Subject | English | Russian |
Makarov. | a dial tone informs the user that it is proper to make the call | абоненту посылается сигнал готовности станции к приёму набора номера |
proverb | a it's impossible to make him blush | ему, им плюй в глаза – всё божья роса (used sarcastically and contemptuously about or to a person who does shameful things and never feels shame even while being put to shame by others) |
gen. | after all, it makes no difference to me | мне, в конце концов, всё равно |
rhetor. | all done by giving it a go and being prepared to make mistakes | добившись всего путём проб и ошибок (Alex_Odeychuk) |
gen. | all we need now to make it a complete flop is for him to come late | не хватает лишь того, чтобы и он опоздал! |
math. | although it is natural to make the assumption that the l k are bounded the case is different with m | если числа l k естественно считать равномерно ограниченными, то для m k дело обстоит иначе (k) |
lit. | And now this became an anxious function, for night had fallen and it would soon be necessary to light the candles on the tree, and Cherokee was apt to make an irruption at any time in his Kriss Kringle garb. | Тревога росла, ибо надвигалась ночь и пора было уже зажигать ёлку, да и Чероки в любую минуту мог, не спросясь, появиться на пороге в полном облачении рождественского деда. (O. Henry, Пер. Т. Озёрской) |
Makarov. | any ignoramus can construct a straight line, but it takes an engineer to make a curve | любой профан может построить прямую линию, но чтобы построить кривую, требуется инженер |
proverb | anything to make it tougher! | час от часу не легче (used (as an exclamation showing one's surprise and disappointment) to mean: so, more troubles!) |
Makarov. | as long as we serve up the HTML page correctly, it is the browser's responsibility to make it look good | если мы обеспечиваем верное отображение страницы HTML, то за качество этого отображения уже отвечает браузер |
construct. | before laying cables it's necessary to make a cushion from loose soil in the trench | до прокладки кабеля необходимо устроить в траншее подушку из разрыхленной земли |
proverb | better not to promise at all than to make a promise and not keep it | лучше совсем не обещать, чем обещать и не исполнить |
gen. | but to make it work for good instead of for evil lies in the domain dealing with the principles of human duty | но заставить работать его на общее благо, а не на чьи-либо злые умыслы, есть задача первоочередная для всякого человека, разделяющего принципы гуманизма (bigmaxus) |
gen. | cars trams, buses, etc. make it easier to get about | машины и т.д. облегчают передвижение |
progr. | configuration metadata to make it all work | конфигурационные метаданные, обеспечивающие взаимную работу (ssn) |
math. | determine the magnitude of anything, it is necessary to make a measurement | величина |
Makarov. | dial tone informs the user that it is proper to make the call | абоненту посылается сигнал готовности станции к приёму набора номера |
proverb | don't have thy cloak to make when it begins to rain | когда за стол, тогда и тарелку мыть |
proverb | don't have thy cloak to make when it begins to rain | пока гром не грянет, мужик не перекрестится |
proverb | don't have thy cloak to make when it begins to rain | когда на охоту ехать, тогда и собак кормить |
proverb | don't have thy cloak to make when it begins to rain | на охоту ехать-собак кормить (usually said to a person who remembers at the last minute that something has not been done and starts doing it) |
Makarov. | don't labour at/over your writing, try to make it seem easy and natural | не слишком корпи над своими текстами, старайся, чтобы они легко читались и были понятными |
mech. | Experience makes it plain that mechanical action does not always give rise to mechanical effects alone | Опыт показывает, что механическое воздействие не всегда приводит только к одним механическим эффектам |
progr. | external configuration metadata to make it all work | внешние конфигурационные метаданные, обеспечивающие взаимную работу (ssn) |
gen. | fail to make it into | не пройти в (whose liberal party failed to make it into the Duma, or Russian parliament. TG Alexander Demidov) |
gen. | finally make it to | добрести |
scient. | the following test makes it easy to | следующий эксперимент облегчает |
gen. | formerly it was not considered good taste for women to make up | раньше считалось дурным тоном, если женщина красилась |
proverb | have not thy cloak to make when it begins to rain | на охоту ехать-собак кормить (usually said to a person who remembers at the last minute that something has not been done and starts doing it) |
PR | have tried to make herself the victim and it hasn't worked | попытаться изобразить из себя жертву, но это не прошло (Alex_Odeychuk) |
PR | have tried to make himself the victim and it hasn't worked | попытаться изобразить из себя жертву, но это не прошло (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | he is going to make it public | он собирается придать это гласности |
gen. | he is not able to make head or tail of it | он не смыслит ни уха, ни рыла |
Makarov. | he makes it a rule to rise early | он взял за правило вставать рано |
Makarov. | he sawed an inch off the barrel of his gun to make it easier to draw | он спилил ствол своего пистолета на дюйм, чтобы его было легче выхватывать |
gen. | he sawed an inch off the barrel of his gun to make it easier to draw | он спилил ствол своего пистолета на дюйм чтобы его было легче выхватывать |
inf. | he tried to make a go of it | он старался добиться успеха (в этом деле Olga Okuneva) |
inf. | he who failed to make it, failed to beat the rest to it | кто не успел, тот опоздал (VLZ_58) |
gen. | he's lost much time, the firm will make it up to him | он потратил много времени, фирма ему это компенсирует |
Makarov. | his luggage is screened to make sure it contains nothing illegal or dangerous | его багаж тщательно проверяется на присутствие противозаконных или опасных предметов |
Makarov. | his pipe requiring to be prodded to make it draw | его трубку необходимо прочистить, чтобы она хорошо "тянула" |
gen. | how can we make it up to them for what they have suffered? | как мы сможем вознаградить их за их страдания? |
Makarov. | I could hardly refuse the gift after she had been at such pains to make it | едва ли я могла отказаться от подарка, зная, чего ей стоило сделать его |
gen. | I could hardly refuse the gift after she had been at such pains to make it | едва ли я мог отказаться от подарка, зная, чего это ей стоило |
Makarov. | I don't like to heat my hair with electric curlers as they make it frizzle up and I would rather have it shiny and smooth | не люблю сушить волосы электрическими щипцами – они от этого завиваются, а я люблю, когда они прямые и гладкие |
gen. | I don't think this old car will make it to the top of the hill | по-моему, эта старая машина не доберётся до вершины холма |
gen. | I had hoped to get to the meeting but I found at the last minute that I couldn't make it | я надеялся попасть на собрание, но в последнюю минуту понял, что не успею |
fig.of.sp. | I have no clue what to make of it | не знаю, что и думать (*speaking of something baffling, what you cannot understand* ART Vancouver) |
gen. | I make bold to say that he knows nothing about it | осмелюсь утверждать, что он ничего об этом не знает |
Makarov. | I make it a principle never to lend money | я взял за правило никому не давать взаймы |
gen. | I make it a rule to get up early | я обычно рано встаю |
Makarov. | I shall make it my duty to do so | я буду считать своим долгом сделать это |
gen. | I shall make it my duty a point of duty to do so | я буду считать своим долгом сделать это |
gen. | I shall make shift to do it | я всячески постараюсь сделать это |
rhetor. | I want to make it perfectly clear that | хочу чётко заявить со всей ответственностью, что (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | I want to make it perfectly clear that | хочу чётко и однозначно заявить, что (Alex_Odeychuk) |
gen. | I wanted to make it as a writer | мне хотелось добиться успеха на писательском поприще |
gen. | I worked last Sunday so I have today off to make up for it | я работал прошлое воскресенье потому сегодня у меня отгул |
gen. | I would like to seize this opportunity and make the most out of it | я бы хотел воспользоваться случаем и извлечь из этого максимум |
gen. | I'd like to make it clear that | я хотел бы внести ясность |
idiom. | if this wild combo makes no sense to you, it's perfectly okay | это тот случай, когда если надо объяснять, то не надо объяснять (youtu.be Alex_Odeychuk) |
progr. | if you need to connect a document that you don't have yet, you can create and insert it directly into the object's document survey, which then makes the connection | если необходимо связать документ, который вы ещё не имеете, можно создать и вставить его непосредственно в обзор документов объекта, тогда делающий соединение |
gen. | I'll make it up to you | я заглажу свою вину (Franka_LV) |
gen. | I'll make it up to you | с меня причитается (за оказанную услугу raveena2) |
gen. | I'll make it up to you by giving you Saturday off | я освобожу тебе субботу, и мы будем квиты |
gen. | I'm going to make it worth your while | вы не пожалеете, если согласитесь (выполнить просьбу) |
gen. | I'm not going to make a speech, I'm afraid of muffing it | я не буду выступать с речью, я боюсь напутать |
Makarov. | I'm thinking of selling up and leaving the country, it's impossible to make a living here | я подумываю о том, чтобы все распродать и уехать из деревни, жизнь здесь невыносима |
Gruzovik | in order to make it an even figure | для ровного счёта |
Makarov. | in order to make the bolster of a given size, it is introduced into a die, and a swage placed upon it | чтобы придать втулке нужный размер, надо поместить её в форму и наложить сверху ковочный штамп |
amer. | it doesn't make any difference to me | мне это без разницы (Val_Ships) |
cliche. | it doesn't make sense to me | не понимаю, в чём тут дело (ART Vancouver) |
cliche. | it doesn't make sense to me | непонятно, как такое может быть (ART Vancouver) |
gen. | it doesn't seem to make sense, what's happening | Непонятно, что происходит (Researcher and author David Paulides joined George Knapp for the full program to share even more bizarre stories of missing persons in national parks and forests throughout the United States. "The numbers have incrementally gone up in the last three years," Paulides revealed, noting that he has now amassed a stunning 1,400 cases. "It doesn't seem to make sense, what's happening," he mused about the puzzling rise in disappearances. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | it doesn't take much to make her cry | чуть что — и она уже плачет |
gen. | it gave me great pleasure to make his acquaintance | я был очень рад познакомиться с ним |
gen. | it gave me great pleasure to make your acquaintance | я был очень рад познакомиться с вами |
gen. | it is a good idea to open and close valves every so often to make sure that they don't get gummed up | хорошо бы почаще открывать и закрывать клапаны, чтобы они не засорялись |
gen. | it is a natural mistake to make | это обычная ошибка |
Makarov. | it is a problem how to make both ends meet | не так-то просто свести концы с концами |
gen. | it is an offence to falsify a certificate or to make | преступлением является подделка свидетельства или изготовление, или использование заведомо поддельного свидетельства или его копии с намерением выдать его за подлинное в ущерб к-либо лицу, или обладание заведомо поддельным свидетельством без законного на то права (VictorMashkovtsev) |
gen. | it is an offence to falsify a certificate or to make | подделка свидетельства или изготовление, или использование заведомо поддельного свидетельства или его копии с намерением выдать его за подлинное в ущерб какому-либо лицу, или владение заведомо поддельным свидетельством без законного на то права является преступлением (в оригинале полностью: it is an offence to falsify a certificate or to make or knowingly use a false certificate or a copy of a false certificate intending it to be accepted as genuine to the prejudice of any person or to possess a certificate knowing it to be false without lawful authority VictorMashkovtsev) |
gen. | it is an offence to falsify a certificate or to make or knowingly use a false certificate or a copy of a false certificate intending it to be accepted as genuine to the prejudice of any person or to possess a certificate knowing it to be false without lawful authority | преступлением является подделка свидетельства или изготовление, или использование заведомо поддельного свидетельства или его копии с намерением выдать его за подлинное в ущерб какому-либо лицу, или обладание заведомо поддельным свидетельством без законного на то права (VictorMashkovtsev) |
Makarov. | it is best to make inquiries at the original sources | лучше наводить справки, пользуясь первоисточниками |
Makarov. | it is common to make fun of schoolboy and schoolgirl "pashes" and "crushes" | довольно часто "обожания" и "страсти" школьников и школьниц подвергаются высмеиванию |
gen. | it is common to make fun of schoolboy and schoolgirl "pashes" and "crushes" | над школьными "увлечениями" и "страстями" принято посмеиваться |
gen. | it is company policy to make sure that | политика компании состоит в том, чтобы |
gen. | it is easy to make a mistake | легко ошибаться |
Makarov. | it is easy to make a solitude and call it peace | очень легко создать себе одиночество и называть его "благодатью" |
proverb | it is enough to make a cat laugh | курам на смех (дословно: Этого достаточно, чтобы рассмешить кошку) |
proverb | it is enough to make a cat laugh | этого достаточно, чтобы рассмешить кошку |
proverb | it is enough to make a cat laugh | это и кошку рассмешит (дословно: Этого достаточно, чтобы рассмешить кошку) |
proverb | it is enough to make one's brain reel | от этого можно умом тронуться |
gen. | it is enough to make one's brain reel | от этого можно с ума сойти |
Gruzovik | it is enough to make one cry | до слёз обидно |
gen. | it is enough to make one sick | от этого тошнит |
gen. | it is enough to make one weep | этого достаточно, чтобы расплакаться |
gen. | it is enough to make somebody swear | этого достаточно, чтобы вывести кого-либо из себя |
gen. | it is enough to make someone swear | этого достаточно, чтобы вывести кого-либо из себя |
gen. | it is enough to make someone swear | это кого угодно выведёт из себя |
inf. | it is enough to make you despair | хоть волком выть |
Makarov. | it is enough to make your poor father turn in his grave | этого вполне достаточно, чтобы твой бедный отец перевернулся в гробу |
gen. | it is hard to make up one's mind | трудно решиться |
gen. | it is important to make a careful distinction between these approaches to the problem | важно тщательно различать эти два подхода к проблеме |
gen. | it is important to make a good beginning | важно хорошо начать |
scient. | it is important to make all the options | важно определить весь выбор ... |
scient. | it is important to make all the options | важно определить все замены |
gen. | it is impossible to make up in quantity what a thing lacks in quality | недостаток качества количеством не восполнишь |
construct. | it is necessary to make provisions for watering the plants | Необходимо обеспечить поливку посевов |
gen. | it is not possible to make an appeal against it | его невозможно обжаловать (Игорь_2006) |
gen. | it is only human to make mistakes | человеку свойственно ошибаться |
gen. | it is premature to make precise estimates | делать точные оценки преждевременно (repi-elena) |
gen. | it is reasonable to suppose that in polyisobutylene at low temperature energy elasticity makes its appearance | разумно предположить, что в полиизобутилене при низкотемпературной энергии появляется эластичность |
Makarov. | it is usual to make laundry blue component of marking material | в состав разметочной краски вводят синьку |
Makarov. | it is usual to make laundry blue part of marking material | в состав разметочной краски вводят синьку |
Makarov. | it is very rare to see the elephants make a trip | очень редко можно увидеть, как слоны спотыкаются |
gen. | it isn't going to make any difference | это ничего не изменит (You can protest all you want but it isn't going to make any difference. The stewards of the land are developing this project so anything you say will be considered ray cist. (vancouversun.com) ART Vancouver) |
gen. | it isn't going to make any difference | толку от этого не будет (4uzhoj) |
inf. | it makes a lot of sense to | прямой смысл (+ inf.) |
inf. | it makes a lot of sense to | прямой расчёт (+ inf.) |
inf. | it makes him sick to look at it | его воротит от этого |
gen. | it makes me glad to look at them | мне весело смотреть на них |
Makarov. | it makes me ill just to think about it | я заболеваю от одной мысли об этом |
gen. | it makes me laugh to think | мне становится смешно от мысли, что (linton) |
gen. | it makes me sad to see you looking so unhappy | мне грустно видеть тебя таким печальным |
gen. | it makes me sick at my stomach to look at him | меня тошнит когда я его вижу |
gen. | it makes me sick at my stomach to look at him | меня тошнит, когда я его вижу |
gen. | it makes me sick at my stomach to look at him | меня переворачивает, когда я его вижу |
gen. | it makes me sick to hear | уши вянут (Anglophile) |
gen. | it makes me sick to listen to him | у меня уши вянут его слушать |
gen. | it makes me sick to look at it | смотреть противно (Technical) |
prop.&figur. | it makes me sick to my stomach | меня тошнит от этого (часто укороченная форма: It makes me sick • I was stunned by what they showed to my kid in that class. I was absolutely sick to my stomach. ART Vancouver) |
gen. | it makes me sick to my stomach | меня от этого наизнанку выворачивает (отвращение или возмущение denghu) |
gen. | it makes me sick to see the way you fawn on that awful woman | мне противно смотреть на то, как ты заискиваешь перед этой ужасной женщиной |
gen. | it makes me sick to the stomach | меня от этого наизнанку выворачивает (отвращение или возмущение denghu) |
gen. | it makes me sick to think that it is so | мне противно думать, что это так |
cliche. | it makes me want to | мне хочется (+ verb • I've always wondered what those creepy crawlies were called! They remind me of cockroaches when I see them. When I sit on the rocks I am all good until I see them running around and it makes me want to stand up. (Twitter) -- всё идёт нормально, пока я не увижу, как они бегают вокруг, и мне от этого хочется встать ART Vancouver) |
Игорь Миг | it makes most sense to do something | следует сделать (что-либо) |
Игорь Миг | it makes most sense to do something | целесообразно сделать (что-либо) |
Makarov. | it makes my heart ache to see him | когда я вижу его, у меня сердце разрывается |
gen. | it makes my heart ache to see him | когда я вижу его, у меня душа болит |
gen. | it makes no difference to me | меня на самом деле не волнует (Ivan Pisarev) |
gen. | it makes no difference to me | мне все равно (Ivan Pisarev) |
gen. | it makes no difference to me | меня это реально не волнует (Ivan Pisarev) |
gen. | it makes no difference to me | мне действительно наплевать (Ivan Pisarev) |
gen. | it makes no difference to me | мне плевать (Ivan Pisarev) |
gen. | it makes no difference to me | мне наплевать (Ivan Pisarev) |
gen. | it makes no difference to me | мне действительно плевать (Ivan Pisarev) |
gen. | it makes no difference to me | я не возражаю (Ivan Pisarev) |
gen. | it makes no difference to me | мне действительно все равно (Ivan Pisarev) |
math. | it makes no difference to me | пусть сердится – мне всё равно! |
amer. | it makes no difference to me | мне это без разницы (Pick whom you like. It makes no difference to me. Val_Ships) |
gen. | it makes no difference to me | мне вообще наплевать (Ivan Pisarev) |
gen. | it makes no difference to me | мне абсолютно все равно (Ivan Pisarev) |
gen. | it makes no difference to me | мне, правда, все равно (Ivan Pisarev) |
gen. | it makes no difference to me | для меня это не имеет значения |
gen. | it makes no difference to me | мне всё равно |
gen. | it makes no difference to me | мне без разницы (Anglophile) |
gen. | it makes no difference to me | мне безразлично (Anglophile) |
Gruzovik | it makes no difference to me | мне это безразлично |
gen. | it makes no difference to me | мне совершенно все равно (Ivan Pisarev) |
gen. | it makes no difference to me | я не против (Ivan Pisarev) |
gen. | it makes no difference to me | я ничего не имею против (Ivan Pisarev) |
gen. | it makes no difference to me | я не прочь (Ivan Pisarev) |
gen. | it makes no difference to me | меня не волнует (Ivan Pisarev) |
gen. | it makes no sense whatever to do that | сделать это - совершенно бессмысленно |
gen. | it makes one ashamed to lag behind | стыдно отставать |
Gruzovik, inf. | it makes one sick to hear | уши вянут от |
gen. | it makes one sick to hear | уши вянут |
gen. | it makes one sick to listen | уши вянут |
gen. | it makes them backward to engage with us in alliance | вследствие этого они не решаются вступить с нами в союз |
gen. | it makes this plan difficult to implement | это делает предложенный план трудновыполнимым (bigmaxus) |
cliche. | it makes you want to | от этого хочется (“There have always been rich people here,” says Géraldine, who works in a Saint-Tropez public library, tucked away near the Dior cafe that charges €12 (£10.30) for an ice tea and the White 1921 hotel, where rooms start at €600 a night. “But now there are so many of them, and everything is so ‘luxe’ it makes you want to throw up. – что от этого хочется theguardian.com ART Vancouver) |
gen. | it makes you want to | хочется (“There have always been rich people here,” says Géraldine, who works in a Saint-Tropez public library, tucked away near the Dior cafe that charges €12 (£10.30) for an ice tea and the White 1921 hotel, where rooms start at €600 a night. “But now there are so many of them, and everything is so ‘luxe’ it makes you want to throw up. -- от этого хочется theguardian.com ART Vancouver) |
gen. | it required a statesman's fore-sight and sagacity to make the decision | для принятия этого решения требовались проницательность и дальновидность государственного деятеля |
saying. | it takes a good blacksmith to make good steel | чтобы получить хорошую сталь, нужен хороший кузнец (китайск. поговорка Alex_Odeychuk) |
gen. | it takes all kinds to make this world | всякое бывает |
gen. | it takes all kinds to make this world | всяко бывает |
gen. | it takes all sort to make the world | все люди разные (gtr) |
gen. | it takes all sort to make the world | человек человеку рознь (Anglophile) |
proverb | it takes all sorts to make a world | сколько голов, столько умов |
proverb | it takes all sorts to make a world | всякие люди бывают (дословно: Человеческое общество из разных людей состоит) |
proverb | it takes all sorts to make a world | в жизни бывают нужны и те и другие (Nerve33) |
gen. | it takes all sorts to make a world | у каждого свои недостатки :) (M_P) |
gen. | it takes all sorts to make a world | у всех свои особенности (sever_korrespondent) |
gen. | it takes all sorts to make a world | человек человеку рознь (M_P) |
proverb | it takes all sorts to make a world | и все люди, да всяк человек по себе |
proverb | it takes all sorts to make a world | человеческое общество из разных людей состоит |
gen. | it takes all sorts to make a world | у каждого свои недостатки (M_P) |
Makarov. | it takes all sorts to make a world, not only baddies and goodies | мир состоит не только из злодеев и героев |
gen. | it takes little to make him angry | его нетрудно рассердить |
gen. | it takes so much cloth to make a coat | на сюртук требуется столько-то сукна |
gen. | it takes time to make the necessary adjustments when living in a new country | нужно время, чтобы приспособиться к жизни в чужой стране |
gen. | it takes two to make a quarrel | для ссоры нужны двое |
Makarov. | it took forty skins to make this coat | на эту шубу пошло сорок шкурок |
Makarov. | it was a blessing that we didn't have to make the trip | слава Богу, что нам не нужно было ехать |
Makarov. | it was a pity that the old theatre had to be knocked down to make way for the widening of the road | жалко, что для расширения дороги пришлось снести старый театр |
Makarov. | it was a struggle to make ends meet | было трудно свести концы с концами |
Makarov. | it was almost impossible for him to make up his mind fixedly to any purpose | твёрдо решиться на что-либо было для него делом практически невозможным |
gen. | it was almost impossible for him to make up his mind fixedly to any purpose | твёрдо решиться на что-либо было для него практически невозможным |
gen. | it was decided to make away with him | было решено устранить его |
gen. | it was decided to make away with him | было решено убрать его |
Makarov. | it was frivolous of him to make such an accusation | он поступил легкомысленно, выдвинув такое обвинение |
Makarov. | it was hypocritical of her to make the offer | с её стороны было просто лицемерием сделать это предложение |
gen. | it was necessary to make introductions all round | нужно было всех представить друг другу |
lit. | it was not easy to make out Little Dorrit's face, she was so retiring, plied her needle in such removed corners, and started away so scared if encountered in the stairs | рассмотреть лицо Крошки Доррит было нелегко: она была так пуглива, так старательно пряталась по углам со своей работой, а встретившись с вами случайно где-нибудь на лестнице, бросалась в сторону с видом испуганного зверька (Dickens; перевод А. Шишмарёвой) |
gen. | it was out of order to make such a tactless remark | это бестактное замечание было совершенно неуместным |
Makarov. | it was recommended that the proposal to make a by-pass road be rejected | им посоветовали отклонить предложение о строительстве обходной дороги |
gen. | it was recommended that the proposal to make a bypass road be rejected | им посоветовали отклонить предложение о строительстве обходной дороги |
Makarov. | it was unselfish of her to make the offer | её предложение было совершенно бескорыстно |
Makarov. | it was vicious of him to make such an accusation | он совершил ошибку, выдвинув такое обвинение |
scient. | it will enable scientists to make extensive observations of | это даст возможность учёным провести обширные наблюдения ... |
gen. | it would be a good thing to make sure of it | неплохо было бы в этом убедиться |
gen. | it would be hard to make that work | нелегко будет этого добиться (While the Hullo seems to be doing fairly well going between Vancouver and Nanaimo, I'm not convinced there would be enough foot traffic to make a similar and cost effective service going to the Sunshine Coast. never mind Bowen. Would be hard to make that work. (Reddit) ART Vancouver) |
gen. | it would be imprudent to make enemies of those who can help you | было бы неразумным враждовать с теми, кто может вам помочь |
Игорь Миг | it would make sense to | было бы целесообразно |
gen. | it's a sacrifice I'm willing to make | это жертва, которую я готов принести (maystay) |
gen. | it's a sacrifice I'm willing to make | это жертва, на которую я готов пойти (maystay) |
proverb | it's always easier to break than to make | ломать – не строить |
Makarov. | it's easy to make judgments looking back at the past | легко судить, глядя в прошлое |
proverb | it's enough to make a cat laugh | и смех и горе (used to mean: it is both unfortunate and funny, comic and tragic) |
proverb | it's enough to make a cat laugh | и смех и грех (used to mean: it is both unfortunate and funny, comic and tragic) |
proverb | it's enough to make a cat laugh | смех и горе (used to mean: it is both unfortunate and funny, comic and tragic) |
proverb | it's enough to make a cat laugh | смех и грех (used to mean: it is both unfortunate and funny, comic and tragic) |
uncom. | it's enough to make a cat laugh | людям на потешку (Супру) |
gen. | it's enough to make a cat laugh | очень смешно |
proverb | it's enough to make a horse laugh | и смех и горе (used to mean: it is both unfortunate and funny, comic and tragic) |
proverb | it's enough to make a horse laugh | и смех и грех (used to mean: it is both unfortunate and funny, comic and tragic) |
proverb | it's enough to make a horse laugh | смех и грех (used to mean: it is both unfortunate and funny, comic and tragic) |
proverb | it's enough to make a horse laugh | смех и горе (used to mean: it is both unfortunate and funny, comic and tragic) |
gen. | it's enough to make a horse laugh | это прямо курицам на смех |
gen. | it's enough to make one's flesh creep | мороз по коже подирает |
gen. | it's enough to make him turn in his grave | он от этого в гробу перевернётся |
gen. | it's enough to make you weep! | хоть плачь! |
gen. | it's enough to make you weep seeing all this | От всего этого выть хочется (Taras) |
Makarov. | it's important not to make snap judgements | важно не выносить скоропалительных суждений |
gen. | it's important not to make snap judgements | важно не делать скоропалительных выводов |
dipl. | it's like trying to make ice by boiling water | это пустая затея (bigmaxus) |
construct. | it's necessary to make a night check to determine defective connections and corona discharges from contaminated insulators | Необходимо произвести ночную проверку и выявить дефектные соединения и коронирование загрязнённых изоляторов |
gen. | it's never too late to make amends | исправить ошибку никогда не поздно (VLZ_58) |
Makarov. | it's obscene to make such a comparison | неприлично делать такое сравнение |
gen. | it's obscene to make such a comparison | недопустимо проводить такое сравнение |
USA | it's okay to make mistakes, but lying is unacceptable | ошибаться можно, врать нельзя (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | it's so annoying having to drag out the sewing machine every time I want to make a dress | меня раздражает каждый раз вытаскивать из чулана швейную машинку, когда мне надо что-нибудь сшить |
Makarov. | it's so nice to sponge myself down in a hot bath, it makes me feel so much cleaner | как здорово помыться с губкой в горячей ванне, это дет мне удивительное ощущение чистоты |
gen. | it's time to make a pal! | пора бы убраться вон, дружок! |
Makarov. | it's time to make sail | пора уходить / идти |
gen. | it's time to make sail | пора уходить |
gen. | it's up to you to make the call | тебе решать (VLZ_58) |
lit. | I've just about had enough of this 'expense of spirit' lark, as far as women are concerned. Honestly, it's enough to make you become a scouts-master or something, isn't it? Sometimes I almost envy old Gide and the Greek chorus boys. | Я, что называется, обрёл "спокойствие души", по крайней мере в отношении женщин. Откровенно говоря, этого достаточно, чтобы сделаться предводителем бойскаутов или чем-нибудь в этом роде. Иногда я почти завидую Андре Жиду или мальчикам из греческих хоров (J. Osborne, Пер. Д. Урнова) |
inf. | just try to make any sense of it! | Разберись, попробуй! |
Makarov. | lard the chicken with pig fat to make it tasty | нашпигуй цыплёнка свиным салом, так вкуснее |
math. | little information makes it difficult to continue research | затруднять |
idiom. | make a big to-do about it | раздувать кадило (VLZ_58) |
idiom. | make one's bed and have to lie in on it | пожинать то, что посеял (Bobrovska) |
idiom. | make one's bed and have to lie in on it | расплачиваться за свои поступки (Bobrovska) |
formal | make it a criminal offence to | ввести уголовную ответственность за (+ do smth. • Petition: Make it a criminal offence to lie to Parliament. – Pass a law that makes it a criminal offence to deliberately and knowingly mislead the Houses of Parliament. parliament.uk ART Vancouver) |
gen. | make it a point to do something | взять за правило делать (Johnny Bravo) |
gen. | make it a point to remember | запоминать |
Makarov. | make it a policy to do something | взять за правило делать (что-либо) |
Игорь Миг | make it a priority to | возводить в принцип |
Игорь Миг | make it a priority to | возвести в принцип |
Игорь Миг | make it a priority to | считать принципиально важным |
gen. | make it a rule to do something | взять за правило делать (Johnny Bravo) |
Игорь Миг | make it all the way to | выйти на |
Игорь Миг | make it all the way to | проделать весь путь до |
Игорь Миг | make it all the way to | дотягивать до |
Игорь Миг | make it all the way to | выходить на |
chess.term. | make it all the way to the finals | дойти до финала |
gen. | make it back to | выбраться (Eventually the moose made it back to solid ground after ninety minutes of soaking and struggling in the freezing cold water. -- выбрался ART Vancouver) |
Gruzovik | make it binding on someone to do sth. | обязать кого-либо сделать что-либо |
Gruzovik | make it binding on someone to do sth. | обязывать кого-либо сделать что-либо |
gen. | make it one's business to do something | брать на себя смелость (m_rakova) |
psychol. | make it clear you're excited to connect | дать понять, что вы рады общению (linkedin.com Alex_Odeychuk) |
Gruzovik, obs. | make it someone's duty to do something | вменить в обязанность кому-либо сделать что-либо |
Makarov. | make it someone's duty to do something | вменить что-либо в обязанность (кому-либо) |
Makarov. | make it someone's duty to do something | вменять что-либо в обязанности (кому-либо) |
IT | make it easier to | облегчать возможность |
construct. | make it easier to pull, cover the cable with grease | для облегчения тяжения кабель покройте тавотом |
gen. | make it harder for sb to do sth | осложнять (diyaroschuk) |
math. | make it impossible to | делать невозможным (The existing conditions make it impossible to speed up the process. This makes it impossible for the computer to solve a given problem.) |
gen. | make it impossible to | не позволять (askandy) |
gen. | make it one's life's work to do something | сделать делом всей своей жизни (Technical) |
gen. | make it obligatory for to do | вменить кому-либо в обязанность сделать (что-либо) |
gen. | make it on to | проделать путь до (Ремедиос_П) |
gen. | make it on to | в итоге попасть в (Ремедиос_П) |
law | make it on to the statute book | в итоге вступить в силу (напр., говоря о законе // The Daily Mail, 2021 Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | make it out to | направить по адресу |
Игорь Миг | make it out to | направлять по адресу |
Игорь Миг | make it out to | связаться с |
gen. | make it out to | в строке "кому" указать (So if you can just make it out to Jenny) |
Игорь Миг | make it out to | доходить до |
Игорь Миг | make it out to | добраться до |
Игорь Миг | make it out to | доставить по адресу |
Игорь Миг | make it out to | доставлять по адресу |
Игорь Миг | make it out to | написать посвящение на имя |
Игорь Миг | make it out to | доставлять в |
Игорь Миг | make it out to | добираться до |
Игорь Миг | make it out to | выбираться в |
gen. | make it out to | там, где написано "получатель", указать |
Игорь Миг | make it out to be | придумывать |
Игорь Миг | make it out to be | сочинять |
gen. | make it out to be | представить (в каком-либо виде • His relationship with the First Nations is not as rosy as he's trying to make it out to be. ART Vancouver) |
mech. | make it possible to | позволять (давать возможность; do something) |
math. | make it possible to | обеспечивать возможность |
gen. | make it possible to | давать возможность (Alexander Demidov) |
product. | make it possible to state | позволяют говорить (Yeldar Azanbayev) |
gen. | make it someone's responsibility to... | вменять (+ dat.) |
gen. | make it technically feasible to | обеспечить техническую возможность для (Alexander Demidov) |
gen. | make it through to | дойти до (I was at my limit there and I went into it with my heart and soul and the desire to represent Brazil and that's why I managed to make it through to the final. 4uzhoj) |
gen. | make it through to | попасть к (Unfortunately, some pieces of information did not make it through to crown counsel. ART Vancouver) |
Игорь Миг | make it to | вырываться к |
gen. | make it to | выйти на (make it to the big leagues – выйти на высокий, международный и т.д. уровень Tanya Gesse) |
Игорь Миг | make it to | дожить до |
Игорь Миг | make it to | протянуть до |
Игорь Миг | make it to | уходить от |
Игорь Миг | make it to | приезжать |
Игорь Миг | make it to | прийти |
Игорь Миг | make it to | выбираться |
Игорь Миг | make it to | приходить |
Игорь Миг | make it to | успеть в |
Игорь Миг | make it to | успевать до |
inf. | make it to | подъехать (If you can make it to my town, I've got 2 Mongooses in my garage I'd give ya. 4uzhoj) |
inf. | make it to | добраться до (Damirules) |
inf. | make it to | подняться до (make it to the top of the corporate ladder Damirules) |
Игорь Миг | make it to | подходить к |
Игорь Миг | make it to | успеть до |
Игорь Миг | make it to | доходить до |
fash. | make it to China | выйти на подиум в Китае (Alex_Odeychuk) |
gen. | make it to court | доходить до судебных инстанций (Most civil disputes are settled outside of court and of those that do make it to court, the majority won't even reach a trial. Civil justice in England and Wales is ... Alexander Demidov) |
gen. | make it to ... in time for sth. | успеть вовремя (Will we make it to English Bay in time for the fireworks? ART Vancouver) |
cinema | Make it to someone | Искупить свою вину (I don't know if these are making it to you. But if they are, watch your back. (Я не знаю, искупит ли это мою вину. Но если да, то будь осторожен.) худ. фильм "uncharted" ("на картах не значится"). Precisian) |
media. | make it to the battlefield | поступить в войска (The suit, however, remains a few years from production, and it's "unclear whether these type of suits will eventually make it to the battlefield," Stratfor analyst Sim Tack told Business Insider in June. 4uzhoj) |
Makarov. | make it to the big time | добиться большой популярности |
Makarov. | make it to the big time | прославиться |
Makarov. | make it to the big time | стать звездой |
Makarov. | make it to the big time | добиться большого успеха |
gen. | make it to the cover of the woods | добежать до леса, чтобы быть под прикрытием деревьев (alenushpl) |
gen. | make it to the cover of the woods | дойти до леса, чтобы быть под прикрытием деревьев (alenushpl) |
chess.term. | make it to the end | дотянуть до финиша |
sport. | make it to the final | выйти в финал (dimock) |
sport. | make it to the final | дойти до финала (Перевод выполнен inosmi.ru • Neither made it to the final. – Ни та, ни другая так и не дошли до финала.
dimock) |
gen. | make it to the final match | выйти в финал (Synthcat) |
gen. | make it to the finals | выйти в финал (Synthcat) |
fig. | make it to the gate | прийти к цели (Ying) |
fig. | make it to the gate | дойти до финиша (Ying) |
gen. | make it to the meeting | присутствовать на заседании (несмотря на преграды и т.п. • If you can't make it to the meeting, you can watch the live broadcast here as soon as the meeting starts: ......... ART Vancouver) |
gen. | make it to the podium | подниматься на пьедестал почёта (TSB_77) |
gen. | make it to the pros | выбиться в профессионалы (He's a heck of a ballplayer. I wouldn't be surprised if he made it to the pros someday. – thefreedictionary.com dimock) |
gen. | make it to the pros | пробиться в профессионалы (He's a heck of a ballplayer. I wouldn't be surprised if he made it to the pros someday. – thefreedictionary.com dimock) |
gen. | make it to the pros | стать профессионалом (He's a heck of a ballplayer. I wouldn't be surprised if he made it to the pros someday. – thefreedictionary.com dimock) |
polit. | make it to the second round of an election | выйти во второй тур выборов (denghu) |
gen. | make it to the semifinals | выйти в полуфинал (Ремедиос_П) |
gen. | make it to the semifinals | пройти в полуфинал (Ремедиос_П) |
fig. | make it to the top | влезть на самый верх (An incentive trip to Jamaica or Barbados lets attendees know that they've made it to the top. ART Vancouver) |
fig. | make it to the top | взобраться на самый верх (An incentive trip to Jamaica or Barbados lets attendees know that they've made it to the top. ART Vancouver) |
fig. | make it to the top | добраться до самого верха (An incentive trip to Jamaica or Barbados lets attendees know that they've made it to the top. ART Vancouver) |
inf. | make it to the top | выстрелить (grafleonov) |
gen. | make it to the train | успеть не опоздать к поезду |
Makarov. | make it to the train | не опоздать к поезду |
Игорь Миг | make it to the upper post | занять высокую должность |
Игорь Миг | make it to the upper post | занять высокий пост |
Makarov. | make it to the village before dark | дойти до деревни засветло |
gen. | make it unsafe to use | создавать небезопасные условия для использования (Alexander Demidov) |
inf. | make it up to | отплатить (someone); If you do me a favour today, I'll make it up to you when I can – Если ты окажешь одну услугу мне сегодня, отплачу тебе как только смогу Franka_LV) |
Makarov. | make it up to | платить услугой за услугу |
gen. | make it up to | выбраться на (ART Vancouver) |
gen. | make it up to | компенсировать, возмещать (someone); что-либо кому-либо She's Helen) |
inf. | make it up to | загладить вину (someone); I'm sorry I was late yesterday, I promise I'll make it up to you – Прости, что пришел вчера так поздно, обещаю, что заглажу свою вину Franka_LV) |
gen. | make it up to | пытаться загладить свою вину (bookworm) |
gen. | make it up to | добраться до (Last weekend was a little crazy for us and we weren't able to make it up to the post office. – добраться до почтового отделения / выбраться на почту ART Vancouver) |
gen. | make it up to | не остаться в долгу (someone Albonda) |
lit. | Make the most of every triumph — For our foes it's time to see: | мы ликуем славы звуки, чтоб враги могли узреть |
gen. | make to bolt of it at the first opportunity | удирать при первом удобном случае (Interex) |
gen. | makes it easier to | упрощает (DrHesperus) |
gen. | makes it possible to | позволяет (+ infinitive wordreference.com) |
chess.term. | Many a grandmaster aspires to the world champion title, but very few ever make it | Многие гроссмейстеры стремятся к званию чемпиона мира, но немногим удаётся его завоевать |
progr. | Martin Fowler and the contributing authors make an invaluable contribution to object-oriented software development by shedding light on the refactoring process. This book explains the principles and best practices of refactoring, and points out when and where you should start digging in your code to improve it | Мартин Фаулер и другие авторы, принявшие участие в написании этой книги, внесли большой вклад в разработку объектно-ориентированного программного обеспечения тем, что пролили свет на процесс рефакторинга. В книге описываются принципы и лучшие способы осуществления рефакторинга, а также указывается, где и когда следует начинать углублённо изучать код, чтобы улучшить его (см. Refactoring: Improving the Design of Existing Code by Martin Fowler et al. 1999 ssn) |
gen. | my heart aches at the sight of him, it makes my heart ache to see him | когда я вижу его, у меня сердце разрывается |
gen. | never make it to court | не дойти до суда (I'm fortunate because my claim never made it to court. | Luckily, the case never made it to court. | Luckily the charges were dropped and it never made it to court. Alexander Demidov) |
gen. | not be able to make it somewhere on time | не успеть (or by some time 4uzhoj) |
O&G, karach. | not to make it possible | не позволять (Aiduza) |
progr. | object which makes it possible to | объект, который позволяет (+ inf.; англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk) |
gen. | one can take the horse to the water, but he can't make it drink | нельзя заставить кого-л. делать что-л. против его воли |
gen. | one may make up a soft bed, but still it will be hard to sleep in | мягко стелет, да жёстко спать |
gen. | one may make up a soft bed, but still it will be hard to sleep in | бесплатный сыр бывает только в мышеловке |
gen. | one may make up a soft bed for sb., but still it will be hard to sleep in | мягко стелет, да жёстко спать |
gen. | one may make up a soft bed for sb., but still it will be hard to sleep in | бесплатный сыр бывает только в мышеловке |
polit. | Proposal by the Soviet Union that the international community must develop agreed steps to take in the event that anyone breaches a general agreement on the non-use and abolition of nuclear weapons, or attempts to do so. As regards potential nuclear piracy, it is possible and, evidently, necessary to evaluate and make preparations for collective action to prevent it | Предложение СССР о том, что международное сообщество должно разработать согласованные меры на случай нарушения всеобъемлющего соглашения о неприменении и ликвидации ядерного оружия или попытки нарушить такое соглашение. А что касается потенциального ядерного пиратства, то можно и нужно, видимо, заранее взвесить и подготовить коллективные меры его предотвращения (выдвинуто в статье М. С. Горбачёва, опубликованной в советской печати 17 сентября 1987 г.; "Правда", 17 сентября 1987 г.; док. ООН A/42/574 S/19143, advanced by M. S. Gorbachev in his article carried by the Soviet press on 17 September 1987; <-> Pravda, 17 September 1987; UN Doc. A/42/574 S/19143) |
Makarov. | put some more wood on the fire to make it burn up | подложи-ка дров в огонь |
Makarov. | separate off the top of the cream and use it to make butter | отделите верхний слой сметаны и используйте его для приготовления масла |
gen. | she twisted her hair round her finger to make it curl | она накрутила волосы на палец, чтобы они вились |
gen. | sometimes it is expedient to make concessions | иногда целесообразнее идти на уступки (Taras) |
polit. | Statement by the Soviet delegation at the Conference on Disarmament that at the negotiations on an international convention on the prohibition of chemical weapons it will proceed from the need to make legally binding the principle of mandatory challenge inspections without the right of refusal | Заявление советской делегации на Конференции по разоружению о том, что на переговорах по вопросу о подготовке международной конвенции о запрещении химического оружия она будет исходить из необходимости юридического закрепления принципа обязательных инспекций по запросу без права отказа в таких инспекциях (Заявление сделано на конференции по разоружению 6 августа 1987 г.; "Правда", 7 августа 1987 г.; док. ООН CD/PV. 428, 6 августа 1987 г., The statement was made at the Conference on Disarmament on 6 August 1987; Pravda, 7 august 1987; UN Doc. CD/PV. 428, 6 August 1987) |
scient. | such changes make it harder to decide whether or not to | такие изменения затрудняют решение того, надо или нет ... |
Makarov. | that new student has no business trying to insinuate himself into the teacher's favour, it won't make any difference to his marks | этот студент напрасно пытается вызвать к себе симпатию со стороны преподавателя, на его оценках это не скажется |
Makarov. | the author has no qualifications whatever, either as a mathematician or as a writer. This may make it difficult for academicians either to read this book, or to accept the findings herein | Автор не имеет какой-либо квалификации вообще: ни как математик, ни как писатель. Поэтому человеку с традиционным образованием может оказаться затруднительным как прочитать книгу, так и воспринять её содержание |
gen. | the best way to make it known is to advertise through the press | лучший способ оповестить об этом всех - дать объявление в газете |
gen. | the best way to make it known is to advertise through the press | лучший способ оповестить об этом всех - поместить объявление в газете |
math. | the hydraulic press makes it possible to exert an enormous force | создавать силу (давление; pressure) |
math. | the property of positive definiteness makes it possible allows one to solve this system | позволять решить |
Makarov. | the reason the stair was not included in the lease was that the executors wanted to utilise it for the empty rooms, and make a separate let of it | лестница не была включена в арендную плату, так как душеприказчики решили сделать из неё отдельные комнаты и сдавать за отдельную плату |
Makarov. | the seasonal nature of tourism makes it difficult for hotel workers to organize | сезонный характер туризма затрудняет организацию профсоюза работников гостиниц |
progr. | the second input of the NOR gates is connected to the trigger inputs S and R, that make it possible to force the outputs Q and not Q to a given state | Второй вход вентилей НЕ-ИЛИ соединяется со входами триггера S и R, что позволяет принудительно перевести выходы Q и не Q в нужное состояние (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003) |
math. | the tendency of heat to flow from a higher to a lower temperature makes it possible for a heat engine to transform heat into work | от высокой к низкой температуре |
gen. | the trick is to make it look natural | искусство заключается в том, чтобы все выглядело естественно |
gen. | they decided to make a match of it | они решили пожениться |
Makarov. | this helps to ripen new growth and makes it flower profusely | это поможет вызреть новым растениям и привести к их обильному цветению |
gen. | this makes it possible to double productivity | это позволяет вдвое увеличить производительность |
gen. | this may make it difficult for academicians either to read this book, or to accept the findings herein | человеку с классическим образованием поэтому затруднительно читать его книги и воспринимать их содержание |
Makarov. | this wall should be pointed up, it will help to make the cement stick | следует сделать стену шероховатой, это поможет удерживать цемент |
gen. | this wall should be pointed up, it will help to make the cement stick | следует сделать стену шероховатой, это поможет цементу лучше держаться |
Makarov. | Thought he was going to make a die of it! Why, he's as old as the hills | а я-то думал, он сыграет в ящик. Нет, правда, он же стар, как черт |
Игорь Миг | to make it clear | надо уточнить |
Игорь Миг | to make it clear | необходимо внести ясность |
Игорь Миг | to make it clear | следует оговориться |
Игорь Миг | to make it clear | необходимо уточнить |
Makarov. | trams and buses make it easy to get about | трамваи и автобусы облегчают передвижение |
gen. | trams and buses make it easy to get around | трамваи и автобусы облегчают передвижение |
Makarov. | try to make discreet inquiries about it | постараться осторожно разузнать об этом |
progr. | tuning code to make it faster and use fewer resources | оптимизация кода, направленная на повышение его быстродействия и снижение степени использования ресурсов (см. Code Complete / Steve McConnell.-2nd ed. 2004 ssn) |
slang | Want to make something of it? | Хочешь из-за этого драться? (Interex) |
gen. | we had to nurse the fire carefully to make it burn | нам пришлось долго повозиться, пока развели огонь |
gen. | we make it a point to pay special attention to details | у нас очень подчёркивается, как важно внимание к мелочам |
adv. | we make it hype and you want to step with this | мы рекламируем его и вы живёте с этим (Alex_Odeychuk) |
gen. | we must make a push to get it done | мы должны поднатужиться, чтобы сделать это |
gen. | we must make a push to get it done | мы должны поднажать, чтобы сделать это |
Makarov. | we must make it up to him somehow | мы должны как-то возместить ему это |
Makarov. | we're not ready to disarm ourselves in order to make it easier for them to kill us | мы не готовы разоружиться для того, чтобы им было легче нас убить |
gen. | what distance do you make it from here to the village? | как вы считаете, сколько отсюда до деревни? |
gen. | whatever you need to tell yourself to make it through the day | любые слова хороши, если помогают справиться с трудностями (Technical) |
Makarov. | when you sing this song, try not to pull back as it makes it dull | когда поёшь эту песню, старайся не замедлять темп, а то становится скучно |
Makarov. | when you're satisfied that the pencil drawing is complete, you may ink it in to make solid blocks of colour | когда ты доволен карандашным эскизом, можешь выполнять его в туши, чтобы цвет лежал ровно |
gen. | where it makes better sense to | там, где это более целесообразно (Alexander Demidov) |
avia. | which makes it impossible to comply | что делает невозможным соблюдение (Uchevatkina_Tina) |
law | which would make it illegal to | из которых бы вытекала незаконность (какого-либо документа Александр Стерляжников) |
Makarov. | while the book will be welcomed by scholars, it will make an immediate appeal to the general reader | книга будет хорошо принята не только учёными, но и широким кругом читателей |
gen. | While the book will be welcomed by scholars, it will make an immediate appeal to the general reader | Наряду с тем, что книгу одобрят учёные, она встретит живой отклик и у широкого читателя (Nuto4ka) |
Игорь Миг | who should I make it out to? | на кого? |
Игорь Миг | who should I make it out to? | кто адресат? |
Игорь Миг | who should I make it out to? | чьё имя указывать? |
Игорь Миг | who should I make it out to? | по какому адресу? |
Игорь Миг | who should I make it out to? | кому направлять? |
Игорь Миг | who should I make it out to? | кого указывать в адресатах? |
Игорь Миг | who should I make it out to? | кому? |
Игорь Миг | who should I make it out to? | на кого выписывать? |
Игорь Миг | who should I make it out to? | на чьё имя? |
gen. | whose turn is it to make? | чья очередь сдавать? |
proverb | you can lead a horse to water, but you can't make it drink | можно подвести коня к воде, но нельзя заставить его пить (Смысл пословицы вовсе не в том, что нельзя заставить кого-то сделать что-либо насильно, а в том, что нельзя сделать абсолютно все за другого – человек должен сам захотеть научиться, помочь себе и т.п., сам приложить какие-то усилия) You can present someone with an opportunity, but you cannot force him or her to take advantage of it) Jill: I told Katy about all the jobs that are available at our company, but she hasn't applied for any of them. – Jane: You can lead a horse to water, but you can't make it drink. 4uzhoj) |
proverb | you can lead a horse to water, but you can't make it drink | можно привести лошадь к водопою, но нельзя заставить её пить (4uzhoj) |
gen. | you can lead a horse to water but you can't make it drink | насильно мил не будешь (anadyakov) |
gen. | you can take the horse to the water, but you can't make it drink | нельзя заставить кого-л. делать что-л. против его воли |
gen. | you may make up a soft bed, but still it will be hard to sleep in | мягко стелет, да жёстко спать |
gen. | you may make up a soft bed, but still it will be hard to sleep in | бесплатный сыр бывает только в мышеловке |
gen. | you may make up a soft bed for sb., but still it will be hard to sleep in | мягко стелет, да жёстко спать |
gen. | you may make up a soft bed for sb., but still it will be hard to sleep in | бесплатный сыр бывает только в мышеловке |
gen. | you need to make it with flour, eggs, and of course baking powder | их нужно делать из муки, яиц и, конечно, добавить разрыхлитель |
Makarov. | you'll have to blow up the fire to make it burn | надо раздуть огонь, а то он никак не разгорится |