DictionaryForumContacts

Terms containing Leave ... for | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.about to leave forсобрался уходить (модель be about + infinitive • After hearing strange sounds for many months, in autumn 1976 they saw the ghost, an elderly man dressed in an Edwardian-style brown tweed suit, standing leaning against the mantelpiece. They also saw him wearing a bowler and carrying a cane or umbrella under his arm. Looking like a businessman about to leave for the office, he tipped his hat and walked through the closed door. (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century") ART Vancouver)
Makarov.after being here for a week, I took a notion to leave, and accordingly did soпобыв здесь неделю, я собрался уехать, и так и сделал
Makarov.all mothers fear for their children when they first leave homeвсе мамы боятся за своих детей, когда те в первый раз уезжают из дома
econ.application for leaveзаявление о предоставлении отпуска
lawapplication for leaveходатайство о разрешении
mil.application for leaveрапорт о предоставлении отпуска
nautic.application for leaveрапорт об отпуске
lawapplication for leave to serve outформа подачи заявления для рассмотрения и последующего приведения в силу/исполнение (CaMoBaPuK)
lawapplication for leave to serve outходатайство о разрешении и приведении в исполнение (CaMoBaPuK)
crim.law., austral.apply for a ticket of leaveподать ходатайство об условно-досрочном освобождении (Alex_Odeychuk)
Gruzovik, inf.ask for leaveотпросить (pf of отпрашивать)
Gruzovik, inf.ask for leaveотпроситься (pf of отпрашиваться)
Gruzovik, inf.ask for leaveотпрашивать (impf of отпросить)
Gruzovik, inf.ask for leaveотпрашиваться (impf of отпроситься)
gen.authorisation for maternity leaveбольничный лист по беременности и родам (KseniyaM)
Gruzovik, inf.beg for a leave of absenceотпрашивать (impf of отпросить)
Gruzovik, inf.beg for a leave of absenceотпросить (pf of отпрашивать)
inf.beg for leave of absenceотпросить
inf.beg for leave of absenceотпрашивать
busin.campaigners for paternity leaveсторонники предоставления отцам отпусков по уходу за ребёнком
Makarov.cast round for a reasonable excuse to leaveстараться найти подходящий предлог, чтобы уйти
rhetor.clarity that leaves no room for doubtясность, которая не оставляет никакой возможности для сомнений (Alex_Odeychuk)
O&G, karach.compensation for an unused annual leaveкомпенсация за неиспользованный трудовой отпуск (Aiduza)
gen.compensation for unused leaveкомпенсация за неиспользованный отпуск (AD ABelonogov)
gen.compensational leave for working overtimeотгул за переработку
gen.compensative leave for working overtimeотгул за переработку
Makarov.compensatory leave for workingотгул за переработку
Makarov.compensatory leave for workingдополнительный отпуск за переработку
gen.compensatory leave for working overtimeотгул за переработку
corp.gov.control card for prolonged sick leaveконтрольная карточка продлённого отпуска по болезни
gen.did he leave any message for me?он ничего не велел мне передать?
gen.did he leave any message for me?он не оставил мне записки?
gen.file for a vacation leaveподавать заявление о предоставлении отпуска / отгула (My boss sent me through a whole-day worth of red tape to get approval on a half-day vacation.)
gen.file for voluntary leaveнаписать заявление на увольнение по собственному желанию (natasha396)
gen.go through the formality of asking for a leave of absenceподать заявление об отпуске по всей форме
Makarov.he asked for forty-eight hour's leaveон попросил два дня отгула
Makarov.he fears for his children when they leave homeон боится за своих детей, когда они уезжают из дома
gen.he had to leave for reasons beyond his controlон должен был уехать по независящим от него обстоятельствам
gen.he made preparations for leaveон собрался уезжать
gen.he may leave for all I careда пусть уходит, мне всё равно
gen.he took a leave for personal reasonsон взял отпуск по семейным обстоятельствам
Makarov.he wants to leave that for the momentон бы не хотел обсуждать это в данный момент
gen.he was afraid she might leave and so he ran for itон боялся, что она уедет, и он побежал изо всех сил
gen.his cold did not leave him for weeksон долго не мог избавиться от простуды
gen.I cast round for a reasonable excuse to leave my guestsя стремился придумать подходящий предлог, чтобы оставить гостей
gen.I cast round for a reasonable excuse to leave my guestsя старался придумать подходящий предлог, чтобы оставить гостей
Makarov.I leave this notice on my door for each accustomed visitorя оставляю это сообщение на двери для всех постоянных посетителей
gen.I shall leave the work for him to completeя предоставлю ему закончить работу
gen.I shall leave the work for him to completeя оставлю ему закончить работу
gen.if you have any doubt about how your teenager would react in an emergency, or cope without you for even a short time, don't leave him without adult supervision!если у Вас есть хотя бы самое незначительное сомнение относительно того, как именно поведёт себя ребёнок в той или иной ситуации, не оставляйте его одного без вашего присмотра!
Makarov.if you leave your car idling away outside the house for an hour or more, you will burn more petrol than you thinkесли вы оставите машину снаружи не выключив мотор, вы потратите больше бензина, чем вам кажется
gen.I'll leave some cold meat out for youя оставлю тебе немного холодного мяса
Makarov.it might be well for him to leaveбыло бы лучше, если бы он ушёл
gen.it might be well for you to leaveвозможно, вам следовало бы уехать
gen.it will be better for us all to leaveбудет лучше нам всем уйти
gen.it's hard for me to leave San Franciscoмне тяжело расставаться с Сан-Франциско
gen.it's time for me to leaveмне пора уходить
gen.it's time for me to leaveмне пора уйти
gen.it's time for them to leaveим пора ехать
gen.leave a blank for his signatureоставьте место для его подписи
Makarov.leave a blank for the dateоставить место для даты пустым
Makarov.leave a blank for the dateоставить место для даты незаполненным
cliche.leave A for Bуехать из A в-на B (I who spent roughly the first 60 years of my life in the Saint John area of New Brunswick, and where real winter conditions exist. I left NB in late 2007 for the West Coast of British Columbia. (burnabynow.com)"We moved to Saskatchewan in 2020 because of insane NDP Covid policies and the cost of living in BC." "We recently left BC for SK and I’ll tell you it has only gotten far, far worse since 2020. In my area in particular, just absolute insanity." (Twitter) ART Vancouver)
gen.leave a gap for the nameоставить место для фамилии
gen.leave a gratuity for the waiterоставить официанту на чай
Makarov.leave a handle for somethingдать повод к (чему-либо)
Makarov.leave a handle forдать повод (к чему-либо)
Makarov.leave a letter forоставить для кого-либо письмо (someone)
gen.leave a light for a certain timeпрожечь
Makarov.leave a message forпросить передать (someone – кому-либо что-либо)
Makarov.leave a message forоставлять кому-либо записку (someone)
Makarov.leave a note forоставить кому-либо записку (someone)
gen.leave a note forоставлять кому-л. записку (smb.)
gen.leave a note for one's husbandоставлять мужу записку (a message for one's friend, nothing for me, etc., и т.д.)
dipl.leave a word forсообщить о чём-либо для передачи (кому-либо)
gen.leave an application for a dedicated Internet lineоставить заявку на подключение к Интернетy по выделенной линии (Alexander Demidov)
gen.leave behind for pawnsоставить в заложниках
gen.leave England for a tour of the worldотправляться из Англии в кругосветное путешествие (for a trip to America, etc., и т.д.)
gen.leave England for a tour of the worldуезжать из Англии в кругосветное путешествие (for a trip to America, etc., и т.д.)
progr.leave enough time for unscheduled communicationобеспечивать достаточное время для незапланированного обмена данными (ssn)
progr.leave enough time for unscheduled communicationвыделение достаточного времени для незапланированного обмена данными (ssn)
Makarov.leave forуезжать (из, куда-либо)
gen.leave forотправляться куда
product.leave forвыезжать в (Yeldar Azanbayev)
gen.leave forуехать (куда-л.)
navig.leave forуходить в...
gen.leave forуехать в...
gen.leave forуезжать куда
nautic.leave forсняться для следования в
amer.leave forуезжать в (опр. место; I'm leaving for London tonight. Val_Ships)
nautic.leave forуходить на (Johnny Bravo)
gen.leave forвыехать в (Alex_Odeychuk)
Makarov.leave forнаправляться (куда-либо)
HRleave for a different jobперейти на другую работу (theguardian.com Alex_Odeychuk)
gen.leave for a weekуехать на неделю (Himera)
gen.leave someone for anotherуходить от кого-либо к другому (или другой; о близких отношениях: his wife left him for another man Юрий Гомон)
gen.leave for childcareотпуск по уходу за ребёнком (kopeika)
gen.leave for deadбросить умирать (при возможности оказать помощь); A skateboarder riding home after work was left for dead just metres from his eastern suburbs home in a suspected hit-and-run on Wednesday morning. CBET)
idiom.leave for deadоставить умирать, не оказав помощи (Leaving a friend for dead isn't normal. But on meth it is. CBET)
idiom.leave for deadбросить подыхать (CBET)
idiom.leave for deadоставить умирать (CBET)
idiom.leave for deadобречь на смерть (путём равнодушного отношения к беспомощному человеку или подвергания его смертельной опасности непринятием каких-либо мер во избежание наступления таковой CBET)
lawleave for deadоставить, приняв за мёртвого
gen.leave for deadоставить умирать (не оказав помощи; Leaving a friend for dead isn't normal. But on meth it is. CBET)
gen.leave for Europeуехать в Европу
econ.leave for family reasonsотпуск по семейным обстоятельствам
SAP.leave for further trainingучебный отпуск
Makarov.leave for goodуйти совсем (т. е. навсегда)
gen.leave for goodуйти навсегда (hora)
gen.leave for goodпокинуть навсегда (hora)
gen.leave for goodоставить навсегда (hora)
Makarov.leave for goodуехать совсем (т. е. навсегда)
gen.leave for one's holidaysотправляться в отпуск (for one's honeymoon, etc., и т.д.)
gen.leave for one's holidaysуезжать в отпуск (for one's honeymoon, etc., и т.д.)
geogr.leave for Italyуехать в Италию (на жительство // CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
gen.leave for lastотложить на потом (Rust71)
fig.leave for lastоставить "на сладкое" (SirReal)
gen.leave for lastоставить напоследок (ART Vancouver)
gen.leave for Londonуехать в Лондон
gen.leave for Londonуезжать в Лондон
gen.leave for ... minutesоставить на ... минут (о блюде Himera)
gen.leave for Moscowотправляться в Москву (for London, etc., и т.д.)
gen.leave for Moscowуезжать в Москву (for London, etc., и т.д.)
Makarov.leave for Moscowуезжать в Москву
gen.leave for permanent residence abroadвыехать на ПМЖ (Jasmine_Hopeford)
hotelsleave for safe-keepingсдавать на хранение (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
hotelsleave for safe-keepingсдать на хранение (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
gen.leave for schoolуйти в школу
mil., navyleave for sea trialsвыходить в море для мореходных испытаний (Fox News, USA Alex_Odeychuk)
gen.leave someone for someone elseуходить от кого-либо к другому (или другой; о близких отношениях: his wife left him for someone else Юрий Гомон)
gen.leave for storageоставить на хранение (WiseSnake)
lawleave for temporary incapacity to labourотпуск по временной нетрудоспособности
gen.leave for the dayуйти с работы домой (yahoo.com felog)
construct.Leave ... for the electrical installationОставляйте для выполнения электромонтажных работ
gen.leave for the endотложить на потом (контекстуально, например: Don't leave this work for the end! bojana)
Makarov.leave something for the reader to do as an exerciseпредоставлять читателю выполнить что-либо самостоятельно (напр., задачу, упражнение)
mil.leave for the reservesуйти в запас (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
mil.leave for the reservesуходить в запас (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
gen.leave for three weeksуезжать на три недели (for a month, etc., и т.д.)
gen.leave for to eatоставить что-либо, кому-либо поесть
gen.leave for vacationотправиться в отпуск (The family had just left for a vacation in the Bahamas. – cambridge.org dimock)
gen.leave for vacationпоехать в отпуск (The family had just left for a vacation in the Bahamas. – cambridge.org dimock)
gen.leave for vacationулетать в отпуск (Ying)
gen.leave for workотправляться на работу (bojana)
busin.leave for workдопуск к работе
construct.Leave free lengths for the connections with the inter-floor coveringОставляйте выпуски для связи с перекрытием
idiom.leave groping for answersоставить в недоумении (Nobody had seen Brian Harrison since June 1982. He'd vanished without a trace, leaving the town of Oliver groping for answers to his whereabouts. ART Vancouver)
gen.leave home for a yearуехать на год из дома
Makarov.leave home for a yearуехать из дома на год
Makarov.leave home for schoolуходить в школу
gen.leave it alone for a spellоставьте это в покое на время
gen.leave it for nowоставь пока так (Ivan Pisarev)
gen.leave it for nowоставь пока (Ivan Pisarev)
math.leave less room for improvementне позволять добиться большого улучшения
gen.leave London for Oxfordпереезжать из Лондона в Оксфорд (England for Japan, etc., и т.д.)
astronaut.leave low orbit for higher orbitпереходить с низкой на более высокую орбиту
Makarov.leave Moscow for Omskотбыть из Москвы в Омск
dipl.leave much room for negotiationsпредоставить широкие возможности для переговоров
Makarov.leave no room forне оставить места для
Makarov.leave no room forне оставлять места для
gen.leave no room for doubtне оставить никаких сомнений (Vitalique)
gen.leave no room for doubt thatне оставлять сомнения, что (Alexander Demidov)
logicleave no room for other possible explanationsисключать любые другие возможные объяснения (Alex_Odeychuk)
gen.leave no scope for imaginationне давать простора для воображения
Makarov.leave people to fend for themselvesбросить людей на произвол судьбы
Makarov.leave people to fend for themselvesбросать людей на произвол судьбы
O&G, karach.leave quite a lot of room for interpretingоставлять довольно широкое поле для толкования (own translation into English Aiduza)
gen.leave room forпредусмотреть возможность (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
gen.leave room forоставлять место для (вовик)
Makarov.leave room for someone, somethingоставить место для (кого-либо, чего-либо)
gen.leave room for improvementоставлять желать лучшего (Alex_Odeychuk)
Makarov.leave room for maneuverоставлять возможность для манёвра
gen.leave room for the unknownкто знает (Donskova)
idiom.leave someone lost for wordsне хватать кому-либо слов для описания (красоты чего-либо sankozh)
busin.leave something aside for the momentоткладывать на некоторое время
gen.leave the army for the lawуйти из армии и стать юристом (business for literary work, one occupation for another, etc., и т.д.)
gen.leave the army for the lawбросить армию и стать юристом (business for literary work, one occupation for another, etc., и т.д.)
meat.leave the casing on for customerоставлять оболочку для последующего снятия потребителем
fig.leave the door open forпредоставить возможность для (hora)
gen.leave the door open for further discussions!не перекрывайте подростку кислород. не отнимайте у него возможность вернуться к причинам ваших острых с ним разногласий. не закрывайте перед ним двери!
Makarov.leave the place for one's healthуехать из этого места из-за здоровья
gen.leave the rest for laterоставить остальное на потом (Alex_Odeychuk)
mil.leave the trenches for rest billetsоставить окопы и отойти на отдых
gen.leave to care for a childотпуск по уходу за ребёнком (pelipejchenko)
gen.leave to fend for oneselfпредоставлять самому себе
gen.leave people to fend for themselvesбросать людей на произвол судьбы (Alex Lilo)
gen.leave people to fend for themselvesбросить людей на произвол судьбы (Alex Lilo)
gen.leave town for a spellпокинуть город на некоторое время (Val_Ships)
hotelsleave one's valuables for safe-keepingсдавать ценные вещи на хранение (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
hotelsleave one's valuables for safe-keepingсдать ценные вещи на хранение (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
gen.leave wide room forоткрывать простор для (Lavrov)
gen.leave one's wife for another womanбросить жену и уйти к другой
gen.leave one's wife for another womanбросить жену ради другой женщины
gen.leave word forоставить кому-л. сообщение (sb.)
Makarov.leave word forвелеть передать (someone); что-либо; кому-либо)
gen.leave word forвелеть передать (что; кому-либо)
gen.leave word forвелеть передать (someone – кому-либо что-либо)
gen.leave word forвелеть передать (кому-либо, что)
Makarov.leave word for someone thatвелеть передать кому-либо, что
econ.left till called for leaveдо востребования
health.medical certificate for sick leaveбольничный лист (LadaP)
gen.monetary compensation for unused leaveденежная компенсация за неиспользованный отпуск (ABelonogov)
gen.new arrangement for receiving leavesновый порядок получения отпусков
HRpackage tour for leaveпутевка к отпуску (ipesochinskaya)
Игорь Мигpaid leave for new parentsотпуск по уходу за ребёнком
Игорь Мигpaid leave for new parentsежемесячное пособие по уходу за ребёнком
lab.law.pay for annual leaveотпускные (okunick01)
Gruzovik, mil.personnel due for leaveотпускные
dipl.please leave word for me at the officeпожалуйста, сообщите об этом в канцелярию для передачи мне
gen.please leave word for me at the officeпожалуйста, оставьте мне записку в канцелярии
lawprocedure for granting leaveпорядок предоставления отпусков
gen.roll on the day when I leave for home!скорее бы уехать на родину!
gen.she listened for the people in the next room to leaveона ждала, пока не услышит, что из соседней комнаты все ушли
lab.law.take a leave of absence for health reasonsвзять отпуск по состоянию здоровья (Alex_Odeychuk)
Makarov.the conditions leave us no room for manoeuvreобстановка такова, что нет никаких возможностей маневрировать
Makarov.the conditions leave us no room for manoeuvreусловия таковы, что нет никаких возможностей маневрировать
gen.the conditions leave us no room for manoeuvreусловия таковы обстановка такова, что нет никаких возможностей маневрировать
gen.the day for us to leave is getting closeприближается день нашего отъезда
Makarov.the soil in the forest is rich with dead leaves and branches that have been rotting away for centuriesв этом лесу богатая почва, листья и ветви гнили тут веками
gen.then leave the clothes to soak for a little whileЗатем ненадолго замочите одежду
Makarov.there would be little holiday leave for troops on active dutyсолдат, находящихся на действительной службе, редко отпускают в увольнение на праздники
Makarov.they waited for me to leaveони ждали, когда я уйду
chess.term.this guy developed a habit to leave the board for fear of disturbing his opponentэтот тип взял себе привычку, сделав ход, отходить от доски из опасения побеспокоить соперника
progr.Unscheduled communication occurs only when a periodic or event task is not running. If you use multiple tasks, make sure that their scan times and execution intervals leave enough time for unscheduled communicationНезапланированный обмен данными происходит лишь в то время, когда не работает ни периодическая, ни событийная задача. Если вы используете несколько задач, убедитесь в том, что их времена сканирования и промежутки между выполнениями обеспечивают достаточное время для незапланированного обмена данными (ssn)
gen.wait for him to leaveожидать, пока он не уйдёт (for you to call, for her to give me the signal, for me to begin to talk, for the shop to open, for the clock to strike, for the conversation to end, etc., и т.д.)
gen.wait for him to leaveждать, пока он не уйдёт (for you to call, for her to give me the signal, for me to begin to talk, for the shop to open, for the clock to strike, for the conversation to end, etc., и т.д.)
gen.watch for the man to leave the houseподжидать, пока человек не выйдет из дома (for the procession to go by, for the boy to enter the building, for him to come out, for the car to start, etc., и т.д.)
gen.watch for the man to leave the houseкараулить, пока человек не выйдет из дома (for the procession to go by, for the boy to enter the building, for him to come out, for the car to start, etc., и т.д.)
gen.watch for the man to leave the houseждать, пока человек не выйдет из дома (for the procession to go by, for the boy to enter the building, for him to come out, for the car to start, etc., и т.д.)
math.we leave it as an exercise for the reader to check the formulaпроверку данной формулы мы оставляем читателю как упражнение
math.we leave it as an exercise for the reader to check the formulaпроверку этой формулы мы оставляем читателю в качестве упражнения
math.we leave it as an exercise for the reader to check the formulaмы оставляем проверку этой формулы читателю как упражнение
gen.when cutting the cloth for my suit leave enough at the edges to provide for my getting fatterпри раскрое материала мне на костюм оставьте запасы в швах на случай, если я пополнею
Makarov.you "ave =have been absent without leave an" =and you'll go into cells for thatтак, самоволка, за это у нас полагается отправляться на губу

Get short URL