала
shoot.man-targetсилуэт
gen.man the capstern!поставь людей на шпиль!
gen.man the gunsзанимать места у орудий
gen.man the pumpsпоставить людей к помпам
gen.man the pumpsпоставить людей к насосам
gen.man the soundboard and control the mixуправлять звуковым сигналом у микшерского пульта (о звукорежиссёре freekycleen)
gen.man the yards!послать людей по реям!
gen.man to manоткровенный
gen.man-to-man talkразговор как мужчина с мужчиной (Andrey Truhachev)
gen.man-to-man talkразговор с глазу на глаз
gen.man trapместо, опасное для человеческой жизни
gen.man trapустройство, опасное для человеческой жизни
gen.man trapволчья западня
gen.man trapволчья яма
gen.man trapкапкан для человека
gen.man trapзападня для человека
gen.man trapловушка для человека
gen.man upсобираться (с силами, с духом • You need to man up and go get want you want vogeler)
gen.man upповзрослеть (Isn't it time to man up, or woman up, or whatever you want to call it, and stop blaming others for your problems? James Lee Burke, Creole Belle Mikhail.Brodsky)
gen.man upукомплектовать командой
inf.man was I gladкак же я был рад (I was in Men's washroom at Locarno Beach in Vancouver today. The sink had two soap dispensers, empty... But man was I glad that the menstruating men persons had the tampon and pad dispenser available to them! (Twitter) ART Vancouver)
mech.man wayгорловина (в паровом котле)
gen.man who can stand take punishmentбоксёр, хорошо держащий удар
Gruzovikman who has loved only one woman in his lifeоднолюбец
Gruzovikman who has loved only one woman in his lifeоднолюб
gen.man who keeps himself in cotton woolчеловек в футляре (lisiy)
Gruzovikman who loves only one womanоднолюбец (однолюб)
Gruzovikman who loves only one womanоднолюб
gen.man who loves or has loved only one woman in his lifeоднолюбец
gen.man who loves or has loved only one woman in his lifeоднолюб
gen.man-whoreжиголо
gen.man with a pastчеловек с дурным прошлым
gen.man with an unusual pastчеловек необычной судьбы (Alexander Demidov)
torped.man with finsлёгкий водолаз
torped.man with finsбоевой пловец
gen.man with mental health issuesпсихически больной человек (ART Vancouver)
idiom.man with the planумелый, находчивый и организованный человек, способный успешно воплотить в жизнь любые свои замыслы (LisLoki)
humor.man with two left feetнеуклюжий человек (ART Vancouver)
polit.man-year of inspectionчеловеко-год инспекция
gen.Middle Eastern manближневосточник (Anglophile)
gen.mistake a manошибаться в человеке
gen.moneyed manбогатый человек
gen.monied manбогатый человек
gen.mountain of a manчеловек-гора (Taras)
gen.mountain of a manчеловечище (Ivan Pisarev)
astronaut.MSO Man-made space objectТехногенный/рукотворный/искусственный космический объект (AllaR)
ecol.nature-man made objectприродно-техногенный объект (NMMO; ПТО MichaelBurov)
ecol.nature-man-made objectприродно-техногенный объект (NMMO; ПТО MichaelBurov)
mil., lingono-man's landкилл-зона (серяк, серая зона Alex_Odeychuk)
mil.no-man's landсерая зона (Alex_Odeychuk)
gen.now there's a real man!вот это мужчина так мужчина!
gen.obi manколдун
geogr.Old Man of the Mountain"Гора-Старик" (гора в штате Нью-Гэмпшир, похожая на профиль старика; изображена на 25-центовой монете 2000 г., посвящённой этому штату ileen)
inf.сome on, man!ты что?! (*удивлённая реакция на чьи-л. слова • "Saw a convoy of undercover cars (5-6) rolling through the pier. Saw lots of plain clothed officers with badge sticking out at the side of their pants and guns in holsters, stationed throughout the various parking lots by the pier. Looks like some sort of event or VIP person is in town rather than a crime scene. Any ideas?" "Messi?" "Ya serious? Сome on, man!" "Mark Carney was in White Rock today." (Reddit) ART Vancouver)
inf.one-man showсольник (Anglophile)
construct.one-man stoneкамень, переносимый одним человеком
construct.one-man stoneдвуручный камень
construct.one-man stoneблок, переносимый одним человеком
gen.past the wit of manвыше человеческого разумения
gen.play the manпоступать как подобает мужчине
gen.play the manпоступить
gen.play with a man at his own weaponsпобить кого-л. его же оружием
construct.Post an additional signal manПоставьте ещё одного сигнальщика
ecol.Programme UNESCO "Man and Biosphere"Программа "Человек и Биосфера"
gen.public manагент по рекламе
gen.public relations manагент по связям с публикой
gen.public relations manагент по рекламе
gen.Renaissance manчеловек эпохи Возрождения (with deep expertise in various fields)
gen.ribbon-manчлен североирландского тайного католического "Союза зелёной ленты"
gen.rich manзолотой мешок
gen.rich manденежный мешок
gen.rich manбогатей (Anglophile)
Gruzovikrich manбогатый
Игорь Мигright-hand manближайший сподвижник
gen.run a man through with a swordпроткнуть кого-л. шпагой
avia., OHSsafety of vital functions of manбезопасность жизнедеятельности человека
amer.saloon manзавсегдатай баров (viktorio_breg)
amer.saloon manзавсегдатай питейных заведений (viktorio_breg)
gen.school manискусник в словопрениях
euph.see a man about a dogсходить до ветру (Anglophile)
euph.see a man about a horseсходить до ветру (Anglophile)
gen.she possessed the man with an opinionона уверила того человека
Makarov.she was real gone on that manона была ослеплена этим человеком
mil.short-range man-portable AT weapons/ technologyтехнология разработки носимого ПТ оружия ближнего действия
gen.show one's self a manне быть тряпкой
mil.Signal Corps manсвязист (4uzhoj)
gen.some man is asking for youвас спрашивает какой-то человек
Makarov.some say whiskey will run a man crazyнекоторые говорят, что от виски человек становится психом
gen.stable-manконюх
gen.star-manзаключённый
vulg.stare at the ceiling over a man's shoulderсовокупляться (о женщине)
gen.suspect an innocent manподозревать невинного человека (everybody, etc., и т.д.)
sport.the 12th man"двенадцатый игрок" (в футболе и американском футболе – болельщики, которые поддерживают команду во время игры, таким образом как бы дополняя состав из одиннадцати игроков Юрий Гомон)
Makarov.the cases are quite parallel, except that A. is a younger man than Bэти случаи совершенно аналогичны, за исключением того, что А. моложе Б.
slangthe manмолодец (ударение на "е" TarasZ)
amer.the Manинспектор ГАИ (informal • Watch out, here comes The Man on a motorcycle Taras)
Makarov.the man is a real originalэтот человек – настоящий оригинал
lit.The Man of La Mancha"Человек из Ламанчи" (1972, мюзикл Митча Ли)
Makarov.the mildest man aliveсамый кроткий человек на свете
Makarov.the sick man is sinking fastбольной быстро теряет силы
Makarov.the sick man is sinking fastбольной быстро слабеет
Makarov.the sort of hangover which makes a man lose interest in anything but bicarb of sodaтакое похмелье, когда уже ничто, кроме соды, просто не интересует
gen.the wounded man was holding fast to the railingsраненый крепко держался за ограду
gen.this man inspires respectэтот человек внушает уважение
Makarov.this man Tom works for a local rag, he said'этот человек, Том, работает в местной газетёнке', – сказал он
gen.timber manтот, кто ставит подпорки (в копях)
gen.timber manтот, кто убирает столярной работой
vulg.time and tide wait for no man, and neither do Beecham's pillsне будем терять времени (Beecham's pills – известное слабительное)
gen.two manдвухместный
gen.vestry manчлен приходского управления
arts.Vitruvian Man sketchнабросок Витрувианского Человека (знаменитый рисунок Леонардо Да Винчи о пропорциях человеческого тела lsavoj)
cliche.wait for no manне ждёт (The textile business waits for no man. Abysslooker)
cliche.wait for no manждать не будет (Examiners wait for no man. Abysslooker)
gen.walk out with a young manвстречаться с молодым человеком (with one of the boys, etc., и т.д.)
gen.walk out with a young manгулять с молодым человеком (with one of the boys, etc., и т.д.)
gen.what is the man's real name?как его настоящая фамилия?
Makarov.why are you cringing before that man? He doesn't have any real powerчто ты лебезишь перед этим человеком? Он же на самом деле никто
black.sl.you da manмолодец! (You're the man, with the article "the" shortened to da in an ebonic style. Usually it shows admiration from the person who say it towards the person to whom the sentence is intended. 1. (person 1): I got that girl's phone number. (person 2): You da man! 2. (person 1): Hey, can you lend me 10 bucks? (person 2): Yes, here they are. (parson 1): Oh man, thank you, you da man! UD Alexander Demidov)
proverb, uncom.you take the man out of the village, not the village out the manможно вывезти человека из деревни, а вот деревню из человека не вывести никогда (Shabe)
inf.you the manмолодца! (fa158)
Gruzovik, poeticyoung manмо́лодец
Showing first 500 phrases

Get short URL