DictionaryForumContacts

Terms containing Lips | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a cry broke forth from her lipsу неё вырвался крик
gen.a cry broke forth from her lipsс её губ сорвался крик
gen.a cry broke from her lipsкрик вырвался из её уст
gen.a cry a sound, a sigh, etc. broke from his lipsс его губ сорвался крик (и т.д.)
gen.a faint smile stirred her lipsлёгкая улыбка тронула её губы
idiom.a minute on the lips, a lifetime on your hipsвкусняшки прибавляют бёдра
idiom.a minute on the lips, a lifetime on your hipsещё кусочек, а бёдра-то растут
idiom.a minute on the lips, a lifetime on your hipsещё кусочек а бёдра-то растут (MichaelBurov)
idiom.a minute on the lips a lifetime on your hipsещё кусочек а бёдра-то растут (MichaelBurov)
idiom.a minute on the lips a lifetime on your hipsвкусняшки прибавляют бёдра (MichaelBurov)
idiom.a minute on the lips a lifetime on your hipsвкусняшки прибавляют килограммы на бёдрах (MichaelBurov)
idiom.a minute on the lips, a lifetime on your hipsвкусняшки прибавляют килограммы на бёдрах
gen.a moment on your lips, a lifetime on your hipsСекунду на губах, навеки на бедрАх (напоминание тем, кто думает нарушить диету Tanya Gesse)
gen.a seal upon his lipsпечать молчания на устах
gen.a smile came to his lipsон улыбнулся
gen.a smile flickered on his lipsна его губах мелькнула улыбка
gen.a smile hovered over her lipsулыбка блуждала по её лицу
gen.a smile lurked on her lipsна её губах играла улыбка (Рина Грант)
gen.a smile lurked on his lipsна его губах играла улыбка (Рина Грант)
gen.a smile parted her lipsеё губы раскрылись в улыбке
gen.a smile passed over her lipsна её губах промелькнула улыбка
gen.a smile passed over her lipsна её лице промелькнула улыбка
gen.a smile played about her lipsу неё на губах играла улыбка
gen.a smile played on her lipsна её губах играла улыбка
gen.a smile played on her lipsу неё на губах играла улыбка
gen.a smile played on his lipsна его губах играла улыбка
gen.a smile rests on the lipsна губах блуждает улыбка
gen.a smile wrung his lipsего губы искривились в улыбке
Makarov.an indignant refusal sprang to his lipsон возмущённо отказался
gen.angry words a faint cry, a moan, etc. escaped from his lipsзлые слова и т.д. вырвались у него
gen.angry words a faint cry, a moan, etc. escaped from his lipsзлые слова и т.д. срывались с его уст
fig.of.sp.as close as lips and teethне разлей вода (ГАС)
gen.be on everyone's lipsшироко обсуждаться (bigmaxus)
gen.be on everyone's lipsвызвать резонанс (Супру)
gen.be on everyone's lipsиметь резонанс (bigmaxus)
gen.be on everyone's lipsбыть у всех на устах (bigmaxus)
gen.be on the lipsбыть на устах
gen.bee-stung lipsприпухшие губы (Рина Грант)
gen.bite lipsзакусить губы
gen.bite lipsкусать губы
gen.bite lipsкусать губы (от волнения или стараясь удержать смех)
gen.bite lipsнервничать
Gruzovikbite one's lipsзакусывать губы
Makarov.bite one's lipsкусать губы
gen.bloodless lipsбледные губы
gen.bloodless lipsбескровные губы
gen.blot lips on a tissueпромокнуть губы салфеткой (при выполнении макияжа yakamozzz)
gen.blue lipsпосиневшие губы
gen.burst from smb.'s lipsвырываться у (кого́-л.)
gen.burst from smb.'s lipsсорваться с чьих-л. губ
Makarov.ceramic coated plate lipsстенки кассеты с керамической облицовкой
Gruzovikchamp one's lips from time to timeпочавкивать
Gruzovikchamp one's lips slightlyпочавкивать
gen.chapped lipsобветренные губы (Рина Грант)
gen.cherry lipsгубы, как спелая вишня
gen.cherry lipsвишнёвые уста
Makarov.close one's lipsсомкнуть губы
gen.close one's lipsсжать губы
gen.come to one's lipsпроскакивать (При этом у него то и дело проскакивают фразы.; источник – goo.gl dimock)
gen.compose one's lipsподжать губы (Lanita2)
gen.compress one's lipsсжать губы ("He compressed his lips." 4uzhoj)
gen.compressed lipsсжатые губы (Andrey Truhachev)
Makarov.confound him! or some stronger expletive exploded from the earl's lips"будь он проклят!" – это или другие, более сильные выражения, постоянно срывались с уст графа
gen.coral lipsкоралловые губы
gen.coral lipsгубы как кораллы
gen.cross someone's lipsисходить из чьих-либо уст (Ремедиос_П)
gen.curl lipsкривить рот
Gruzovikcurl one's lipsкривить рот
Gruzovikcurl one's lipsкривить губы
gen.curl one's lipsпрезрительно кривить губы
gen.curl lipsпрезрительно кривить губы
gen.curl lipsкривить губы
gen.curl of the lipsусмешка
gen.curl of the lipsпрезрительная улыбка
gen.curl of the lipsкривая усмешка
gen.cut lipsобрезать себе губы
gen.dab lips with a lipstickслегка подкрасить губы
gen.depend upon the lips of anotherподчиняться приговору других
gen.depend upon the lips of anotherподчиняться суду других
gen.depend upon the lips of anotherподчиняться мнению других
gen.don't let it pass your lipsоб этом ни слова
gen.edges of lipsуголки губ (A smile was playing around the edges of his lips. (S.Meyer, Twilight) MsBerberry)
gen.escape one’s lipsслетать с уст
Makarov.escape lipsсорваться с языка
gen.escape one’s lipsслетать с языка
gen.escape one’s lipsсрываться с губ
gen.escape one’s lipsсрываться с языка
Gruzovikescape one's lipsсрываться с губ
gen.escape one's lipsсрываться с языка
gen.escape one's lipsсорваться с языка
gen.escape lipsсорваться у кого-либо с языка
gen.escape lipsсрываться с языка
gen.escape lipsсорваться с губ
gen.escape lipsсрываться с губ
gen.escape one’s lipsслетать с губ
Gruzovik, fig.escape someone's lipsслетать (impf of слететь)
Makarov.even in death their lips are wreathed with fearдаже на смертном одре их губы искривлены от страха
Makarov.excellent advice that fell from his lipsпревосходные советы, которые он раздавал
gen.extuberant lipsтолстые губы
gen.fall from lipsсорваться с языка (Anglophile)
gen.fall from lipsслететь с языка (Anglophile)
gen.fastidious curl of the lipsбрезгливая усмешка (VLZ_58)
gen.fear blanched her lipsот страха у неё побелели губы
gen.fear blanched his lipsот страха у неё побелели губы
gen.fear blenched her lipsот страха у неё побелели губы
gen.fell from his lipsсорвалось с его уст (Alexander Matytsin)
inf.fish gape, fish lips"рыбий зевок", складывание губ для имитации рта рыбы c целью создания selfie (cosmopolitan.com changeview1)
inf.flap one's lipsтрепать языком (He was known for being a bit of a gossip, and would often flap his lips about the latest office rumors without ever checking the facts Taras)
inf.flap one's lipsболтать (Taras)
inf.flap one's lipsпоболтать (Taras)
inf.flap one's lipsтрепаться (Taras)
Makarov.from this time my lips shall not unfasten till I dieс этих пор мои губы не разомкнутся до самой моей смерти
idiom.from your lips to God's earsвашими устами да мёд пить (Джозеф)
gen.from your lips to God's earsваши бы слова да Богу в уши (Рина Грант)
gen.from your lips to God's earsтвои бы слова да Богу в уши (Рина Грант)
gen.from your lips to God's earsиз твоих уст да Богу в уши (Val_Ships)
Makarov.full lipsчрезмерно толстые губы
Makarov.full lipsчрезмерно полные губы
gen.full-bloomed lipsалые губы
cosmet.give one's lips a fuller appearanceсделать губы пухлыми (For a caller wondering why her lips had thinned as she aged, he advised using collagen peptides to give them a fuller appearance. (coasttocoastam.com)  ART Vancouver)
gen.gnaw lips in rageкусать губы в ярости
gen.go over one's lips with a lip glossкрасить губы (Instead of a lipstick, you outline your lips and fill the color in with a lip pencil, then go over your lips with a lip gloss and you're done. Leonid Antonenko)
gen.hang on someone's lipsсмотреть в рот (кому-либо Anglophile)
Makarov.hang on someone's lipsвнимательно слушать кого-либо
gen.hang on someone's lipsловить каждое слово
gen.hang on one's lipsловить на лету (He was telling about the excursion very interesting. Children were hanging on his lips. Он рассказал о походе очень интересно. Дети ловили на лету каждое его слово. Interex)
gen.hang on lipsслушать с восторгом
gen.hang on lipsвнимать каждому слову
gen.hang on lipsвнимательно слушать кого-либо жадно внимать каждому слову
Makarov.hang on someone's lipsжадно внимать каждому слову
Makarov.hang on someone's lipsловить каждое слово
gen.hang upon lipsвнимать каждому слову
gen.hang upon lipsвнимательно слушать кого-либо ловить каждое слово (кого-либо)
gen.hang upon lipsслушать с восторгом
Makarov.hang upon someone's lipsловить каждое слово (кого-либо)
gen.hang upon someone's lipsловить каждое слово (кого-либо)
gen.hang upon someone's lipsвнимательно слушать
gen.hang upon someone's lipsсмотреть в рот
dentist.Hapsburg jaw and lipsгабсбургский тип челюсти и губ (MichaelBurov)
gen.he bit his lips with emotionон покусывал губы от волнения
gen.he kissed her on her full lipsон поцеловал её в пухлые губы
gen.he kissed her on the lipsон поцеловал её в губы
gen.he lifted the spoon to his lipsон поднял и поднёс ложку ко рту
gen.he moistened his lipsон облизнул губы
gen.he once more put her hand to his lips, and then relinquished itон ещё раз поднёс её руку к своим губам и потом отпустил её
gen.he opened his lips, with an oracular shake of the headон кивнул с видом мудреца и заговорил
gen.he pursed his lipsон поджал губы
gen.he pursed up his lipsон поджал губы
gen.he put the glass to his lipsон поднёс стакан к губам
gen.he sank with parted lipsон упал с открытым ртом
Makarov.her lips are chappedей обветрило губы
gen.her lips began to twitchеё губы начали дёргаться
gen.her lips drooped patheticallyуголки её рта трогательно опустились
gen.her lips have gone deadона перестала отвечать на его поцелуи, её губы стали мёртвыми
Makarov.her lips have gone deadона перестала отвечать на его поцелуи (букв.: её губы стали мертвыми)
Makarov.her lips have gone deadеё губы стали мёртвыми
gen.her lips moved but we heard nothingгубы её шевельнулись, но мы ничего не услышали
Makarov.her lips twitchedеё губы задёргались
Makarov.her lips were trembling, she was obviously going to start crying againгубы у неё дрожали, и было ясно, что она вот-вот опять заплачет
gen.her lips workedу неё дрожали губы
med.hereditary syndrome transmitted as an autosomal dominant trait and characterized chiefly by chronic noninflammatory facial swelling, usually confined to the lips, recurrent peripheral palsy, and sometimes fissured tongueсиндром Мелькерссона–Розенталя (MichaelBurov)
med.hereditary syndrome transmitted as an autosomal dominant trait and characterized chiefly by chronic noninflammatory facial swelling, usually confined to the lips, recurrent peripheral palsy, and sometimes fissured tongueсочетание рецидивирующего неврита лицевого нерва, отёка лица и складчатого языка (MichaelBurov)
med.hereditary syndrome transmitted as an autosomal dominant trait and characterized chiefly by chronic noninflammatory facial swelling, usually confined to the lips, recurrent peripheral palsy, and sometimes fissured tongueсиндром Мелькерссона–Розенталя (MichaelBurov)
Gruzovikhis lips are sealedна его устах печать молчания
Gruzovikhis lips are sealedна его устах печать
gen.his lips could hardly form a wordон с трудом мог слово вымолвить
gen.his lips could hardly frame the wordsон едва мог выговорить эти слова
gen.his lips, his fangs, ran bloodс его губ, с его клыков стекала кровь
Makarov.his lips, his fangs, ran bloodс его губ, с его клыков стекала кровь
gen.his lips quiveredу него тряслись губы
gen.his lips set stubbornlyего губы упрямо сжались
gen.his lips smothered hers in a passionate kissон приник к её губам страстным поцелуем
gen.his lips twistedего губы искривились
gen.his lips twisted into a smileего губы сложились в улыбку
gen.his lips twitchedего губы искривились
gen.his lips were baked with heatего губы растрескались от жары
gen.his lips were baked with heatего губы запеклись от жары
gen.his lips were drawnон скривил губы
gen.his lips were firmly setгубы его были плотно сжаты
gen.his lips his jaws, his teeth were firmly set in an effort to control himselfон плотно сжал губы челюсти, зубы, пытаясь овладеть собой
gen.hold a finger over one's lipsприложить палец к губам (Technical)
gen.I heard it from his own lipsя услыхал об этом от него самого
gen.I heard it from his own lipsя слышал это из его уст
gen.I heard it from his own lipsя слышал это от него самого
gen.I heard it from his own lipsя узнал об этом от него самого
gen.I heard it to his own lipsя слышал это из собственных уст
mus.I touch your lips when our tongues touch each otherя касаюсь твоих губ, языками когда (Девочка с каре, 2019 Alex_Odeychuk)
gen.imitate a bird's cry with the lipsсвистом подражать крику птиц
Makarov.immersed to the lips in somethingпогрязший в (в пороке, преступлении и т.п.; чем-либо)
gen.immersed to the lips in somethingпогрязший в (в пороке, преступлении и т. п.; чем-либо)
gen.imprecations poured from his lipsпроклятия сыпались из его уст
gen.it's on everyone's lipsэто у всех на устах
gen.keep a lock upon lipsхранить на устах печать молчания
gen.keep a lock upon lipsзамкнуть уста
Makarov.kiss someone's lipsцеловать кого-либо в губы
Makarov.kiss someone's lipsпоцеловать кого-либо в губы
gen.kiss on the lipsцеловать в губы (Leonid Dzhepko)
gen.kiss on the lipsпоцеловать кого-либо в губы
gen.kiss on the lipsцеловать друг друга в губы (In movies they always kiss on the lips Andrey Truhachev)
gen.kiss on the lipsцеловаться в губы (In movies they always kiss on the lips Andrey Truhachev)
gen.kiss on the lipsпоцелуй в губы (Andrey Truhachev)
Makarov.large lips of pudendumсрамные большие губы
dentist.lateralmost point at the angle of the lipsхейлион (MichaelBurov)
gen.latrine lipsматерщинник (Anglophile)
gen.latrine lipsсквернослов (Anglophile)
gen.lick lipsзлорадствовать
gen.lick lipsоблизываться
gen.lick lipsпредвкушать (что-либо приятное)
gen.lick lipsоблизывать (ся)
gen.lick lipsоблизнуться
gen.lick lipsоблизаться
gen.lick lipsоблизать губы (также перен.)
gen.lick lipsсмаковать
gen.lick lipsоблизываться (в предвкушении чего-либо или при воспоминании о чём-либо)
gen.lick lipsоблизывать губы
Makarov.lick lipsоблизывать
Makarov.lick one's lipsоблизать губы
Makarov.lick one's lipsоблизнуть губы
Makarov.lick lipsпредвкушать
Makarov.lick one's lipsоблизывать себе губы
Makarov.lick one's lipsоблизываться (в предвкушении чего-либо)
Makarov.lick one's lipsсмаковать (что-либо приятное)
gen.lick one's lipsоблизываться (что-либо)
gen.lick one's lipsпредвкушать (что-либо)
gen.lick one's lipsсмаковать (что-либо)
gen.lick one's lipsоблизаться
Makarov.lick one's lips in anticipation ofоблизываться на (предвкушать, желать заполучить что-либо)
Makarov.lift the spoon to one's lipsподносить ложку ко рту
gen.lips baked with heatгубы, спёкшиеся от жары
gen.lips baked with heatгубы, пересохшие от жары
glasslips of slotгубы лодочки
gen.lips parched with feverзапекшиеся от жары губы
gen.lips parched with feverзапекшиеся от жара губы
gen.lips singingпение "под фонограмму" (Secretary)
gen.lips singingпение одними губами (Secretary)
gen.lips white with fearбледные от страха губы
gen.lips wreathed with fearрот, перекошенный от страха
gen.lipstick smothered lipsгубы, густо намазанные помадой (Nyufi)
gen.loose lipsболтливость (Liv Bliss)
proverbloose lips sink big shipsболтун – находка для шпиона (Tverskaya)
proverbloose lips sink shipsязык твой – твой враг (mazurov)
hist.loose lips sink shipsболтун – находка для шпиона (слоган американской армии времён II мировой войны maMasha)
vulg.lower lipspl вульва (см. lips)
vulg.lower lipsполовые губы (см. lips)
Makarov.make a smacking sound with one's lipsчмокать (губами)
perf.makes the lips lusciously dramaticувлажняет и придаёт сочность губам (VLZ_58)
fig.maroon lipsбордовая помада (Alex_Odeychuk)
gen.moisten lipsоблизнуть губы
Gruzovikmove one's lipsпожевать губами
gen.move lipsпожевать губами
gen.move lipsшевелить губами
gen.my lips are sealedя должен молчать
gen.my lips are sealedна моих устах печать молчания
gen.my lips are sealedЯ-"могила"
gen.my lips are sealedя "могила"
gen.my lips might freeze to my teethу меня губы сейчас к зубам примёрзнут
relig.my reins shall rejoice, when thy lips speak right thingsи внутренности мои будут радоваться, когда уста твои будут говорить правое (Prv:23:16)
gen.neither meat nor drink had passed his lips all dayза весь день он ни куска не проглотил
gen.neither meat nor drink had passed his lips all dayза весь день он куска не проглотил
gen.no complaints passed his lipsон никогда не жаловался
gen.no food has passed her lipsу неё и крошки во рту не было
gen.no food has passed my lips since the morningу меня во рту маковой росинки с утра не было
Makarov.no smile ever played upon her thin lipsна её тонких губах никогда не играла улыбка
Makarov.no species of reptile is possessed of true fleshy lipsни у каких видов пресмыкающихся нет мягких губ
Makarov.no word of courtesy escaped his lipsон не произнёс ни одного любезного слова
gen.no words issued from his lipsон не проронил ни слова
gen.not a drop has passed his lipsон ничего не пил
Makarov.not a drop has passed his lipsон не выпил ни капли
gen.not a drop has passed his lipsон ничего не ел
Makarov.not a word escaped his lipsон не проронил ни слова
gen.not a word escaped his lipsс его губ не сорвалось ни слова
Makarov.not a word fell from his lipsс его уст не сорвалось ни единого слова
gen.not a word fell from his lipsон не проронил ни слова
gen.not a word fell from his lipsс его губ не сорвалось ни слова
gen.not a word has passed his lipsон не проронил ни слова
gen.not a word no sound, no complaint, etc. passed her lipsона не проронила ни слова (и т.д.)
gen.not a word passed his lipsон не проронил ни слова
gen.offer one's lips for a kissподставлять губы для поцелуя
gen.on everyone's lipsу всех на слуху (spanishru)
gen.on everyone's lipsу всех на устах (felog)
gen.on everyone's lipsна устах у всех
gen.open one's lipsразжать рот
Makarov.ox lipsговяжьи губы (субпродукт)
gen.paint one's lipsнакрасить губы (Andrey Truhachev)
gen.paint one's lipsкрасить губы (Andrey Truhachev)
gen.painted lipsнакрашенные губы (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
gen.pale lipsбескровные губы (Abysslooker)
gen.parched lipsзапекшиеся губы
inf.parched lipsпотрескавшиеся губы (Abysslooker)
gen.parted lipsполуоткрытый рот
gen.pass one's lipsсорваться с губ
gen.pass the lipsпроизносить
vulg.play smacky lipsцеловаться
vulg.play smacky lipsзаниматься петтингом
gen.plump lipsполные губы (Taras)
gen.plump lipsпухлые губы (Oral sex is widely practiced in our time. Therefore, plump lips have become another standard of female beauty Taras)
gen.plush lipsполные губы (Andrey Truhachev)
gen.plush lipsпухлые губы (Andrey Truhachev)
gen.plush lipsпухлые губки (Andrey Truhachev)
Makarov.pour one's lipsнадуть губы
Makarov.pour one's lipsнадувать губы
Gruzovikpouting lipsгубки бантиком
gen.pouty lipsпухлые губки (models pouting their lips for the camera lisiy)
gen.pouty lipsгубы уточкой (Kovrigin)
Makarov.press a kiss on someone's lipsзапечатлеть поцелуй на чьих-либо устах (образн.)
gen.press a kiss to smb.'s lipsпоцеловать кого-л. в губы
Gruzovikpress one's lips againstприникать губами к
gen.press lips againstприникать губами к
gen.press one’s lips againstприникнуть губами к
Игорь Мигpress one's lips in disgustбрезгливо поджать губы
Игорь Мигpress one's lips in disgustбрезгливо поджимать губы (He pressed his lips together in disgust)
Gruzovikpress one's lips togetherсжимать губы
gen.press lips togetherсжимать губы
gen.press lips togetherсжать губы
gen.prim one's lipsподжимать губы
gen.prim lipsподжимать губы
Makarov.protrude one's lipsоттопырить губы
Makarov.protrude one's lipsоттопыривать губы
gen.protruding lipsвыпяченные губы
Gruzovikpucker one's lipsсобрать губы оборочкой
Gruzovikpucker one's lipsсобрать губы в оборочку
Gruzovikpucker one's lipsподбирать губы оборочкой
Gruzovikpucker one's lipsподбирать губы в оборочку
Makarov.pucker one's lipsморщить губы
Gruzovikpurse one's lipsсъёживать губы
Gruzovikpurse one's lipsподбирать губы в оборочку
Gruzovikpurse one's lipsсобрать губы в оборочку
Gruzovikpurse one's lipsподбирать губы
Gruzovikpurse one's lipsподжимать губы
Gruzovikpurse one's lipsсобрать губы оборочкой
Gruzovikpurse one's lipsподбирать губы оборочкой
Gruzovikpurse one's lipsмо́рщить губы
gen.purse lips affectedlyсложить губы бантиком
Gruzovikpurse one's lips affectedlyсложить губы бантиком
gen.purse ones lipsскладывать губы хоботком (scherfas)
gen.purse ones lipsскладывать губы трубочкой (в трубочку scherfas)
swim.purse the lipsпрогибание
gen.purse up lipsсложить губки бантиком (withoutpilot)
Makarov.purse up one's lipsподжать губы
gen.put a glass to lipsподнести стакан к губам
gen.put a glass to one's lipsподнести стакан к губам (a handkerchief to one's nose, a light to a fire, a match to a cigarette, etc., и т.д.)
gen.put a glass to one's lips to one's glassподнести стакан к губам (a handkerchief to one's nose, a light to a fire, a match to a cigarette, etc., и т.д.)
Makarov.put one's finger to one's lipsподнести палец к губам (призывая к тишине)
gen.put one's finger to one's lipsприложить палец к губам (заставляя замолчать Larapan)
Makarov.put one's finger to one's lipsприложить палец к губам (призывая к тишине)
gen.put one's lips to smb.'s earшепнуть (что-л., кому́-л.)
gen.put one's lips to smb.'s earсказать что-л. на ухо (кому́-л.)
gen.put something to one's lipsпопробовать что-либо
gen.put something to one's lipsпробовать что-либо
gen.put something to one's lipsпригубить
gen.put to lipsпригубить что-либо попробовать (что-либо)
Makarov.put something to one's lipsпригубить (что-либо)
Makarov.put something to one's lipsпопробовать (что-либо)
gen.raise one's finger to one's lipsприложить палец к губам
gen.raise one's glass to one's lipsподнести стакан к губам
gen.raise one's glass to one's lipsподнести рюмку к губам
gen.read someone's lipsчитать по губам (Andy)
gen.read sb's lipsразбирать по губам (4uzhoj)
gen.read with the lipsчитать шевеля губами
gen.red lipsалые губы
gen.refuse to open lipsотказываться говорить (отвечать, сказать, что-либо)
gen.refuse to open lipsотказываться отвечать (что-либо)
gen.refuse to open lipsотказываться сказать (что-либо)
gen.refuse to open lipsотказываться говорить (что-либо)
gen.rouge lipsкрасить губы
gen.ruby lipsярко-красные губы
gen.ruby lipsалые губы
gen.sanguine lipsкрасные губы
gen.sausage lipsгубищи (Kovrigin)
gen.screw up lipsкривить губы
gen.screw up lipsподжимать губы
gen.screw up one's lipsсжимать губы
gen.set a glass a trumpet, etc. to one's lipsподносить стакан и т.д. к ко рту
gen.set a glass to lipsподнести стакан ко рту
gen.set a glass to one's lipsподнести стакан к губам
Makarov.set a glass to one's lipsподнести стакан к губам
gen.set a glass a trumpet, etc. to one's lipsподносить стакан и т.д. к губам
gen.set lips to a glassподнести стакан ко рту
gen.set one's lips to a glassподносить стакан и т.д. к ко рту (to a trumpet, etc.)
gen.set one's lips to a glassподносить стакан и т.д. к губам (to a trumpet, etc.)
Makarov.she always pouts her lips when she's putting on lipstickона всегда вытягивает губы, когда накладывает помаду
Makarov.she died with a prayer on her lipsона умерла с молитвой на устах
Makarov.she emphasized the fullness of her lips by wearing bright red lipstickона подчёркивала полноту своих губ ярко-красной помадой
Makarov.she felt the brush of his lips against her cheekона почувствовала лёгкое прикосновение его губ на своей щеке
Makarov.she gave me a smack on the lipsона меня чмок в губы
Makarov.she had thinned her lips for utterance of a desperate thingона скорбно поджала губы, перед тем как произнести печальную весть
Makarov.she kissed me on the lipsона поцеловала меня в губы
Makarov.she lightly touched my cheek with her lipsона слегка прикоснулась своими губами к моей щеке
Makarov.she looked at the plate and licked her lipsона посмотрела на тарелку и облизалась
Makarov.she moved her lips but could not speakона шевелила губами, но не могла говорить
Makarov.she noted his epicene features – the long eyelashes, the full lipsона обратила внимание на его женоподобные черты – длинные ресницы и пухлые губы
Makarov.she painted her lipsона накрасила себе губы
Makarov.she pressed her lips to the baby's foreheadона прикоснулась губами ко лбу малыша
Makarov.she propped the mirror against her handbag and began to paint her lipsона прислонила зеркальце к сумочке и начала красить губы
Makarov.she pursed up her lips in disapprovalона недовольно поджала губки
Makarov.she pursed up her lips in disapprovalона скривила губки, показывая своё недовольство
Makarov.she put her lips to the glass, turned her nose very disgustedlyона поднесла стакан к губам, с отвращением воротя нос
Makarov.she raised the cigarette to her lips, intending to take a puffона поднесла сигарету к губам, чтобы сделать затяжку
Makarov.she wanted to say him many loving words, but her heart was constricted with pity and the words would not leave her lipsей хотелось сказать ему много ласковых слов, но сердце её было стиснуто жалостью, и слова не шли с языка (М. Горький, Мать)
tech.shear lipsгубы среза (участки вязкого разрушения в изломе образца)
gen.shoot out lipsпрезрительно выпячивать губы
gen.shoot out lipsнадувать губы
gen.shoot out lipsвыражать недовольство
gen.shoot out one's lipsпрезрительно выпятить губы
gen.shoot out one's lipsвыпячивать губы
gen.shoot out the lipsнадувать губы
gen.shoot out the lipsпрезрительно выпячивать губы
gen.shoot out the lipsвыражать недовольство
gen.shut lipsсжимать губы
gen.shut lips tightплотно сжать губы
gen.slightly lightly rouged lipsподкрашенные губы
gen.smack lipsоблизаться (также перен.)
gen.smack one's lipsпричмокнуть (губами Artjaazz)
gen.smack one's lipsпричмокивать (губами • When you're on a commuter train and you're chewing gum, please don't smack your lips – it's disgusting, nobody around you wants to hear it. ART Vancouver)
gen.smack one's lipsоблизываться
gen.smack one's lipsсмаковать
Gruzoviksmack one's lipsпошлёпать губами
Gruzoviksmack one's lipsпричмокивать (impf of причмокнуть)
Gruzoviksmack one's lipsпричмокнуть (pf of причмокивать)
gen.smack one's lipsпредвкушать удовольствие
Makarov.smack one's lipsсмаковать
Makarov.smack one's lipsпричмокивать
gen.smack lipsплямкать (Lingvoman)
Makarov.smack one's lipsчмокнуть губами
Makarov.smack one's lipsшлёпать губами
Makarov.smack one's lipsоблизываться (в предвкушении чего-либо)
gen.smack one's lipsчмокать губами
gen.smack one's lipsпричмокивать губами
gen.smack lipsпошлёпать губами
gen.smack lipsпричмокнуть
gen.smack lipsоблизнуться (также перен.)
Gruzovik, inf.smack one's lipsчмокать
Makarov.smack one's lipsпредвкушать удовольствие
gen.smack one’s lipsчмокать
Gruzoviksmack one's lips from time to timeпочавкивать
Gruzoviksmack one's lips slightlyпочавкивать
gen.smack lips slightly or from time to timeпочавкивать
gen.smack on the lipsзвонкий поцелуй в губы
fig.of.sp.smelling of the sea, with salt on my lips from youпахнет морем и на губах от тебя соль (Alex_Odeychuk)
gen.split lipsразбить губу (It left the politician with two broken teeth, fractured nose and split lips and gums which caused him to lose almost a pint of blood, doctors treating him in hospital said (dailymail) TaylorZodi)
gen.steeped to the lips in somethingпогрязший в (в пороке, преступлении и т. п.; чем-либо)
med.syndrome characterized by severe erythema multiforme-like eruption of the skin and lesions of the oral, genital and anal mucosa, and haemorrhagic crusting on the lips, associated with fever, headache and arthralgiaсиндром Бадера (MichaelBurov)
med.syndrome characterized by severe erythema multiforme-like eruption of the skin and lesions of the oral, genital and anal mucosa, and haemorrhagic crusting on the lips, associated with fever, headache and arthralgiaсиндром Стивенса-Джонсона (MichaelBurov)
med.syndrome characterized by severe erythema multiforme-like eruption of the skin and lesions of the oral, genital and anal mucosa, and haemorrhagic crusting on the lips, associated with fever, headache and arthralgiaбуллёзная форма многоформной эритемы (MichaelBurov)
med.syndrome characterized by severe erythema multiforme-like eruption of the skin and lesions of the oral, genital and anal mucosa, and haemorrhagic crusting on the lips, associated with fever, headache and arthralgiaдерматоз, характеризующийся полиморфными высыпаниями в виде эритематозных пятен и пузырей, часто с геморрагическим содержимым, локализующихся на коже, слизистых оболочках полости рта, мочеиспускательного канала и на конъюнктиве (MichaelBurov)
med.syndrome characterized by severe erythema multiforme-like eruption of the skin and lesions of the oral, genital and anal mucosa, and haemorrhagic crusting on the lips, associated with fever, headache and arthralgiaзлокачественная экссудативная эритема (MichaelBurov)
med.syndrome characterized by severe erythema multiforme-like eruption of the skin and lesions of the oral, genital and anal mucosa, and haemorrhagic crusting on the lips, associated with fever, headache and arthralgiaсиндром Стивенса–Джонсона (MichaelBurov)
med.syndrome characterized by severe erythema multiforme-like eruption of the skin and lesions of the oral, genital and anal mucosa, and haemorrhagic crusting on the lips, associated with fever, headache and arthralgiaдерматостоматит Бадера (MichaelBurov)
Makarov.tapir's lipsгубы тапира (симптом миопатии)
gen.taste me on your lipsпочувствуй мой вкус на своих губах (Alex_Odeychuk)
gen.the boy licked the jam off his lipsмальчик слизнул варенье с губ
Makarov.the cold wind had chapped her lipsеё губы растрескались от холодного ветра
Makarov.the excellent advice that fell from his lipsпревосходные советы, которые он раздавал
Makarov.the lips and tongue are covered with aphthaгубы и язык покрыты молочницей
Makarov.the lips of the woundкрая раны
Makarov.the lips partedгубы разжались
Makarov.the news is on everyone's lipsновость у всех на устах
gen.the rosiness of her lipsрумяный цвет её губ
Makarov.the smile died from his lipsон перестал улыбаться
gen.the smile died on her lipsулыбка сошла с её губ
gen.the smile froze on his lipsулыбка застыла у него на губах
gen.the velvet touch of one's lipsнежное прикосновение губ (the velvet touch of her lips passed over his brow lulic)
Makarov.the words died on his lipsслова замерли у него на устах
Makarov.the words escaped his lipsслова сорвались у него с языка
gen.the words sprang to his lipsэти слова сами готовы были сорваться у него с языка
gen.the words sprang to his lipsэти слова сами напрашивались
gen.these words escaped my lipsэти слова невольно сорвались у меня с языка
gen.these words fell from his lipsэто слетело у него с языка
gen.they hung upon his lipsони не могли оторваться от слов его
gen.thin lipsтонкие губы (Lanita2)
Makarov.thrust out one's lipsвыпятить губы
gen.tightening of the lipsсжатые губы (Марина Гайдар)
Gruzovik, inf.touch up one's eyebrows, lips, etcподрисовываться (impf of подрисоваться)
Gruzovik, inf.touch up one's eyebrows, lips, etcподрисоваться (pf of подрисовываться)
Gruzoviktouch up one's lipsподмазывать губы
gen.touch up lipsподмазать губы
gen.touch up lipsподмазывать губы
gen.touch up one's lipsкрасить губы (You would still need to touch up your lips every now and then, especially if you are eating oily food Leonid Antonenko)
Makarov.touch up one's lipsподкрашивать губы
gen.touch your lipsкасаться твоих губ (Alex_Odeychuk)
proverbtruth sits upon the lips of dying men M. Arnoldистинная правда только на устах умирающего (М. Арнольд)
gen.twist one's lipsподжать губы (Abysslooker)
gen.twist one's lipsскривить губы (Abysslooker)
Makarov.twist the lipsскривить губы
vulg.Twix lipsвлагалище
gen.watery lipsслюнявые губы
Gruzovikwhiskers on each side of a man's lipsподусники (forming a part of a mustache)
gen.whiskers on each side of man's lipsподусники (forming a part of a m(o)ustache)
Makarov.with an ugly word upon his lips, he sprang from his seatгрязно выругавшись, он вскочил со своего места
gen.with compressed lipsплотно сжав губы
gen.with dry lipsничего не выпивши
gen.with tight lipsплотно сжав губы
gen.with tightened lipsс плотно сжатыми губами
Makarov.with trembling lips, and swelling eyesс дрожащими губами и слезящимися глазами
gen.words flowed from his lips easily and naturallyслова легко и естественно слетали с его губ
gen.words entreaties, imprecations, etc. poured from his lipsслова и т.д. посыпались с его уст
gen.words rushed to his lipsпоток слов вырвался из его уст
gen.words tumbled eagerly from his lipsон заговорил, захлёбываясь словами
gen.words tumbled eagerly from his lipsон говорил, захлёбываясь словами
inf.Zip your lips!замолчи! (Andrey Truhachev)
Showing first 500 phrases

Get short URL