DictionaryForumContacts

Terms containing Leave to | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a pay increase was dangled before her when she threatened to leave the companyей предложили повысить жалование, когда она пригрозила уйти из конторы
Makarov.a recognizance to appear when called on, to pay a debt, not to leave etcобязательство явиться в суд по вызову, уплатить долг, не выезжать и т. д
inf.a written pledge not to leave townподписка о невыезде (документ, в котором человек обязуется не выезжать из города или страны на оговариваемый срок a legally binding agreement to the prosecutor not to leave town for a specified period of time)
gen.about to leaveсобираться уезжать
gen.about to leaveотлёт
gen.about to leaveпора уезжать
gen.about to leave forсобрался уходить (модель be about + infinitive • After hearing strange sounds for many months, in autumn 1976 they saw the ghost, an elderly man dressed in an Edwardian-style brown tweed suit, standing leaning against the mantelpiece. They also saw him wearing a bowler and carrying a cane or umbrella under his arm. Looking like a businessman about to leave for the office, he tipped his hat and walked through the closed door. (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century") ART Vancouver)
Makarov.after being here for a week, I took a notion to leave, and accordingly did soпобыв здесь неделю, я собрался уехать, и так и сделал
gen.an order to recall all officials from leaveприказ о вызове из отпуска всех государственных служащих
gen.an order to recall all officials from leaveприказ о вызове из отпуска всех государственных служащих
Makarov.and leave us to old Brown! that will be a nice go!и оставь нас старику Брауну! это будет приятным сюрпризом!
gen.and now I'd like to take my leaveпозвольте откланяться (Taras)
gen.and now I'd like to take my leaveзасим позвольте откланяться (Taras)
Makarov.announce one's intention to leaveобъявить о своём намерении уехать
lawapplication for leave to serve outформа подачи заявления для рассмотрения и последующего приведения в силу/исполнение (CaMoBaPuK)
lawapplication for leave to serve outходатайство о разрешении и приведении в исполнение (CaMoBaPuK)
Makarov.ask leave to do somethingпросить позволения сделать (что-либо)
gen.ask leave to doпросить разрешение позволения сделать (что-либо)
gen.ask leave to doспрашивать разрешение позволения сделать (что-либо)
Makarov.ask leave to do somethingспрашивать разрешения сделать (что-либо)
Makarov.ask leave to do somethingспрашивать позволения сделать (что-либо)
Makarov.ask leave to do somethingпросить разрешения сделать (что-либо)
gen.ask leave to doспрашивать разрешения сделать
gen.at a shrewd guess, I'd say she is going to leave her jobДумаю, не ошибусь, если скажу, что она собирается уволиться с работы
Makarov.at that point the audience got up to leaveв этот момент зрители поднялись, чтобы уходить
Gruzovik, inf.be about to leaveбыть на отлёте
gen.be about to leaveбыть на отлёте
gen.be entitled to a leaveиметь право на отпуск
busin.be likely to leaveбыть готовым уйти
proverbbe ready to leaveсидеть на чёмоданах
crim.law.be under an order not to leave the countryнаходиться на подписке о невыезде (из страны; NBC News Alex_Odeychuk)
gen.beg leave toпросить позволения (что-либо)
Makarov.beg leave to do somethingспрашивать разрешения сделать (что-либо)
Makarov.beg leave to do somethingспрашивать позволения сделать (что-либо)
Makarov.beg leave to do somethingпросить разрешения сделать (что-либо)
Makarov.beg leave to do somethingпросить позволения сделать (что-либо)
Makarov.being forced to leave, the woman recommended her child to my careпоскольку она была вынуждена уехать, она отдала мне своего ребёнка и наказала заботиться о нем
proverbbetter to die in your own land than to leave itс родной земли умри, а не сходи (Technical)
Makarov.by the king's grace, the traitor was permitted to leave the countryблагодаря милосердию короля предателю разрешили покинуть страну
gen.call on someone to leave the roomпопросить покинуть зал (Andrey Truhachev)
gen.call on someone to leave the roomпросить покинуть помещение (Andrey Truhachev)
gen.call on someone to leave the roomпопросить покинуть помещение (Andrey Truhachev)
gen.call on someone to leave the roomпопросить покинуть помещение (Andrey Truhachev)
gen.call on someone to leave the roomпросить покинуть помещение (Andrey Truhachev)
gen.call on someone to leave the roomпопросить покинуть зал (Andrey Truhachev)
Makarov.cast round for a reasonable excuse to leaveстараться найти подходящий предлог, чтобы уйти
gen.counsel to leave at onceпосоветовать кому-либо выехать немедленно
Makarov.criminals are very reluctant to leave a paper trailпреступники обычно очень не любят оставлять документы о своей деятельности
gen.decide smb. to leave the placeубеждать кого-л. уйти оттуда (to speak to them about it, to broach the subject, etc., и т.д.)
gen.decide smb. to leave the placeзаставлять кого-л. уйти оттуда (to speak to them about it, to broach the subject, etc., и т.д.)
for.pol.decision to leave the EUрешение о выходе из ЕС (BBC News Alex_Odeychuk)
gen.deny permission to leave the countryотказать в выезде за рубеж (Ying)
Makarov.determine to leave at onceтвёрдо решить уйти немедленно
gen.direct smb. to leave at onceприказывать кому-л. немедленно уехать (to advance slowly, to work there, etc., и т.д.)
gen.direct smb. to leave at onceприказывать кому-л. немедленно отбыть (to advance slowly, to work there, etc., и т.д.)
gen.direct smb. to leave at onceотдавать приказ кому-л. немедленно отбыть (to advance slowly, to work there, etc., и т.д.)
gen.direct smb. to leave at onceотдавать приказ кому-л. немедленно уехать (to advance slowly, to work there, etc., и т.д.)
gen.direct smb. to leave at onceотдавать приказ кому-л. немедленно уйти (to advance slowly, to work there, etc., и т.д.)
gen.direct smb. to leave at onceприказывать кому-л. немедленно уйти (to advance slowly, to work there, etc., и т.д.)
gen.do you wish me to leave?вы хотите, чтобы я ушёл?
gen.do you wish to leave now?вы хотите сейчас уйти?
gen.don't forget to turn in all your camping gear before you leaveне забудьте сдать все казённые вещи, прежде чем вы покинете лагерь
gen.don't leave me to sweep up after the partyне сваливайте на меня всю уборку после гостей
gen.drive smb. to leaveвынудить кого-л. уйти (to resign, to beg, etc., и т.д.)
gen.drive smb. to leaveзаставить кого-л. уйти (to resign, to beg, etc., и т.д.)
elect.employer's denial to give a leave to participate in an electionотказ работодателя в предоставлении отпуска для участия в выборах (административное правонарушение – administrative offence MichaelBurov)
polit.employer's denial to give a leave to participate in electionsотказ работодателя в предоставлении отпуска для участия в выборах
gen.entitlement to leaveправо на отпуск (Alexander Demidov)
econ.entitlements to home-leaveправо на поездку в отпуск на родину
Makarov.every time that boy leaves the house he slams the door toвсякий раз, когда мальчик уходит из дома, он громко хлопает дверью
brit.exceptional leave to remainвременный вид на жительство по исключительным обстоятельствам (anadyakov)
idiom.first to flirt and then to leaveпоматросить да бросить (Andrey Truhachev)
gen.Flight 447 is ready to leaveзаканчивается посадка на самолёт, вылетающий рейсом 447
Игорь Мигforce employees to go on unpaid leaveотправить сотрудников в неоплачиваемый отпуск
fig., inf.force to leaveвысаживаться
Gruzovik, fig.force to leaveвысаживать (impf of высадить)
gen.force to leaveудалять
Gruzovik, fig.force to leaveвысадить (pf of высаживать)
gen.force to leaveудалить
Makarov.get leave from someone to do somethingполучить разрешение у кого-либо сделать (что-либо)
Makarov.get leave from someone to do somethingполучить позволение у кого-либо сделать (что-либо)
Makarov.get leave of someone to do somethingполучить разрешение у кого-либо сделать (что-либо)
Makarov.get leave of someone to do somethingполучить позволение у кого-либо сделать (что-либо)
gen.get leave to go homeполучить отпуск для поездки домой
Gruzovikget ready to leaveприготовляться к отъезду
gen.get ready to leaveприготовиться к отъезду
inf.get ready to leave the houseсобираться (куда-либо; e.g. A political cartoon showing a woman getting ready to leave the house while a man sits in chair with two crying babies. Soulbringer)
Makarov.give someone a sign to leave the roomподать кому-либо знак выйти из комнаты
Makarov.give a written undertaking not to leave a placeдать подписку о невыезде
gen.give a written undertaking not to leave a placeдавать подписку о невыезде (Верещагин)
Makarov.give someone leave to do somethingдать кому-либо позволение сделать (что-либо)
Makarov.give someone leave to do somethingпозволить кому-либо сделать (что-либо)
gen.give leave to doпозволить сделать
Makarov.give someone leave to do somethingразрешить кому-либо сделать (что-либо)
gen.give leave to doдать разрешение сделать
busin.give notice to leaveподавать заявление об отпуске
gen.give one's permission to leaveотпустить (The teacher gave me her permission to go home early. george serebryakov)
Makarov.give someone the sign to leave the roomподать кому-либо знак выйти из комнаты
Makarov.grant someone leave to do somethingпозволить кому-либо сделать (что-либо)
Makarov.grant someone leave to do somethingдать кому-либо разрешение сделать (что-либо)
Makarov.grant someone leave to do somethingразрешить кому-либо сделать (что-либо)
Makarov.grant someone leave to do somethingдать кому-либо позволение сделать (что-либо)
proverbgreet him according to his clothes, take leave according to what he knowsпо платью встречают, по уму провожают
proverbgreet him according to his clothes, take leave according to what he knowsвстречают по одёжке, провожают по уму
busin.have an urge to leaveиметь сильное желание уволиться
busin.have an urge to leaveиметь побуждение уволиться
lawhave someone sign a written undertaking not to leaveвзять подписку о невыезде (VLZ_58)
gen.he asked to be allowed to leaveон попросил, чтобы ему разрешали уйти
Makarov.he asked to leave the roomон попросил разрешения выйти из комнаты
Makarov.he found it necessary to leave at onceон счёл необходимым выехать немедленно
gen.he gave his wife the high sign that he wanted to leave the partyон подал показал жене – пора собираться домой
Makarov.he gave his wife the high sign that he wanted to leave the partyон подал знак жене-пора собираться домой
Makarov.he gave his wife the high sign that he wanted to leave the partyон показал жене – пора собираться домой
gen.he gave his wife the high sign that he wanted to leave the partyон подал знак жене – пора собираться домой
gen.he got to the station long before the train was scheduled to leaveон приехал на вокзал задолго до отхода поезда
Makarov.he had been in a tearing hurry to leave the campон очень спешил покинуть лагерь
gen.he had the sense to leaveон благоразумно удалился
gen.he had to leave for reasons beyond his controlон должен был уехать по независящим от него обстоятельствам
gen.he intends to leaveон намерен уехать
gen.he intends to leaveон вознамеривается уехать
gen.he is just about to leaveон вот-вот уйдёт
gen.he is planning to leaveон думает уезжать
gen.he is slated to leave Japan on January 10его отъезд из Японии назначен на 10 января
gen.he made as though to leave the roomон сделал вид, будто собирается выйти из комнаты
gen.he made preparations to leaveон стал готовиться к отъезду
gen.he manifested a desire to leaveон изъявил желание уйти
gen.he might be able to revive his career in Germany and leave the fleshpots of Hollywood behindон мог возобновить карьеру в Германии и оставить позади увеселительные кварталы Голливуда
gen.he motioned to them to leaveон показал жестом, чтобы они ушли
gen.he ordered the soldiers to leaveон приказал солдатам разойтись
gen.he positively refused to leaveон категорически отказался уехать
Makarov.he proposes to leave tomorrowон намерен уехать завтра
gen.he shook the tree and a cloud of leaves fell to the groundон потряс дерево, и на землю дождём посыпались листья
gen.he showed no disposition to leave the roomон не собирался уходить из комнаты
gen.he showed no inclination to leaveон не проявлял никакого желания уйти
gen.he threatened to leaveон грозился уйти
gen.he threatened to leave if he didn't get a raiseон пригрозил уйти, если ему не дадут прибавки
inf.he threatens to leaveон грозится уйти
Makarov.he told them politely to leave him in peaceон вежливо попросил их оставить его в покое
gen.he took it into his head to leaveон вознамерился уехать
Makarov.he turned to leave, whereat she began to weepон повернулся, чтобы уйти, и тогда она начала плакать
gen.he urged us to leaveон настоятельно просил нас уехать
Makarov.he wants to leave that for the momentон бы не хотел обсуждать это в данный момент
gen.he was a fool to leave schoolон дурак, что бросил школу (that job, etc., и т.д.)
Makarov.he was amazed at their decision to leave their well-paid job and go travelling around the worldего поразило их решение бросить свою хорошо оплачиваемую работу и отправиться в путешествие вокруг света
gen.he was first to arrive and last to leaveон прибыл первым и уехал последним
gen.he was in a hurry to leaveон торопился уйти
gen.he was just about to leaveон чуть было не ушёл
Makarov.he'll tell stories about us to the police, leave him to me, I'll look after himон донесёт на нас полиции, оставьте его мне, я "позабочусь" о нем
gen.he'll tell stories about us to the police, leave him to me, I'll look after himон донесёт на нас полиции, оставьте его мне, я "позабочусь" о нём
sociol.humanitarian leave to remainразрешение остаться в стране по гуманитарным соображениям (AlexanderKayumov)
gen.I cast round for a reasonable excuse to leave my guestsя стремился придумать подходящий предлог, чтобы оставить гостей
gen.I cast round for a reasonable excuse to leave my guestsя старался придумать подходящий предлог, чтобы оставить гостей
gen.I conjure you to leave meумоляю оставь меня
gen.I conjure you to leave meзаклинаю, оставь меня
gen.I decided to leaveя решил уйти (бросить работу, учёбу и т.п.)
gen.I didn't tell him to leave, I only suggested itя прямо не предлагал ему уйти, я только намекнул на это
gen.I felt free to leaveя считал, что могу уйти (to stay, etc., и т.д.)
gen.I found myself obliged to leaveмне пришлось уйти
gen.I have to leave at onceмне необходимо экстренно выехать
Makarov.I leave it to others to answerя предоставляю другим ответить (на это)
gen.I leave it to others to answerя представляю другим ответить (на это)
gen.I leave it to youпредоставляю вам (решать, делать и т.п.)
gen.I leave it to you whether I am right or wrongпредоставляю вам решить, прав я или нет
gen.I leave it to your choiceя предоставляю вам на выбор
Makarov.I regret having to leave so earlyмне жаль так рано уезжать
gen.I shall leave the work for him to completeя предоставлю ему закончить работу
gen.I shall leave the work for him to completeя оставлю ему закончить работу
Makarov.I shall turn to the left, and leave the roadя сверну налево и сойду с дороги
gen.I take leave to sayберу на себя смелость сказать
gen.I want to clear up some matters before I leaveя хочу уладить кое-какие дела до своего отъезда
Makarov.I want to leave this restaurant, there's a man at the next table who's been leering at me throughout the mealя хочу уйти отсюда, этот человек за соседним столом всё время смотрит на меня
gen.I was supposed to leave yesterdayя, собственно, должен был уехать вчера
Makarov.I will leave this to your careоставляю это вам на хранение
Makarov.I will leave this to your careпоручаю это вам
Makarov.I will leave this to your careпередаю под вашу ответственность
Makarov.I will leave this to your careоставляю это вам на попечение
inf.I will leave to nowhere from hereя никуда отсюда не уйду (Soulbringer)
gen.I wish you learnt to keep your things together and not leave them all over the houseкогда же ты научишься держать свои вещи в одном месте и не разбрасывать их по всему дому?
hotelsI would like to leave these in your safeЯ бы хотел оставить это у вас в сейфе (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
Makarov.if he refuses to leave town, the boys will run him outесли он сам не уедет из города, его выгонят ребята
Makarov.if your payments of rent drop behind, you will be asked to leaveесли вы будете задерживать арендную плату, вас попросят освободить помещение
Makarov.if your payments of rent fall behind, you will be asked to leaveесли вы будете задерживать оплату, вас попросят освободить помещение
gen.I'll leave it to youя оставляю это на ваше усмотрение
inf.I'll leave you to itне буду мешать (a phrase said when leaving someone, usually if that person has a job or other activity to get on with – it may have the sense of "I won't disturb you any further"; a similar phrase is "I'll let you get on" (with what you are busy with) Technical)
inf.I'll leave you to itне буду мешать (Technical)
inf.I'll leave you to it thenНу, не буду вам мешать (SirReal)
Makarov.I'm sorry I'm late but the telephone rang just as I was about to leave, and I couldn't get awayпрошу прощения за опоздание, но когда я уже выходил, зазвонил телефон, и я не мог не поговорить
gen.in autumn the leaves change from green to brownлистья осенью желтеют
Makarov.in the aftermath of/to that incident, he had to leave townвследствие этого происшествия, ему пришлось уехать из города
brit.indefinite leave to remainвид на жительство (Currently, migrant workers are automatically given indefinite leave to remain after five years.It seems improbable that they would be offered work permits or simply be given indefinite leave to remain. 'More)
gen.indefinite leave to remainпостоянный вид на жительство (suburbian)
lawindefinite leave to remainвид на постоянное жительство (Alex_Odeychuk)
lawindefinite leave to remainбессрочный вид на жительство (Kovrigin)
gen.indefinite leave to remainразрешение на постоянное проживание (suburbian)
Gruzovikintend to leaveзадумывать уезжать
gen.intend to leaveзадумать уезжать
gen.is it proper to leave without saying good-by?прилично уйти не попрощавшись?
gen.it is God's will, and also the will of your father, whom, under God, it is your duty to obey, that you should leave us to take up the profession of arms W. Scottпо воле Божьей, а также по воле твоего отца, которому после Бога ты должен во всём повиноваться, тебе придётся оставить нас и поступить на военную службу (пер. И. Лихачёва)
Gruzovik, inf.it is time to leaveпора, надо и честь знать
inf.it is time to leaveпора и честь знать
inf.it is time to leaveнадо и честь знать
gen.it is time for us to leaveнам пора уже уходить
Makarov.it is time to leave talking and begin actingпора перестать разговаривать и начать действовать
Makarov.it might be well for him to leaveбыло бы лучше, если бы он ушёл
gen.it might be well for you to leaveвозможно, вам следовало бы уехать
gen.it seems that I'll have to leaveкак видно, приходится ехать
Makarov.it was absurd to leave such a large tipбыло глупо оставить такие большие чаевые
Makarov.it was advisable to leave immediatelyбыло разумно / целесообразно / желательно уехать немедленно
gen.it was advisable to leave immediatelyбыло желательно уехать немедленно
gen.it was careless of you to leave the door unlockedты поступил легкомысленно, оставив дверь незапертой
Makarov.it was careless of you to leave the door unlockedты поступила легкомысленно, оставив дверь незапертой
Makarov.it was careless of you to leave the door unlockedвы поступили очень легкомысленно, оставив дверь незапертой
gen.it was careless of you to leave the door unlockedвы были очень легкомысленны, оставив дверь незапертой
gen.it was dawn, before men began to leaveрассвело прежде, чем люди стали расходиться
gen.it was not easy, you see, to leaveвы понимаете, что уехать было не так просто
gen.it was not easy, you see, to leaveвидите ли, уехать было не так просто
gen.it will be better for us all to leaveбудет лучше нам всем уйти
gen.it's hard for me to leave San Franciscoмне тяжело расставаться с Сан-Франциско
gen.it's my impression that he doesn't want to leaveмне кажется, что ему не хочется уезжать
gen.it's not worth while sitting down because I have to leaveне стоит садиться, надо уже уходить
gen.it's time for me to leaveмне пора уходить
gen.it's time for me to leaveмне пора уйти
gen.it's time for them to leaveим пора ехать
inf.it's time to leaveпора выметаться
gen.it's time to leaveнам пора в дорогу
gen.just drop a hint and leave it to work in his mindсделайте только намёк, и мысль сама созреет в его голове
gen.last one to leave, turn out the lightsуходя, гасите свет (Censonis)
Makarov.leave a handle to somethingдать повод к (чему-либо)
gen.leave a handle toдоставить случай
math.leave aside to leave out of accountне принимать во внимание
humor.leave a/the pile of turds well enough alone or there'll be consequences to bemoanне тронь-не пахнет (VLZ_58)
lawleave for temporary incapacity to labourотпуск по временной нетрудоспособности
gen.leave him to do it!не мешайте ему!
gen.leave him to Heavenсуди его Бог (raf)
gen.leave him to HeavenГосподь ему судья (raf)
gen.leave him to HeavenБог ему судья (raf)
Makarov.leave him to his own resourcesнадо его занимать, пусть он сам себя развлекает
Makarov.leave him to his own resourcesнадо его занимать, сам займётся чем хочет
gen.leave him to his own resourcesне надо его занимать
gen.Leave it toэто могут только... (Runi_)
gen.Leave it toкто, если не... (Runi_)
gen.leave it to chanceоставлять на волю случая (vp_73)
gen.leave it to him to discover the truthпредоставьте ему самому узнать всю правду
gen.leave it to meна это есть я (linton)
gen.leave it to meпредоставьте это дело мне
gen.leave it to me, I'll see to itпоручите это мне, я прослежу за этим
gen.leave it to me, I'll see to itоставьте это мне, я прослежу за этим
idiom.leave it to the beaversположитесь на бобров (is a play on words from the classic American TV show "Leave It to Beaver." The original show was about a wholesome family and their everyday life. The phrase "Leave it to the Beavers" implies entrusting tasks or responsibilities to diligent and hardworking individuals (like beavers, which are known for their industrious nature wikipedia.org Taras)
idiom.leave it to the beaversоставьте это бобрам (Taras)
gen.leave it to the beaversпредоставьте это бобрам (Azhar.rose)
gen.Leave it to the Chineseкто, если не китайцы (Runi_)
gen.leave it to them to judgeпусть они решают
literal.Leave it to usОставьте это нам (VikaKo)
gen.Leave it to usкто, если не мы (Runi_)
gen.leave it up to fateот судьбы не уйдёшь, всё в руках Божьих
gen.leave little to the imaginationпочти ничего не скрывает (о платье • her dress leaves little to the imagination Val_Ships)
obs., Makarov.leave me to respireдайте мне перевести дух
obs., Makarov.leave me to respireдайте мне отдышаться
inf.leave no detail to chanceничего не упустить (Val_Ships)
inf.leave no detail to chanceне упустить ни малейшей мелочи (Val_Ships)
inf.leave no detail to chanceне упустить ни малейшей детали (Val_Ships)
quot.aph.leave no elbow-room between words but give full play to thoughtsчтобы словам было тесно, а мыслям просторно (use words sparingly, but thoughts freely Nikolai Nekrasov. Form. In Imitation of Schiller VLZ_58)
quot.aph.leave no elbow-room between words but give full play to wordsчтобы словам было тесно, а мыслям просторно (VLZ_58)
gen.leave no heir to one's propertyне оставить после себя наследников
Makarov.leave no out toне оставлять лазейки для (someone – кого-либо)
gen.leave no out toне оставить лазейки для (someone – кого-либо)
gen.leave no room to doubtне оставлять места для сомнений (emmaus)
mil., obs.leave nothing to chanceничего не оставлять на волю случая
Makarov.leave nothing to chanceвсё предусмотреть
gen.leave nothing to the imaginationне оставлять простора для фантазий (kartaslov.ru Abysslooker)
Makarov.leave people to fend for themselvesбросить людей на произвол судьбы
Makarov.leave people to fend for themselvesбросать людей на произвол судьбы
relig.leave results with God, to trust results to Godположиться на Бога (rusmihail)
gen.leave somebody to do somethingпредоставить (кому-либо) сделать (что-либо Vadim Rouminsky)
gen.leave somebody to himselfоставить в покое (Notburga)
gen.leave somebody to himselfне вмешиваться в чьи-либо дела
gen.leave somebody to his own deviceоставить без помощи
gen.leave somebody to his own deviceоставить одного
Игорь Мигleave somebody to his own devicesоставить без поддержки
Игорь Мигleave someone with the latitude toпредоставлять свободу действий
Игорь Мигleave someone with the latitude toразвязывать руки
Игорь Мигleave someone with the latitude toпредоставить свободу действий
gen.leave something to be desiredоставлять желать лучшего
gen.leave that to meпредоставьте это мне
gen.leave the choice toоставлять выбор за (Dias)
gen.leave the choice to himпредоставлять выбор ему (the decision with them, the matter to time, the solution to chance, the ending to the imagination of the reader, etc., и т.д.)
construct.Leave the first layer to dryНадо дать высохнуть первому слою
gen.leave the thinking to meпозвольте мне думать (за вас Taras)
gen.leave the work to somebody elseсваливать работу на другого (kee46)
Makarov.leave things to chanceпустить всё на самотёк
Makarov.leave things to chanceпредоставить всё случаю
gen.leave things to chanceне вмешиваться в ход событий
gen.leave things to take their own courseпустить дело на самотёк (Anglophile)
Makarov.leave things to themselvesпредоставлять делу идти самотёком
math.we could prove the necessary regularity for the solution, but we leave this to the readerоставляем это читателю
Makarov.leave toпередавать на чьё-либо усмотрение (someone)
Makarov.leave toпредставлять на чьё-либо усмотрение (someone)
gen.leave toпозволение (сделать что-либо; ?! Здесь leave to - глагол. I. Havkin)
busin.leave to appealправо на апелляцию
lawleave to appealправо на обжалование (ArishkaYa)
busin.leave to appealразрешение на апелляцию
gen.leave to care for a childотпуск по уходу за ребёнком (pelipejchenko)
mil.May I have your leave to carry on, sir, please?Разрешите идти? (slitely_mad)
proverbleave something to chanceкуда кривая вывезет
Makarov.leave something to someone's choiceпредоставить кому-либо выбор в (чем-либо)
sport.leave to cookна вольный пар (after heat has been switched off)
sport.leave to cookна вольный жар (after heat has been switched off)
busin.leave to defendправо на защиту
Makarov.leave to someone's discretionпредставлять на чьё-либо усмотрение
Makarov.leave to someone's discretionпередавать на чьё-либо усмотрение
brit.leave to enterразрешение на въезд (lenivets:))
mil.leave to fall out, sir, pleaseРазрешите идти? (slitely_mad)
gen.leave to himselfпредоставить кого-либо самому себе
gen.leave to his own devicesпредоставить кого-либо самому себе
Makarov.leave someone to his own resourcesпредоставить кого-либо самому себе
Makarov.leave to someone's judgementпредставлять на чьё-либо усмотрение
Makarov.leave to someone's judgementпередавать на чьё-либо усмотрение
gen.leave smth to one sideзабыть на минуту о (чем-л.) (Leaving company values to one side, think about your own traits, style, and preferences. Moscowtran)
idiom.leave to someone's own devicesбесконтрольно делать что-то (chumichka)
idiom.leave to own resourcesсм leave to own devices (Баян)
lawleave to prosecuteсанкция на возбуждение уголовного преследования
brit.leave to remainвременный вид на жительство (anadyakov)
Makarov.leave to rot in gaolсгноить в тюрьме
Makarov.leave to rot in gaolгноить в тюрьме
proverbleave to the merсу of fateоставлять, бросать на произвол судьбы
Makarov.leave to their own devicesоставлять на произвол судьбы
Makarov.leave to their own devicesоставить на произвол судьбы
gen.leave something up to chanceоставить на волю случая (Maria Klavdieva)
gen.leaves are beginning to fallлистья начинают опадать
gen.Let us beg leave to doubt thisПозволим себе в этом усомниться (raf)
gen.let's leave it to chanceпредоставить дело случаю (Interex)
Makarov.let's leave the fire to burn down and go into our tentsпусть костер догорает, а мы пошли по палаткам
lit.Little Bo-Peep, she lost her sheep, / And can't tell where to find them, / Leave them alone, and they'll come home, / And bring their tails behind them.Ищет пастушка овец непослушных: / Пропали в лесу под дождём. / Бо-Пип, не грусти — они на пути, / Давай их чуть-чуть подождём.
Makarov.make a sign that he wanted to leaveподать знак, что он хочет уйти
Makarov.make someone a sign to leave the roomподать кому-либо знак выйти из комнаты
Makarov.make sure that you shut the door to as you leaveпроверь, плотно ли закрыта дверь, когда будешь уходить
Makarov.make someone the sign to leave the roomподать кому-либо знак выйти из комнаты
Makarov.manifest a desire to leaveизъявить желание уйти
gen.5 minutes to go before the train leavesещё пять минут до отхода поезда
Makarov.Mr Sharp was about to leave when his secretary called him backмистер Шарп уже было собрался уходить, когда секретарша позвала его обратно
proverbnot to leave a favour unansweredне остаться в долгу
proverbnot to leave a favour unansweredне оставаться в долгу (у кого, перед кем)
inf.not to leave a rag onразгромить в пух и прах (bigmaxus)
gen.not to leave a stone standingкамня на камне не оставить
gen.not to leave a stone upon a stoneне оставлять камня на камне (slitely_mad)
gen.not to leave much to the imaginationбыть откровенным (о платье)
gen.not to leave much to the imaginationописывать во всех подробностях
gen.not to leave much to the imaginationпоказывать во всех подробностях
gen.not to leave much to the imaginationобнажать (тело)
gen.not to leave one stone on anotherне оставлять камня на камне (slitely_mad)
gen.not to leave one stone on top of anotherне оставлять камня на камне (slitely_mad)
gen.not to leave one stone standing upon anotherне оставлять камня на камне (slitely_mad)
gen.not to leave one stone upon a stoneне оставлять камня на камне (slitely_mad)
proverbnot to leave one stone upon anotherкамня на камне не оставить (Olga Okuneva)
gen.not to leave one stone upon anotherне оставлять камня на камне (slitely_mad)
gen.not to leave someone a leg to stand uponпоставить в безвыходное положение (Anglophile)
offic.not to leave the libraryна руки не выдаётся (yashshsh)
law.enf.obligation not to leaveобязательство не покидать пределов (Yeldar Azanbayev)
law.enf.obligation not to leave limitsобязательство не покидать пределов (Yeldar Azanbayev)
vulg.off to the bog to leave an offeringидти в туалет для дефекации
gen.omit to leave a noteзабыть оставить записку (to do one's homework, to call the roll, to sign a cheque, to tell smb. smth., etc., и т.д.)
gen.omit to leave a noteне оставить записку (to do one's homework, to call the roll, to sign a cheque, to tell smb. smth., etc., и т.д.)
gen.on leave to attend to a child up to the age of three yearsотпуск по уходу за ребёнком до достижения им трёхлетнего возраста (ABelonogov)
Makarov.on top of it all he wanted to leave herмало этого, он хотел ещё оставить её
gen.on top of it all he wanted to leave herвдобавок ко всему он хотел оставить её
dipl.order an ambassador to leave the country within 24 hoursпредписать послу покинуть страну в течение 24 часов (формулировка обычно применяется при объявлении посла персоной нон-грата (нежелательным лицом) Alex_Odeychuk)
gen.order the servants to leave the roomприказывать слугам покинуть комнату
busin.order to leave countryотдать распоряжение покинуть страну
polit.order to leave the countryотдать распоряжение покинуть
immigr.ordered to leave countryпредписано покинуть страну (HQ)
Gruzovik, inf.persuade to leaveуволочить (= уволочь)
inf.persuade to leaveуволочься
Gruzovik, inf.persuade to leaveуволакивать (impf of уволочь)
gen.persuade to leaveуволочь
gen.persuade to leaveуволочить
inf.persuade to leaveуволакиваться
gen.persuade to leaveуволакивать
gen.prepare to leaveсобираться домой (russiangirl)
Makarov.pupils are forbidden to leave the school precinctученикам запрещается покидать территорию школы
gen.pupils are forbidden to leave the school precinctsученикам запрещается покидать территорию школы
EBRDrecognizance not to leaveподписка о невыезде
law.enf.recognizance not to leaveобязательство не покидать пределов (Yeldar Azanbayev)
hist.referendum to leave the European Unionреферендум по выходу из Европейского союза (New York Times Alex_Odeychuk)
busin.refuse leave to appealотказывать в разрешении на апелляцию
gen.released from custody on condition not to leave townпод подпиской о невыезде (Taras)
gen.released on his own recognizance not to leave townпод подпиской о невыезде (Taras)
logist.released on pledge not to leave townпод подписку о невыезде (city anel21)
Makarov.Right, old boy. Leave it to me. I can do this on my headЛадно, старик. Оставь это мне. Мне это раз плюнуть
dipl.right to leave any country including his own and to return to his countryправо покидать любую страну, включая свою собственную, и возвращаться в свою страну
Игорь Мигright to take paid leave after childbirthправо на оплачиваемый отпуск по беременности и родам
Игорь Мигright to take paid leave after childbirthправо на оплачиваемый отпуск по уходу за ребёнком
gen.Sailor Ned is trying to take a little shore leaveу тебя расстёгнута ширинка (alenushpl)
gen.Sailor Ned is trying to take a little shore leaveу тебя открыта ширинка (alenushpl)
Makarov.she did not want him to leave a trail of wet foot-prints all over the houseона не хотела, чтобы он оставлял свои грязные следы по всему дому
Makarov.she felt a wave of panic, but forced herself to leave the room calmlyеё охватила паника, но она заставила себя спокойно выйти из комнаты
Makarov.she had her coat on and was about to leaveона была уже в пальто и собиралась выходить
gen.she had to leaveей пришлось уехать
Makarov.she has had a baby and accordingly had to leave her jobу неё маленький ребёнок, поэтому ей пришлось оставить работу
Makarov.she is in a hurry to leaveей не терпится уехать
gen.she is ready to leaveона готова к отправлению
gen.she listened for the people in the next room to leaveона ждала, пока не услышит, что из соседней комнаты все ушли
Makarov.she needn't worry about arranging the insurance, as far as that goes she can leave everything to meей не стоит беспокоиться об оформлении страховок, в этом она может полностью положиться на меня
gen.she showed no inclination to leaveона не собиралась уходить
Makarov.she signed to the others to leaveона подала знак остальным уйти
gen.she took the opportunity to leaveона воспользовалась возможностью уйти
gen.she took the opportunity to leaveона использовала возможность уйти
Makarov.she wanted to say him many loving words, but her heart was constricted with pity and the words would not leave her lipsей хотелось сказать ему много ласковых слов, но сердце её было стиснуто жалостью, и слова не шли с языка (М. Горький, Мать)
gen.she wants to leaveона хочет уйти
Makarov.she was about to leave when it started rainingона уже было собралась уйти, но начался дождь
Makarov.she was impatient to leaveей не терпелось уйти
inf.she was just about to leaveона было не ушла
Makarov.she was reluctant to leave homeей не хотелось покидать дом
electr.eng.Since in our notation the orientation of the edge coincides with the current flow through the element, the node from which the edge leaves will be at a higher potential than the node to which it pointsПоскольку в нашем обозначении направление ветви графа совпадает с направлением тока в элементе, узел, из которого ток вытекает, будет иметь более высокий потенциал, чем тот узел, в который этот ток втекает (см. "Computer methods for circuit analysis and design" by Jiri Vlach & Kishore Singhal 1983 ssn)
gen.someone forced to leave home due to displacementперемещенец (Anglophile)
gen.students are asked to leave their vacation addresses with the sec'y so that examination results can be sent onпросьба к студентам – сообщить секретарю адрес, по которому они будут находиться во время каникул, с тем чтобы их можно было письменно известить о результатах экзаменов
Makarov.students are asked to sign out as they leaveстудентов просят выписываться, когда они уезжают
gen.suggest to smb. that he leaveнадоумить кого-л. уйти
lawtake a leave to pursue one's studiesвзять отпуск на учёбу (Leonid Dzhepko)
Makarov.take a leave to pursue one's studiesвзять отпуск на учёбу
gen.take care to leave plenty of roomвы должны постараться оставить побольше места
gen.tell him to leaveвелите ему уйти
Makarov.the cat wouldn't leave my kitchen, so I had to shove it outкошка никак не хотела уходить из кухни, поэтому мне пришлось вытолкнуть её
Makarov.the cat wouldn't leave my kitchen, so I had to shove it outкошка не уходила с кухни, поэтому мне пришлось вытолкнуть её
Makarov.the cat wouldn't leave the kitchen, so I had to push it outкошка не хотела уходить из кухни, пришлось её выставить
gen.the cook has threatened to leaveкухарка угрожала бросить работу
gen.the cook has threatened to leaveкухарка угрожала уйти
Makarov.the crowd began to leave before the close of the gameнарод начал уходить перед окончанием игры
Makarov.the crowd began to leave before the close of the gameнарод начал уходить до окончания игры
gen.the day for us to leave is getting closeприближается день нашего отъезда
gen.the guests began to leave graduallyгости начали понемногу расходится
gen.the leaves are beginning to turnлистья начинают желтеть
gen.the leaves are beginning to turn yellowлистья начинают желтеть
Makarov.the news inclined me to leave at onceновости заставили меня сразу же уехать
gen.the obvious thing to do is to leaveясно, что следует уйти
patents.the parties shall be given leave to speakслово предоставлено сторонам
proverbthe pitcher goes so often to the well that it leaves its handleповадился кувшин по воду – сломить ему голову
proverbthe pitcher goes so often to the well that it leaves its handleповадился кувшин по воду ходить, там ему и голову сломить
proverbthe pitcher goes so often to the well that it leaves its mouthповадился кувшин по воду – сломить ему голову
proverbthe pitcher goes so often to the well that it leaves its mouthповадился кувшин по воду ходить, там ему и голову сломить
Makarov.the prisoners escaped after getting at the guards to leave the gate openзаключённым удалось сбежать, подкупив охрану, чтобы та оставила ворота незапертыми
Makarov.the prisoners escaped after getting at the guards to leave the gate openзаключённым удалось сбежать – они подкупили охранников, чтобы те оставили ворота незапертыми
Makarov.the State shall leave the largest portion of personal free agency to each of its citizensгосударство оставит за гражданами возможность осуществлять большинство действий, связанных с личностью
gen.the story passed around that we were to leave immediatelyпрошёл слух, что мы должны немедленно выезжать
Makarov.the train is about to leaveпоезд сейчас тронется
Makarov.the train is about to leaveпоезд вот-вот тронется
Makarov.the train is scheduled to leave at noonпо расписанию поезд отходит в полдень
Makarov.the train timed to leave at 6.30поезд, отходящий по расписанию в 6 ч. 30 м.
gen.the train timed to leave at 6.30поезд, отходящий по расписанию в 6 ч 30 мин
gen.then leave the clothes to soak for a little whileЗатем ненадолго замочите одежду
gen.there is news that the Minister is to leave, but that's between you, me, and the gatepostдо меня дошли сведения о том, что министр должен уйти в отставку, но это только между нами!
gen.there was a general disposition to leave earlyбольшинство было склонно уйти рано
gen.there was nothing to be heard but the dry rustle of the leavesничего не было слышно, кроме шороха сухих листьев
Makarov.they arranged to leave earlyони договорились выехать рано
Makarov.they telegraphed us to leave immediatelyони сообщили нам телеграммой, чтобы мы немедленно выезжали
Makarov.they waited for me to leaveони ждали, когда я уйду
gen.they were about to leave when Bill has comeони уже собрались уходить, когда явился Билл
chess.term.this guy developed a habit to leave the board for fear of disturbing his opponentэтот тип взял себе привычку, сделав ход, отходить от доски из опасения побеспокоить соперника
gen.this leaves much to be desiredэто оставляет желать много лучшего
inf.time to leaveвремя уходить (Val_Ships)
gen.time to leave our nuts asideпора стать взрослыми
gen.time to leave our nuts asideвремя юношеских забав прошло
gen.tobacco leaves are hung in bunches to cureтабачные листья развешивают связками для просушивания
for.pol.UK's decision to leave the EUрешение Великобритании о выходе из ЕС (BBC News Alex_Odeychuk)
gen.under the written pledge not to leave countryпод подписку о невыезде (Ремедиос_П)
gen.an undertaking not to leaveподписка о невыезде (to give – давать Tamerlane)
notar.undertaking not to leave without permissionотобрание подписки о невыезде
gen.use your own discretion, I leave it to your discretionпоступайте, как считаете нужным
math.vector to leave basisвектор, исключаемый из базиса
oilvertical to leave the verticalотклоняться от вертикали (о буровом долоте)
gen.wait for him to leaveожидать, пока он не уйдёт (for you to call, for her to give me the signal, for me to begin to talk, for the shop to open, for the clock to strike, for the conversation to end, etc., и т.д.)
gen.wait for him to leaveждать, пока он не уйдёт (for you to call, for her to give me the signal, for me to begin to talk, for the shop to open, for the clock to strike, for the conversation to end, etc., и т.д.)
gen.wait until the tea leaves settle to the bottomподождите, пока чаинки не осядут на дно
gen.watch for the man to leave the houseкараулить, пока человек не выйдет из дома (for the procession to go by, for the boy to enter the building, for him to come out, for the car to start, etc., и т.д.)
gen.watch for the man to leave the houseподжидать, пока человек не выйдет из дома (for the procession to go by, for the boy to enter the building, for him to come out, for the car to start, etc., и т.д.)
gen.watch for the man to leave the houseждать, пока человек не выйдет из дома (for the procession to go by, for the boy to enter the building, for him to come out, for the car to start, etc., и т.д.)
gen.we had to leave in short orderнам пришлось срочно уйти
gen.we had to leave in short orderнам пришлось срочно уехать
gen.we have just learned when he is going to leaveнам только что сообщили, когда он собирается уезжать
dipl.we have to leave the matter in abeyanceпридётся оставить этот вопрос открытым (bigmaxus)
math.we leave it as an exercise for the reader to check the formulaпроверку данной формулы мы оставляем читателю как упражнение
math.we leave it as an exercise for the reader to check the formulaпроверку этой формулы мы оставляем читателю в качестве упражнения
math.we leave it as an exercise for the reader to check the formulaмы оставляем проверку этой формулы читателю как упражнение
math.we leave the proof to the readerдоказательство предоставляем читателю
gen.we may find it necessary to leave earlyнам, может быть, придётся рано уйти
gen.we proffered regrets at having to leave so earlyмы выразили сожаление, что нам приходится уходить так рано
gen.we propose to leave tonightмы намереваемся выехать сегодня вечером
gen.we regret that he has to leaveнам жаль, что он должен уезжать
gen.we regret that he has to leaveнам жаль, что он должен уходить
Makarov.we should fix on a place to stay before we leave homeмы должны договориться, где будем ночевать, пока мы ещё не вышли из дому
Makarov.we'll have to leave the question lying over till next weekмы отложим рассмотрение этого вопроса до следующей недели
construct.when applying mastic take care not to leave poorly coated areas and sagsСлой наносите без пропусков и наплывов
gen.when cutting the cloth for my suit leave enough at the edges to provide for my getting fatterпри раскрое материала мне на костюм оставьте запасы в швах на случай, если я пополнею
construct.when laying the sub-floor leave spaces up to 5 mm between the boardsНастил делайте с зазором досок до 5 мм
Makarov.when the hunt has died down we shall be able to leave our hiding placeкогда за нами перестанут охотиться, мы сможем покинуть наше убежище
gen.who gave you leave to go?кто разрешил вам уйти?
gen.would it be rude to ask when they are likely to leave?не будет ли бестактностью спросить их, когда они собираются уезжать?
lawwritten undertaking not to leave the placeподписка о невыезде
gen.you should begin to shape up if you don't want to leave the collegeвам нужно взяться за ум, если не хотите вылететь из колледжа
proverbyou stand hardly any chance if you leave things to chanceавось да как-нибудь до добра не доведут (george serebryakov)
gen.your behaviour this room, her work, etc. leaves much to be desiredваше поведение и т.д. оставляет желать лучшего
Showing first 500 phrases

Get short URL