Subject | English | Russian |
gen. | a fine mess | хорошенькая история |
gen. | a messed up, broken people | запутавшиеся, сломленные люди (Alex_Odeychuk) |
gen. | a nice mess | хорошенькая история |
gen. | a pretty mess | хорошенькая история |
inf. | a real mess! | бардак (Komparse) |
inf. | absolute mess | столпотворение (The traffic on the Lions Gate was an absolute mess this morning as thousands of commuters got stuck in another Save Old Growth protest. ART Vancouver) |
idiom. | absolute mess | сплошь и рядом беда (Claims demonstrating an analytical level that can only be described as fear-mongering are an absolute mess for the propaganda machine—one that even talented journalists wouldn’t work for, not even for money. — Утверждения, демонстрирующие уровень аналитики, который называется кликушеством, – это сплошь и рядом беда пропагандистской машины, на которую не хотят работать талантливые журналисты даже за деньги. Alex_Odeychuk) |
gen. | be in a mess | быть в беспорядке |
gen. | be in a mess | быть неубранным |
gen. | be in a mess | быть в грязи |
gen. | be in a mess | попасть в переплёт (You're in a mess, my friend. – Ну ты и попал в переплёт, дружище. ART Vancouver) |
gen. | be in a whole mess of trouble | быть в проблемной ситуации (bigmaxus) |
gen. | Benjamin's mess | самая большая порция |
gen. | Benjamin's mess | львиная доля |
idiom. | bloody mess | живого места нет (Abysslooker) |
inf. | brain got messed up | ум за разум зашёл (someone's VLZ_58) |
disappr. | bureaucratic mess | бюрократический кошмар (I say this as a former government employee. Why does everything need to be a bureaucratic mess in this country?? This should be a fairly simple thing and because so many levels of the government are not aligned, it probably cost taxpayers thousands of dollars of staff pay. (Reddit) ART Vancouver) |
disappr. | cause a mess | устроить безобразие (People don’t have doctors. People have no access to hospitals. The homeless problem has grown out out control. Street crime has exploded. Drug use in our streets is rampant. Immigration and housing don't work. The NDP has made all of these items worse, and failed to fix them. The NDP will be decimated in the next election, because they have caused this mess. If the NDP had wanted to fix it, they would have. (vancouversun.com) -- потому что они устроили это безобразие ART Vancouver) |
nonstand. | clean up someone mess | убирать за (кем-либо igisheva) |
nonstand. | clean up someone mess | подчищать за (кем-либо igisheva) |
idiom. | clean up the mess | разгребать (... вероятность, что "глубинное государство" выкинет номер, результаты которого придётся разгребать Трампу ... (из рус. источников) ART Vancouver) |
fig. | clean up the mess | навести порядок (напр., в экономике • When Liberal PM Jean Chretien together with Minister of Finance Paul Martin came to power they knew immediately that they had to clean up the mess Justin Trudeau's father – Pierre Trudeau – created to the economy. They brought in austerity and cut spending 10% straight across the board. (vancouversun.com) ART Vancouver) |
gen. | clear up the mess | разобраться |
gen. | clear up the mess | привести дела в порядок |
amer. | crew mess | столовая (на корабле Taras) |
amer. | crew mess | корабельная столовая (Taras) |
saying. | don't mess with success | лучшее – враг хорошего (Баян) |
emph. | dreadful mess | весь перепачканный (in a ~ • It is true that I had a country walk on Thursday and came home in a dreadful mess, but as I have changed my clothes I can’t imagine how you deduce it. (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
Игорь Миг | filthy mess | бомжатник (конт. взято у МБ/20) |
vulg. | fine mess | жопа (в стране полная жопа – the country is in a fine mess/down in the dumps VLZ_58) |
shipb. | general mess party | хозяйственная команда |
idiom. | get sb. into a mess | впутать в неприятности (It led me up a long, very narrow dirt road that kept getting narrower. One car could barely fit on this road. Suddenly, there were steep cliffs on either side of me. I was on that twisting narrow death trap road driving at about five miles per hour for over an hour and a half. Then, I lost signal. GPS went out. GPS got me into that mess but it had no plans to get me back to a regular road. (unexplained-mysteries.com) ART Vancouver) |
idiom. | get sb. into a mess | вовлечь в неприятную историю (It led me up a long, very narrow dirt road that kept getting narrower. One car could barely fit on this road. Suddenly, there were steep cliffs on either side of me. I was on that twisting narrow death trap road driving at about five miles per hour for over an hour and a half. Then, I lost signal. GPS went out. GPS got me into that mess but it had no plans to get me back to a regular road. (unexplained-mysteries.com) ART Vancouver) |
idiom. | get sb. into a mess | втянуть в авантюру (Ask Bill? He got me into this mess in the first place! ART Vancouver) |
idiom. | get sb. into a mess | втравить в историю (Ask Bill? He got me into this mess in the first place! ART Vancouver) |
idiom. | get sb. into a mess | затянуть в неприятную историю (It led me up a long, very narrow dirt road that kept getting narrower. One car could barely fit on this road. Suddenly, there were steep cliffs on either side of me. I was on that twisting narrow death trap road driving at about five miles per hour for over an hour and a half. Then, I lost signal. GPS went out. GPS got me into that mess but it had no plans to get me back to a regular road. (unexplained-mysteries.com) ART Vancouver) |
idiom. | get sb. into a mess | втянуть в историю (Ask Bill? He got me into this mess in the first place! ART Vancouver) |
gen. | get into a mess | попасть в переплет |
gen. | get into a real mess | влипнуть по самое не балуй (Taras) |
inf. | get one's messed head together | навести порядок в голове (VLZ_58) |
Makarov. | get oneself into a mess | попасть в неприятное положение |
mil., BrE, obs. | guard mess | клуб-столовая офицеров гвардии |
mil., obs. | gunners' mess | офицерский клуб артиллерийской части |
fig.of.sp. | he is in real mess | его дело табак |
gen. | he looked a real mess | он выглядел неряшливо (Aslandado) |
gen. | he was asked to help but he made a mess of everything | его просили помочь, а он всё испортил |
gen. | he's got into another mess | он снова попал в переделку |
gen. | he's got into another mess | у него снова неприятности |
Игорь Миг | holy mess | бедлам |
Игорь Миг | holy mess | бестолковщина |
Игорь Миг | holy mess | катавасия |
Игорь Миг | holy mess | путаница |
Игорь Миг | holy mess | заваруха (Сначала устроит заваруху, а потом смотрит, что из этого выйдет (First he’ll make a holy mess, and see what comes of it.)17berdy) |
amer. | hot mess | полный бардак (Taras) |
vulg. | hot mess | жопа (о ситуации, положении; стилистически английское выражение не настолько снижено Баян) |
amer. | hot mess | катастрофа (Taras) |
amer. | hot mess | полный провал ("She got up on stage and tried to sing Beyonce's "Dangerously In Love" but her performance was a hot mess." – "Она поднялась на сцену и попыталась спеть песню Бейонсе "Dangerously In Love", но её выступление было полным провалом." Taras) |
amer. | hot mess | полная задница (Taras) |
fig. | hot mess | штучка (о человеке Баян) |
Игорь Миг, fig. | hot mess | дурдом |
fig. | hot mess | цирк (Liv Bliss) |
fig. | hot mess | "фрукт" (Баян) |
amer. | hot mess | бардак (Taras) |
amer. | hot mess | полная катастрофа (Taras) |
gen. | I wish you'd clean up the mess after repairing your bicycle | я бы хотела, чтобы ты убрал за собой весь хлам после починки велосипеда |
Makarov. | if John messes up his driving test again, I doubt if he'll ever pass it | если Джон снова не сдаст экзамен на права, я сомневаюсь, что он вообще его пройдёт |
gen. | in a mess | быть в грязи |
gen. | in a mess | быть в беспорядке |
gen. | in a mess | с неприятностями |
gen. | in a mess | иметь неприятности |
gen. | in a mess | в беде |
gen. | in a mess | быть неубранным |
gen. | in a mess | быть в беде |
gen. | Johnny's messed his pants | Джонни замарал штанишки |
gen. | Johny's messed his pants | Джонни замарал штанишки |
gen. | leave a mess | насорить (в лесу) |
gen. | leave a mess | оставить после себя беспорядок (xmoffx) |
gen. | leave the dress a mess on the floor | оставить платье лежать скомканным на полу (Alex_Odeychuk) |
gen. | live in a mess | жить в бардаке (Unfortunately, he can live in a mess, both indoors and in the garden, while I can't. ArcticFox) |
gen. | look a mess | выглядеть растрёпанным (Alex_Odeychuk) |
humor. | look like a complete mess | похожая на чучело (He’s such a good husband. He even tells me I’m beautiful when I look like a complete mess still running around in my pajamas. 😂 -- когда я (с утра) похожа на чучело и ещё бегаю по дому в пижаме (Twitter) ART Vancouver) |
mil., lingo | lose the number of one's mess | погибнуть в бою (MichaelBurov) |
mil., jarg. | lose the number of one's mess | отправиться на тот свет |
gen. | lose the number of one's mess | умереть |
mil., lingo | lose the number of one's messes | быть убитым (MichaelBurov) |
gen. | make a mess | нашкодить |
gen. | make a mess | провалить (дело) |
gen. | make a mess | привести в беспорядок (что-л.) |
gen. | make a mess | насорить |
gen. | make a mess of | провалить (sth., дело) |
gen. | make a mess of | привести в беспорядок (sth., что-л.) |
gen. | make a mess of | намусорить (sth.) |
gen. | make a mess of | напортить (sth., в чём-л.) |
fig. | make a mess of | развалить |
fig. | make a mess of | разваливать |
gen. | make a mess of | насорить (sth.) |
gen. | make a mess of | напутать (sth., в каком-л. деле) |
gen. | make a mess of sth. | напутать (I don't remember any computers back then. We didn't even have calculaters. We would have to stand in class and repeat the times tables over and over again until it became a kind of mini computer in your head. If you made a mess of it, you'd get a tap across your knuckles with a ruler from the teacher. (dailymail.co.uk) ART Vancouver) |
disappr. | make a mess of things | натворить бед (My heart does go out to the younger generation that are just starting out. We have definitely handcuffed them by making a mess of things. vancouversun.com ART Vancouver) |
disappr. | make a mess of things | наделать ошибок (My heart does go out to the younger generation that are just starting out. We have definitely handcuffed them by making a mess of things. vancouversun.com ART Vancouver) |
disappr. | make a mess of things | намудрить (My heart does go out to the younger generation that are just starting out. We have definitely handcuffed them by making a mess of things. vancouversun.com ART Vancouver) |
gen. | make a mess of things | наколбасить (Alexander Demidov) |
gen. | make a real mess of things | наломать дров (Anglophile) |
Gruzovik, inf. | make messes | понашкодить |
gen. | make messes | гадить (о животных • I hate it when people take their dogs to a park and let them make messes all over the place. novguide2) |
Makarov. | mess a crew | снабжать питанием команду |
Makarov. | mess a crew | обеспечивать питанием команду |
gen. | mess a landscape | портить ландшафт (Soulbringer) |
Gruzovik, fig. | mess up a little | позапутать |
inf., fig. | mess a little | позапутать |
Makarov. | mess a regiment | снабжать питанием полк |
Makarov. | mess a regiment | обеспечивать питанием полк |
inf., context. | mess about | повозиться (с чем-л.) |
Gruzovik, inf. | mess about | хороводиться |
Gruzovik, inf. | mess about | проканителиться (pf of канителиться) |
Gruzovik, inf. | mess about with | валандаться |
gen. | mess about | ваньку валять (Супру) |
gen. | mess about | шутки шутить (с отрицанием 4uzhoj) |
brit. | mess about | околачиваться ("There was a church in this village and behind the church was a small wooded area and fields, where we used to generally mess about and have a sneaky beer or two." mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
brit. | mess about | возиться (with; с машиной и т.п. Anglophile) |
gen. | mess sb. about | дёргать |
gen. | mess sb. about | тормошить (кого-л.) |
gen. | mess sth. about | производить беспорядок (в чём-л.) |
gen. | mess about | производить беспорядок |
gen. | mess about | пачкать |
vulg. | mess about | позволять себе вольности (with somebody; с кем-либо) |
Makarov., inf. | mess about | слоняться без дела |
gen. | mess about | грязнить |
gen. | mess about | хороводиться |
gen. | mess about | издеваться (u_horn) |
gen. | mess about | лодырничать |
gen. | mess about | бездельничать |
inf. | mess about | проваландать (with) |
inf. | mess about | дурачиться (Andrey Truhachev) |
Gruzovik, inf. | mess about | чикаться |
inf. | mess about | проваландаться (with) |
inf. | mess about | паясничать (Andrey Truhachev) |
inf. | mess about | валандаться (with) |
gen. | mess about | валять дурака |
gen. | mess about | работать с ленцой |
gen. | mess about | морочить голову (Don't mess me about. I want the money you promised me u_horn) |
gen. | mess about | канителиться (Anglophile) |
gen. | mess about | возиться (с чем-л.) |
gen. | mess about | работать кое-как |
Gruzovik, inf. | mess about with for a certain time | проваландать |
Gruzovik, inf. | mess about with for a certain time | проваландаться |
Gruzovik, inf. | mess about for a certain time | прокопаться (pf of прокапываться) |
Gruzovik, inf. | mess about for a certain time | прокапываться (impf of прокопаться) |
inf. | mess about for a certain time | прокопаться |
Gruzovik, inf. | mess about for a while | поканителиться |
Gruzovik, inf. | mess about with from time to time | поваландаться |
garden. | mess about in the soil | копаться в земле (VLZ_58) |
inf. | mess about with | заниматься чем-либо (не напрягаясь ailene) |
brit. | mess about with | заниматься (чем-либо ART Vancouver) |
brit. | mess about with | возиться с (kids messing about with their toy cars ART Vancouver) |
inf. | mess about with | наносить вред кому-либо или чему-либо (неаккуратным использованием, недобросовестным отношением, вмешательством и пр. ailene) |
inf. | mess about with | иметь предосудительные отношения с кем-либо (ailene) |
inf. | mess about with | развлекаться (не напрягаясь ailene) |
inf. | mess about with | возиться (не напрягаясь ailene) |
gen. | mess allowance | столовые деньги |
mil. | mess area | район расположения кухни (подразделения) |
inf. | mess around | бездельничать |
inf. | mess around | делать глупости (VLZ_58) |
inf. | mess around | шебутиться (VLZ_58) |
inf. | mess around | волынить (Abysslooker) |
gen. | mess around | хулиганить (Ivan Pisarev) |
gen. | mess around | заниматься глупостями |
slang | mess around | валять дурака |
slang | mess around | работать спустя рукава |
slang | mess around | болтаться без дела |
gen. | mess around | морочить голову (DariaChernova) |
gen. | mess around | копошиться |
gen. | mess around | тусоваться |
gen. | mess around | слоняться (Blackmirtl) |
Makarov., inf. | mess around | пурзаться |
Makarov., inf. | mess around | канителиться |
vulg. | mess around | иметь внебрачную половую связь |
gen. | mess around | околачиваться (Ремедиос_П) |
inf. | mess around | слоняться без дела (Alex_Odeychuk) |
inf. | mess around | шкодить (Leonid Dzhepko) |
inf. | mess around | прикалываться (bolton926) |
inf. | mess around | наносить вред кому-либо / чему-либо неаккуратным использованием, вмешательством, недобросовестным отношением и пр. (mess about with) = mess someone / something about ; Industry is once again going to be messed about by Government interference. – От вмешательства правительства снова пострадает экономика. valery5) |
brit. | mess around | связываться (в смысле, конфликтовать, выяснять отношения, главным образом, силой Vadim Rouminsky) |
inf. | mess around | дурачиться (Юрий Гомон) |
inf. | mess around | суетиться (Now that you've actually been given a chance to sit back and relax, don't mess around. VLZ_58) |
inf. | mess around | лазить (I was messing around on the web and happened across a video on YouTube with a donkey doing an agility course. • Last night, during a bout of insomnia, I was up late messing around on the web. 4uzhoj) |
inf. | mess around | мельтешиться (VLZ_58) |
inf. | mess around | вертеться (VLZ_58) |
inf. | mess around | крутиться (VLZ_58) |
inf. | mess around | баловаться (Юрий Гомон) |
inf. | mess around | играться (Юрий Гомон) |
inf. | mess around | шутить (joke around bolton926) |
inf. | mess around | лодырничать |
gen. | mess around | возиться |
gen. | mess around with something | тратить время попусту, понапрасну (на что-либо jouris-t) |
slang | mess around with | играть или забавляться с кем-либо (someone Interex) |
slang | mess around with | оскорблять |
slang | mess around with | дразнить |
gen. | mess around with | подкалывать (i like messing around with you – я люблю тебя подкалывать TaylorZodi) |
brit. | mess around with | путаться (напр., с женатым мужчиной Anglophile) |
slang | mess around with | смеяться над кем-то |
slang | mess around with | тратить чьё-либо время (someone Interex) |
slang | mess around with | заниматься сексом с кем-либо (someone Interex) |
gen. | mess around with | водить за нос (novinite.com nerdie) |
mil. | mess attendance checker | учётчик посещений столовой (CRINKUM-CRANKUM) |
nautic. | Mess Audit Board | комиссия по ревизии расходования средств, собираемых на коллективное питание |
avia. | mess bag | вымпел для сбрасывания донесений |
nautic. | mess book | расписание команды по столам |
nautic. | mess book | расписание команды по бачкам |
nautic. | mess book | учётная книга артельщика |
mil. | mess call | сигнал построения для приёма пищи |
mil. | mess call | сигнал приёма пищи |
mil., obs. | mess cart | двуколка с имуществом столовой |
mil., BrE | mess caterer | начальник кухни-столовой |
shipb. | mess-chest | ларь для столовых принадлежностей |
nautic. | mess chest | ларь для столовых принадлежностей |
mil., amer., obs. | mess council | столовая комиссия части |
mil. | mess council | комиссия по контролю за работой столовой |
nautic. | mess deck | кают-кампания (wikipedia.org Marin_09) |
nautic. | mess deck | палуба, на которой расположена кают-компания |
nautic. | mess decks | помещения для приёма пищи командой |
nautic. | mess decks | отсеки для приёма пищи командой |
gen. | mess dining hall | клуб-столовая (Later, they would all meet again for lunch in the Russian officers' mess dining hall – by A. McKee Tamerlane) |
nautic. | mess dress | парадная обеденная форма одежды |
mil. | mess duty | несение суточного наряда по кухне-столовой |
nautic. | mess duty | дежурство по столовой |
nautic. | mess duty | дежурство по кают-компании |
gen. | mess-free | не оставляющий следов (Александр Рыжов) |
gen. | mess-free cream | не оставляющий следов крем (Александр Рыжов) |
mil. | mess gears | столовые приборы |
mil., obs. | mess hall | здание для столовой |
O&G, sakh. | mess hall | кают-компания (cafeteria) |
gen. | mess hall | портить (часто mess up) |
gen. | mess hall | производить беспорядок |
gen. | mess hall | пачкать |
gen. | mess hall | большая столовая для заключённых (в тюрьме Tamerlane) |
mil. | mess hall | состоять на котловом довольствии |
gen. | mess hall | обеспечивать питанием |
gen. | mess hall | кормить за общим столом |
gen. | mess hall | грязнить |
amer. | mess kit | котелок и столовый прибор (для солдат, туристов) |
mil., obs. | mess-kit | кухонные и столовые принадлежности |
mil., BrE | mess kit | выходная форма одежды |
mil. | mess kit | личные столовые принадлежности военнослужащего (для приёма пищи) |
amer., mil. | mess kit | комплект столовых принадлежностей (котелок, ложка) |
nautic. | mess kit | комплект камбузных принадлежностей |
mil. | mess kit | набор столовых принадлежностей (Andrey Truhachev) |
mil., obs. | mess-kit | столовый прибор |
nautic. | mess locker | ларь для камбузных принадлежностей |
nautic. | mess management | приготовление пищи и организация питания |
nautic. | mess mate | товарищ по столу |
meat. | mess meat | мясо смешанных сортов (В.И.Макаров) |
construct. | mess of wires | перепутывание проводки |
mil., amer., obs. | mess officer | начальник продовольственной части военного госпиталя |
mil. | mess officer | начальник кухни-столовой |
inf. | mess on the desk | бардак на столе (Soulbringer) |
inf. | mess on the table | бардак на столе (Soulbringer) |
mil. | mess orderly | солдат, выделенный в наряд по кухне-столовой |
slang | mess over | посягать (someone) |
slang | mess over | встревать (someone) |
slang | mess over | "возникать" (someone) |
meat. | mess pork | сборная свинина смешанных сортов (для посола в бочках) |
gen. | mess pottage | чечевичная похлёбка (bigmaxus) |
mil. | mess president | выборный председатель клуба-столовой |
mil., navy | mess punk | вестовой в кают-компании (MichaelBurov) |
nautic. | mess roll | список лиц, состоящих на довольствии в кают-компании |
construct. | mess-room | комната для совершения религиозных обрядов |
nautic. | mess room | кают-компания |
shipb. | mess-room | кают-компания |
nautic. | mess room | кают компания |
mil., amer., obs. | mess section | отделение обслуживания столовых (в ж.д. батальоне) |
mil. | mess section | секция обеспечения питанием |
mil. | mess sergeant | сержант-заведующий столовой (для рядового и сержантского состава) |
mil., amer., obs. | mess sergeant | сержант, заведующий столовой |
mil. | mess sergeant | сержант заведующий столовой (рядового и сержантского состава) |
inf. | mess someone up in | втянуть (If you ever mess my brother up in any criminal rap, I'll be around to see you. ART Vancouver) |
shipb. | mess-space | кают-компания (младшего начсостава) |
gen. | mess steward | буфетчик клуба-столовой |
mil. | mess team | группа котлового довольствия |
Makarov. | mess the whole business | испортить всё дело |
Gruzovik, inf. | mess things up | напаскудить |
gen. | mess things up | всё испортить (TranslationHelp) |
gen. | mess things up | наломать дров (triumfov) |
gen. | mess tin | котелок-лоток (источник dimock) |
mil. | mess trailer | кухня, смонтированная на автоприцепе |
shipb. | mess traps | имущество кают-компании |
mil. | mess truck | автомобильная полевая кухня |
slang | mess up | облажаться (Dannka) |
slang | mess up | тупить |
slang | mess up | доставлять неприятности |
inf. | mess up | сориться (by running out, pouring out, scattering, spilling) |
inf. | mess up | запарывать |
inf. | mess up | переворошить |
inf. | mess up | портачить (george serebryakov) |
inf. | mess up | нарушить (When we move our clock one hour, it can mess up our driving and sleeping patterns. ART Vancouver) |
gen. | mess up | запутать |
gen. | mess up | унижать |
gen. | mess up | "пиковое" положение |
gen. | mess up | путать (lavagirl) |
gen. | mess up | ушибить (напр., колено Taras) |
inf. | mess up | пакостить |
inf. | mess up | пакоститься |
inf. | mess up | паскудить |
inf. | mess up | поразладить |
inf. | mess up | разладиться |
inf. | mess up | разлаживаться |
inf. | mess up | растормошить |
inf. | mess up | растрепаться |
inf. | mess up | запороть (q3mi4) |
inf., dial. | mess up | ералашничать |
Gruzovik, inf. | mess up | испакостить (pf of пакостить) |
Gruzovik, inf. | mess up | испохабить |
inf. | mess up | испоганить (something SirReal) |
inf. | mess up | накуролесить (VLZ_58) |
inf. | mess up | наделать ошибок (ART Vancouver) |
inf. | mess up | мешать (мешать кому-то bolton926) |
inf. | mess up | растрёпываться |
jarg. | mess up | лажать (batman) |
Gruzovik, dial. | mess up | клочить |
fig. | mess up | развалить |
fig., inf. | mess up | шерстить |
Gruzovik, fig. | mess up | изгадить (pf of изгаживать) |
Gruzovik, fig. | mess up | изгаживать (impf of изгадить) |
Gruzovik, fig. | mess up | разваливать (impf of развалить) |
Gruzovik, fig. | mess up | шерстить |
USA | mess up | ошибаться (U.S. Black English Alex_Odeychuk) |
Gruzovik, fig. | mess up | изговнять (pf of говнять) |
idiom. | mess up | оплошать (SergeiAstrashevsky) |
idiom. | mess up | дать маху (SergeiAstrashevsky) |
disappr. | mess up | довести до ручки ("That statement implies the province is broke, but I think we passed that a while ago. This province owes so much money it will be passed on to the younger generations though we seem to be getting poorer year after year." "The NDP have totally messed this Province up..." (vancouversun.com) ART Vancouver) |
IT | mess up | смешивать |
gen. | mess-up | неразбериха |
gen. | mess-up | путаница |
sl., teen. | mess up | накосипорить (Anglophile) |
oil | mess up | портить |
astronaut. | mess up | смешать |
slang | mess up | напутать |
slang | mess up | привести в беспорядок |
slang | mess up | избивать (markovka) |
slang | mess up | избивать (someone – кого-либо) Is that your job-going around messing up people? Это твоя работа-ходить толпой избивать людей? Interex) |
slang | mess up | лохануться (в некоторых контекстах) 4uzhoj) |
slang | mess up | попасть в неприятность |
slang | mess up | сокрушать (Liv Bliss) |
avunc. | mess something up | просрать (Andrey Truhachev) |
fig. | mess up | развалять |
fig. | mess up | разваливать |
amer. | mess up | провиниться (зависит от контекста Сирена) |
inf. | mess up | разлаживать |
inf. | mess up | разладить |
inf. | mess up | понашкодить (в 1 лице не используется) |
Makarov. | mess up | перепачкать |
gen. | mess up | проштрафиться (Tanya Gesse) |
gen. | mess up | травмировать (Ant493) |
Gruzovik | mess up | насорить (pf of сорить) |
Gruzovik | mess up | сорить |
gen. | mess up | испортить |
gen. | mess up | повредить (Taras) |
gen. | mess up | затупить (в значении "'допустить ошибку'" • I've really messed up this time – В этот раз я реально затупил
oxfordlearnersdictionaries.com jodrey) |
gen. | mess up | тупануть (в значении "'допустить ошибку'" • I've really messed up this time – В этот раз я реально тупанул oxfordlearnersdictionaries.com jodrey) |
gen. | mess up | "лажать" |
gen. | mess up | "делать западло" |
Игорь Миг | mess up | напортить |
gen. | mess up | внести сумятицу (teterevaann) |
gen. | mess up | провалить |
gen. | mess up | производить беспорядок (lavagirl) |
gen. | mess up | пачкать |
inf. | mess up | шалить (B: Your daughter is a wonderful student. A: She isn't messing up in class? B: Of course not. Your daughter is smart and very well behaved. george serebryakov) |
inf. | mess up | баловаться (george serebryakov) |
inf. | mess up | напортачить (george serebryakov) |
Gruzovik, inf. | mess up | пакостить (impf of испакостить) |
Gruzovik, inf. | mess up | паскудить |
Gruzovik, inf. | mess up | разладить (pf of разлаживать) |
Gruzovik, inf. | mess up all over | растормошить |
inf. | mess up | наломать дров (The City of Greenville really messed up with the extensive changes to the Sandy Cove Marine Park. Last week, I was shocked to see the changes made. Not only have they made it very hard on the disabled to use the park, they have also made it much more difficult for kayakers and canoers to launch their boats into the cove, which is the only ocean-water access in the city and is widely used by many people. ART Vancouver) |
inf. | mess up | наворотить (We need to fix everything that was messed up by ex-mayor and his team. ART Vancouver) |
Gruzovik, inf. | mess up | разлаживать (impf of разладить) |
inf. | mess up | изуродовать (Her face was messed up really bad. • He fell from a fourth-floor window... he was really messed up, with a cracked skull and stuff... there was blood coming out of his mouth. ART Vancouver) |
gen. | mess up | растрёпывать |
Makarov. | mess up a business | испортить дело |
Makarov. | mess up a car | испортить машину |
Gruzovik, inf. | mess up a little | подпакостить |
Gruzovik, inf. | mess up a little | поразладить |
inf. | mess up a road | создать опасные условия на дороге (The snow started sticking to the road maybe three, four minutes ago. This is conductive snow and it's the type of stuff that can mess up a road in under ten minutes. (Twitter) ART Vancouver) |
gen. | mess up a watch | испортить часы |
gen. | mess up all my teeth | поломать все зубы (Alex_Odeychuk) |
idiom. | mess up completely | провалить всё дело |
avunc. | mess up completely | завалить всё дело |
jarg. | mess up one's face | разбить ебало (andreon) |
inf. | mess up someone's face | набить морду (VLZ_58) |
vulg. | mess up one's game | пытаться отбить чью-либо девушку |
gen. | mess up hair | растрёпать кому-либо волосы |
gen. | mess up hair | испортить кому-либо причёску |
gen. | mess up the car | испортить машину |
idiom. | mess up the contract | спутать все карты (Andrey Truhachev) |
idiom. | mess up the contract | испортить всё дело (Andrey Truhachev) |
idiom. | mess up the contract | провалить всё дело (Andrey Truhachev) |
inf. | mess up the contract | завалить всё дело |
inf. | mess up the hair | взъерошить волосы (g305) |
Makarov. | mess up the whole business | испортить всё дело |
shipb. | mess utensils | столовые принадлежности |
mil., obs. | mess waiter | подавальщик в офицерской столовой |
nautic. | mess whistle | дудка к обеду |
inf., disappr. | mess with | путаться (с кем-либо В.И.Макаров) |
inf., disappr. | mess with | якшаться с (кем-либо Novoross) |
inf. | mess with | заводиться с (занятием, работой; (разг.) трогать, часто в отриц. значении – *не* трогать чтобы избежать проблем • "My family and I recently moved into an older home. We’d like to do some renos on the house (reno-ing our mudroom to add a washer/ dryer and adding a back patio off it as well). Some parts of our house are not built to code; will this affect whether we can get a permit for the mudroom/patio? Or are we better off to try our luck and do the work without a permit?" "If you're home has been illegally extended, without a previous permit and inspection, you'll be setting yourself up for a large bill. I'd keep quiet, and add the laundry, but do not mess with any decks/add-ons that are visible from outside" -- не заводись ни с какими верандами или пристройками, которые будут видны снаружи (Reddit) ART Vancouver) |
inf. | mess with | флиртовать (to engage romantically with someone • Now you're messing with (a son of a bitch) – Сейчас ты мутишь с (каким-то ублюдком) Nazareth, Hair of the dog onlineslangdictionary.com epoost) |
inf. | mess with | заигрывать (to engage romantically with someone • Now you're messing with (a son of a bitch) – Сейчас ты мутишь с (каким-то ублюдком) Nazareth, Hair of the dog onlineslangdictionary.com epoost) |
inf. | mess with | вмешиваться (туда, куда не нужно, чтобы не испортить; нарушать привычной ход дел и т.п. – meddle or interfere with sb. or sth. – "stop messing with things you don't understand" (Oxford Dicitonary) • I would leave it alone. You don't want to mess with a good thing. ART Vancouver) |
context. | mess with | шутить (с кем-либо; в знач. "злить, испытывать терпение" • Giant men, bodybuilders, criminals and people you don't want to mess with. 4uzhoj) |
obs. | mess with | питаться за общим столом |
obs. | mess with | столоваться (с, питаться совместно) |
context. | mess with | злить (Giant men, bodybuilders, criminals and people you don't want to mess with. • I'm the man you don't want to mess with. Maria Klavdieva) |
gen. | mess with | приставать к (Maria Klavdieva) |
gen. | mess with | трогать (Don't mess with the controls. I just got everything adjusted correctly. 4uzhoj) |
inf. | mess with | шутки шутить (с кем-либо Pickman) |
gen. | mess with | связываться с (иметь дело LFR21) |
Игорь Миг | mess with | нарушить работу |
gen. | mess with | нарушать |
inf. | mess with | прикалываться (Come on, I'm just messing with you! Taras) |
inf. | mess with | подкалывать (I like messing around with you – мне нравится тебя подкалывать TaylorZodi) |
gen. | mess with | иметь дело ("Hair of the Dog" is the title track of Nazareth's 1975 album Hair of the Dog. It is sometimes called "Son of a Bitch" because of the repeated lyric in the hook ("Now you're messing with a son of a bitch"). The song is about a charming and manipulative woman who can get men to acquiesce to her every need. The singer is letting her know that she has met her match in him, a self-described "son of a bitch." youtube.com 'More) |
gen. | mess with | насолить (mess with a business competitor — насолить конкуренту по бизнесу theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | mess with | встревать (driven) |
gen. | mess with | связываться (с кем-либо; =иметь дело; особ. с кем-то или чем-то опасным LFR21) |
gen. | mess with | баловаться (чем-л. • Finally caught the culprit who has been messing with our patio furniture... a raccoon! Any tips for getting them to go away and never come back? ART Vancouver) |
amer. | mess with someone's brain | парить мозги (Maggie) |
gen. | mess with fate | препятствовать судьбе (semfromshire) |
gen. | mess with sb's head | пудрить мозги (Tumatutuma) |
inf. | mess with sb's head | дурить голову (to cause someone to feel confused • The movie messes with your mind and you don't find out what's going on until the end. merriam-webster.com Shabe) |
inf. | mess with someone's head | пудрить мозги (VLZ_58) |
inf. | mess with someone's head | канифолить мозги (VLZ_58) |
gen. | mess with someone's head | выносить мозг (m_rakova) |
gen. | mess with someone's head | морочить голову (ART Vancouver) |
idiom. | mess with her head | морочить голову (Alex_Odeychuk) |
idiom. | mess with his head | морочить голову (Alex_Odeychuk) |
inf. | mess with sb's mind | дурить голову (to cause someone to feel confused • The movie messes with your mind and you don't find out what's going on until the end. Shabe) |
inf. | mess with sb's mind | морочить голову (Shabe) |
gen. | mess with one's mind | рехнуться (сойти с ума Franka_LV) |
gen. | mess with one's mind | сойти с ума (рехнуться Franka_LV) |
vulg. | mess with nature | потерять потенцию из-за чрезмерного употребления алкоголя или наркотиков |
inf. | mess with smb | мутить с кем-то (to engage romantically with someone • Now you're messing with (a son of a bitch) – Сейчас ты мутишь с (каким-то ублюдком) Nazareth, Hair of the dog onlineslangdictionary.com epoost) |
inf. | mess with smb | кокетничать (Now you're messing with (a son of a bitch) – Сейчас ты мутишь с (каким-то ублюдком) Nazareth, Hair of the dog onlineslangdictionary.com epoost) |
slang | mess with someone or something | мешать (кому-либо Interex) |
slang | mess with someone or something | суетиться вокруг чего-либо (Interex) |
gen. | mess with the bull, get the horns | не дергай тигра за усы (Mikhail11) |
gen. | mess with the bull, get the horns | не буди лихо, пока оно тихо (Mikhail11) |
gen. | mess your fitness up | испортить тебе фигуру (Alex_Odeychuk) |
fash. | mess your image up | испортить твой образ (Alex_Odeychuk) |
gen. | messed up | не в себе (Abysslooker) |
gen. | messed-up | неблагополучный (Ремедиос_П) |
amer. | someone messed me up or screwed me over or fucked me over | подвёл (depends on context Maggie) |
mil., obs. | officers' mess | офицерская столовая-клуб |
rude | one hell of a mess | полный бардак (= a really bad situation • Давно пора заняться прокуратуре катерами! 52 млн на ремонт! Bы чё, людей за глупыми считаете? Да сколько же можно дурачить людей?! Полный бардак, коррупция. (из рус. источников) ART Vancouver) |
mil., lingo | out of mess | убит (MichaelBurov) |
mil., lingo | out of mess | снят с довольствия (убит MichaelBurov) |
disappr. | out-of-control corrupt mess | полный беспредел (What is the point of all those towers other than housing new Asian immigrants so the developers and builders can continue to grow their wealth tremendously at the expense of everyone else in the region? BC is an out of control corrupt mess that is densifying only for the sole purpose of making gov, developers, realtors, banks, and builders rich. (vancouversun.com) -- творится полный беспредел ART Vancouver) |
inf. | perfect mess | полнейший бардак (perfect в данном случае служит для эмоционального подчеркивания и усиления Agasphere) |
law | political mess | политический кавардак |
Игорь Миг | real mess | ад кромешный |
Игорь Миг | real mess | всё вверх ногами |
Игорь Миг | real mess | всё вверх дном |
Игорь Миг | real mess | сумбур |
Игорь Миг | real mess | кавардак |
Игорь Миг | real mess | бардак (вульгаризм) |
Игорь Миг | real mess | бедлам |
Игорь Миг | real mess | содом |
Игорь Миг | real mess | мельтешня |
Игорь Миг | real mess | путаница |
Игорь Миг | real mess | ералаш |
Игорь Миг | real mess | хаос |
Игорь Миг, fig. | real mess | дурдом |
Игорь Миг | real mess | кутерьма |
Игорь Миг, vulg. | real mess | жопа (вульгаризм) |
inf. | real mess | полная неразбериха (The four-car crash on the Knight St Bridge is making a real mess of things. – создалась полная неразбериха ART Vancouver) |
Игорь Миг | real mess | ка мамуля (? 'More) |
rhetor. | real mess | полная катавасия (Alex_Odeychuk) |
idiom. | real mess | не разбери – пойми (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | real mess | авгиевы конюшни |
Игорь Миг | real mess | сплошная путаница |
Игорь Миг | real mess | черт ногу сломит |
Игорь Миг | real mess | конец света |
mil., obs. | regimental mess | полковая офицерская столовая-клуб |
shipb. | sailors' mess | кубрик |
mil., obs. | sergeants' mess | унтер-офицерский клуб-столовая |
inf. | something has messed with brain | ум за разум зашёл (head Something has messed with my brain/head. VLZ_58) |
gen. | sort the mess out | навести порядок (These aliens better hurry up and come down here to sort the mess out! (dailymail.co.uk) ART Vancouver) |
mil., obs. | station mess | гарнизонный офицерский клуб |
inf. | That really messes with me or messes me up! | меня колбасит (Precisian) |
idiom. | that's the mess we are in | вот такие пироги |
Игорь Миг | total mess | бардак |
Makarov. | try not to mess up your new dress before the party | постарайся не испачкать своё новое платье до вечеринки |
inf. | turn out a proper mess | выходить боком (VLZ_58) |
gen. | who's going to clear up the mess? | кто будет вывозить всю эту грязь? |
gen. | who's going to clear up the mess? | кто будет вывозить весь этот мусор? |
gen. | who's going to clear up the mess? | кто будет убирать весь этот мусор? |
gen. | who's going to clear up the mess? | кто будет убирать всю эту грязь? |
USA | you can mess up, but you can't lie | ошибаться можно, врать нельзя (U.S. Black English Alex_Odeychuk) |
inf. | you don't want to mess with | не советую связываться с (опасным противником • Sullivan said in his radio show appearance that preventing cruise ships from stopping in B.C. ports would cost B.C. billions of dollars in tourism revenue. “Canada, you don’t want to mess with Alaska. And if you do, we are going to work hard on having our cruise ships bypass your ports, and that will help our economy tremendously,” Sullivan said. “They’re playing a dangerous game here, and I hope they back down.” (vancouversun.com) ART Vancouver) |
gen. | you messed up your shirt | вы испачкали рубашку |
amer. | you're gonna catch a straight up 10 year charge if you'll continue to mess with all that "hustle", bro | бро, да за твои "мутки" тебе светит лет на десять отъехать, не меньше (Taras) |