DictionaryForumContacts

Terms containing LIPS | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
fash.a black puffy jacket with lips on the insideчёрная куртка-пуховик со стегаными горизонтальными полосками (Daily Mail, 2018 Alex_Odeychuk)
idiom.a minute on the lips, a lifetime on your hipsвкусняшки прибавляют бёдра
idiom.a minute on the lips a lifetime on your hipsвкусняшки прибавляют килограммы на бёдрах (MichaelBurov)
idiom.a minute on the lips, a lifetime on your hipsещё кусочек, а бёдра-то растут
idiom.a minute on the lips, a lifetime on your hipsещё кусочек а бёдра-то растут (MichaelBurov)
idiom.a minute on the lips a lifetime on your hipsещё кусочек а бёдра-то растут (MichaelBurov)
idiom.a minute on the lips a lifetime on your hipsвкусняшки прибавляют бёдра (MichaelBurov)
idiom.a minute on the lips, a lifetime on your hipsнеполезные вкусняшки помогают прибавить килограммы, которые откладываются на бедрах (которые трудно сбросить Анна Ф)
idiom.a minute on the lips, a lifetime on your hipsвкусняшки прибавляют килограммы на бёдрах
gen.a moment on your lips, a lifetime on your hipsСекунду на губах, навеки на бедрАх (напоминание тем, кто думает нарушить диету Tanya Gesse)
fig.of.sp.as close as lips and teethне разлей вода (ГАС)
fig.at one time his name was on everybody's lips all over the worldего имя когда-то шумело на весь мир
gen.blot lips on a tissueпромокнуть губы салфеткой (при выполнении макияжа yakamozzz)
med.burning lips syndromeстоматодиния (Игорь_2006)
med.burning lips syndromeневроз языка (Игорь_2006)
med.burning lips syndromeпарестезия полости рта (Игорь_2006)
med.burning lips syndromeпарестезия слизистой оболочки полости рта и языка (Игорь_2006)
med.burning lips syndromeсиндром жжения полости рта (Игорь_2006)
med.burning lips syndromeсиндром жжения языка (Игорь_2006)
med.burning lips syndromeглоссодиния (Игорь_2006)
med.burning lips syndromeглоссалгия (Игорь_2006)
med.burning lips syndromeстомалгия (Игорь_2006)
med.burning lips syndromeглоссопироз (Игорь_2006)
med.burning lips syndromeоральная дизестезия (Игорь_2006)
med.burning lips syndromeболезненный язык (Игорь_2006)
med.burning lips syndromeневрогенный глоссит (Игорь_2006)
med.burning lips syndromeстоматопирозис (Игорь_2006)
med.burning lips syndromeглоссопирозис (Игорь_2006)
med.burning lips syndromeсиндром жжения рта (жжение, покалывание, пощипывание во рту вследствие стоматологических и некоторых других заболеваний Игорь_2006)
idiom.by lips and boundsочень быстро (nairi)
Gruzovik, inf.champ one's lips a few timesпочавкать
Gruzovik, inf.champ one's lips for a whileпочавкать
Gruzovikchamp one's lips from time to timeпочавкивать
Gruzovikchamp one's lips slightlyпочавкивать
Makarov.dab at lips with a lipstickслегка подкрасить губы
Makarov.dab one's lips with a lipstickслегка подкрасить губы
gen.dab lips with a lipstickслегка подкрасить губы
gen.depend upon the lips of anotherподчиняться суду других
gen.depend upon the lips of anotherподчиняться приговору других
gen.depend upon the lips of anotherподчиняться мнению других
Makarov.even in death their lips are wreathed with fearдаже на смертном одре их губы искривлены от страха
Makarov.fiery lips and fingernailsярко накрашенные губы и ногти
Makarov.from this time my lips shall not unfasten till I dieс этих пор мои губы не разомкнутся до самой моей смерти
idiom.from your lips to God's earsвашими устами да мёд пить (Джозеф)
saying.from your lips to God's earsтвои слова да Богу в уши (Alexgrus)
gen.from your lips to God's earsтвои бы слова да Богу в уши (Рина Грант)
gen.from your lips to God's earsваши бы слова да Богу в уши (Рина Грант)
gen.from your lips to God's earsиз твоих уст да Богу в уши (Val_Ships)
cosmet.give one's lips a fuller appearanceсделать губы пухлыми (For a caller wondering why her lips had thinned as she aged, he advised using collagen peptides to give them a fuller appearance. (coasttocoastam.com)  ART Vancouver)
Makarov.gnaw one's lips in rageкусать губы в ярости
gen.gnaw lips in rageкусать губы в ярости
gen.go over one's lips with a lip glossкрасить губы (Instead of a lipstick, you outline your lips and fill the color in with a lip pencil, then go over your lips with a lip gloss and you're done. Leonid Antonenko)
idiom.have one's lips sealedдержать рот на замке
gen.he bit his lips with emotionон покусывал губы от волнения
Makarov.he once more put her hand to his lips, and then relinquished itон ещё раз приложил её руку к своим губам, и потом отпустил ее
gen.he once more put her hand to his lips, and then relinquished itон ещё раз поднёс её руку к своим губам и потом отпустил её
Makarov.he opened his lips, with an oracular shake of the headпонимающе и торжественно кивнув головой, он отворил уста
gen.he opened his lips, with an oracular shake of the headон кивнул с видом мудреца и заговорил
Makarov.he pursed his lips affectedlyон сложил губы бантиком
Makarov.he pursed up his lips affectedlyон сложил губы бантиком
Makarov.he sat still, his lips thrust outон сидел неподвижно, выпятив губы
Makarov.her lips are chappedей обветрило губы
gen.her lips began to twitchеё губы начали дёргаться
gen.her lips drooped patheticallyуголки её рта трогательно опустились
Makarov.her lips formed a smileеё губы сложились в улыбку
Makarov.her lips have gone deadона перестала отвечать на его поцелуи (букв.: её губы стали мертвыми)
gen.her lips have gone deadона перестала отвечать на его поцелуи, её губы стали мёртвыми
Makarov.her lips have gone deadеё губы стали мёртвыми
gen.her lips moved but we heard nothingгубы её шевельнулись, но мы ничего не услышали
Makarov.her lips twitchedеё губы задёргались
Makarov.her lips were trembling, she was obviously going to start crying againгубы у неё дрожали, и было ясно, что она вот-вот опять заплачет
gen.her lips workedу неё дрожали губы
med.hereditary syndrome transmitted as an autosomal dominant trait and characterized chiefly by chronic noninflammatory facial swelling, usually confined to the lips, recurrent peripheral palsy, and sometimes fissured tongueсочетание рецидивирующего неврита лицевого нерва, отёка лица и складчатого языка (MichaelBurov)
med.hereditary syndrome transmitted as an autosomal dominant trait and characterized chiefly by chronic noninflammatory facial swelling, usually confined to the lips, recurrent peripheral palsy, and sometimes fissured tongueсиндром Мелькерссона–Розенталя (MichaelBurov)
med.hereditary syndrome transmitted as an autosomal dominant trait and characterized chiefly by chronic noninflammatory facial swelling, usually confined to the lips, recurrent peripheral palsy, and sometimes fissured tongueсиндром Мелькерссона–Розенталя (MichaelBurov)
Makarov.his lips are cracked with cold soresу него обметало губы герпесом
Makarov.his lips are parchedу него запеклись губы
Gruzovikhis lips are sealedна его устах печать молчания
Makarov.his lips are sealedна его устах печать молчания
fig.of.sp.his lips are sealedон должен молчать
Makarov.his lips are sealedу него запечатаны уста
Gruzovikhis lips are sealedна его устах печать
gen.his lips could hardly form a wordон с трудом мог слово вымолвить
gen.his lips could hardly frame the wordsон едва мог выговорить эти слова
gen.his lips curved in a contemptuous smileна губах его змеилась презрительная улыбка
gen.his lips, his fangs, ran bloodс его губ, с его клыков стекала кровь
Makarov.his lips, his fangs, ran bloodс его губ, с его клыков стекала кровь
gen.his lips quiveredу него тряслись губы
gen.his lips set stubbornlyего губы упрямо сжались
gen.his lips smothered hers in a passionate kissон приник к её губам страстным поцелуем
gen.his lips twistedего губы искривились
gen.his lips twisted into a smileего губы сложились в улыбку
gen.his lips twitchedего губы искривились
gen.his lips were baked with heatего губы растрескались от жары
gen.his lips were baked with heatего губы запеклись от жары
gen.his lips were drawnон скривил губы
Makarov.his lips were drawn and stiffего губы искривились и напряглись
gen.his lips were firmly setгубы его были плотно сжаты
gen.his lips his jaws, his teeth were firmly set in an effort to control himselfон плотно сжал губы челюсти, зубы, пытаясь овладеть собой
Makarov.I began to laugh at this, but the laugh was struck from my lips at the sight of his faceя начал смеяться над этим, но при виде его лица смех замер у меня на губах
mus.I touch your lips when our tongues touch each otherя касаюсь твоих губ, языками когда (Девочка с каре, 2019 Alex_Odeychuk)
Makarov.immersed to the lips in somethingпогрязший в (в пороке, преступлении и т.п.; чем-либо)
gen.immersed to the lips in somethingпогрязший в (в пороке, преступлении и т. п.; чем-либо)
med.large lips of pudendumполовые большие губы
Makarov.large lips of pudendumсрамные большие губы
Makarov.lick one's lips in anticipation ofоблизываться на (предвкушать, желать заполучить что-либо)
amer.lips are movingлукавить (Penguine0001)
gen.lips baked with heatгубы, спёкшиеся от жары
gen.lips baked with heatгубы, пересохшие от жары
perf.lips colorгубная помада
perf.lips colorкраситель для губной помады
perf.lips colourгубная помада
gen.lips covered with cold soresобметанные губы
Gruzovik, med.lips covered with cold soresобмётанные губы
med.lips of blastoporeгубы бластопора
Makarov.lips of mouthгубы рта
med.lips of ostium of uterusгубы отверстия матки
glasslips of slotгубы лодочки
med.lips of the mouthгубы рта
Gruzovik, anat.lips of the pudendaсрамные губы
gen.lips parched with feverзапекшиеся от жары губы
gen.lips parched with feverзапекшиеся от жара губы
gen.lips singingпение "под фонограмму" (Secretary)
gen.lips singingпение одними губами (Secretary)
cosmet.lips volume expansionувеличение объёма губ (herr_o)
gen.lips white with fearбледные от страха губы
gen.lips wreathed with fearрот, перекошенный от страха
inf.lock lips withобмениваться страстным поцелуем с (VLZ_58)
proverbloose lips sink big shipsболтун – находка для шпиона (Tverskaya)
proverbloose lips sink shipsязык твой – твой враг (mazurov)
hist.loose lips sink shipsболтун – находка для шпиона (слоган американской армии времён II мировой войны maMasha)
Gruzovik, inf.make a smacking sound with one's lips from time to timeпочмокивать
inf.make a smacking sound with lips from time to timeпочмокивать
perf.makes the lips lusciously dramaticувлажняет и придаёт сочность губам (VLZ_58)
gen.my lips are sealedя должен молчать
inf.my lips are sealedмолчу (молчу VLZ_58)
inf.my lips are sealedмолчок (VLZ_58)
idiom.my lips are sealedмои уста на замке (ART Vancouver)
idiom.my lips are sealedя буду нём как рыба ("One night, as Charles [Bronson] had a shower and I stood with Jill on the balcony of their suite, she whispered: ‘I've told Charlie we were friends. I didn't tell him about the rest of it. Whatever you do, don't tell him.' ‘Jill,' I said, ‘my lips are sealed. This is the safest secret in the world.' " (Michael Winner) ART Vancouver)
idiom.my lips are sealedмой рот на замке (ART Vancouver)
gen.my lips are sealedна моих устах печать молчания
gen.my lips are sealedЯ-"могила"
gen.my lips are sealedя "могила"
gen.my lips might freeze to my teethу меня губы сейчас к зубам примёрзнут
relig.my reins shall rejoice, when thy lips speak right thingsи внутренности мои будут радоваться, когда уста твои будут говорить правое (Prv:23:16)
idiom.neither food nor drink has passed his lips since morningу него с утра маковой росинки во рту не было (VLZ_58)
gen.neither meat nor drink had passed his lips all dayза весь день он ни куска не проглотил
gen.neither meat nor drink had passed his lips all dayза весь день он куска не проглотил
gen.no food has passed my lips since the morningу меня во рту маковой росинки с утра не было
gen.offer one's lips for a kissподставлять губы для поцелуя
idiom.plaster one's lips to boots, assцеловать в зад, чмокнуть в "корму" (urum1779)
gen.press lips againstприникать губами к
Gruzovikpress one's lips againstприникать губами к
gen.press one’s lips againstприникнуть губами к
Игорь Мигpress one's lips in disgustбрезгливо поджать губы
Игорь Мигpress one's lips in disgustбрезгливо поджимать губы (He pressed his lips together in disgust)
gen.press lips togetherсжимать губы
Gruzovikpress one's lips togetherсжимать губы
gen.press lips togetherсжать губы
dentist.protective device for the mouth that covers the teeth and gums to prevent and reduce injury to the teeth, arches, lips and gumsкаппа (MichaelBurov)
dentist.protective device for the mouth that covers the teeth and gums to prevent and reduce injury to the teeth, arches, lips and gumsзубная капа (MichaelBurov)
dentist.protective device for the mouth that covers the teeth and gums to prevent and reduce injury to the teeth, arches, lips and gumsзубная каппа (MichaelBurov)
dentist.protective device for the mouth that covers the teeth and gums to prevent and reduce injury to the teeth, arches, lips and gumsсъёмная ортодонтическая конструкция для исправления дефектов зубочелюстного аппарата (MichaelBurov)
dentist.protective device for the mouth that covers the teeth and gums to prevent and reduce injury to the teeth, arches, lips and gumsкапа (MichaelBurov)
gen.purse lips affectedlyсложить губы бантиком
Gruzovikpurse one's lips affectedlyсложить губы бантиком
gen.put a glass to one's lips to one's glassподнести стакан к губам (a handkerchief to one's nose, a light to a fire, a match to a cigarette, etc., и т.д.)
gen.put one's lips to smb.'s earшепнуть (что-л., кому́-л.)
gen.put one's lips to smb.'s earсказать что-л. на ухо (кому́-л.)
dentist.reparative surgery of the lips and cheeksпластика щеки и губы (MichaelBurov)
dentist.reparative surgery of the lips and cheeksпластика подбородка (MichaelBurov)
dentist.reparative surgery of the lips and cheeksпластическая операция губ и щёк (MichaelBurov)
gen.set one's lips to a glassподносить стакан и т.д. к ко рту (to a trumpet, etc.)
gen.set lips to a glassподнести стакан ко рту
gen.set one's lips to a glassподносить стакан и т.д. к губам (to a trumpet, etc.)
Makarov.she always pouts her lips when she's putting on lipstickона всегда вытягивает губы, когда накладывает помаду
Makarov.she emphasized the fullness of her lips by wearing bright red lipstickона подчёркивала полноту своих губ ярко-красной помадой
Makarov.she felt the brush of his lips against her cheekона почувствовала лёгкое прикосновение его губ на своей щеке
Makarov.she had thinned her lips for utterance of a desperate thingона скорбно поджала губы, перед тем как произнести печальную весть
Makarov.she moved her lips but could not speakона шевелила губами, но не могла говорить
Makarov.she pressed her lips to the baby's foreheadона прикоснулась губами ко лбу малыша
Makarov.she pursed up her lips in disapprovalона недовольно поджала губки
Makarov.she pursed up her lips in disapprovalона скривила губки, показывая своё недовольство
Makarov.she put her lips to the glass, turned her nose very disgustedlyона поднесла стакан к губам, с отвращением воротя нос
Makarov.she raised the cigarette to her lips, intending to take a puffона поднесла сигарету к губам, чтобы сделать затяжку
gen.shut lips tightплотно сжать губы
Gruzovik, inf.smack one's lips a few timesпочавкать
Gruzovik, inf.smack one's lips for a whileпочавкать
inf.smack lips for a while or few timesпочавкать
Gruzoviksmack one's lips from time to timeпочавкивать
Gruzoviksmack one's lips slightlyпочавкивать
gen.smack lips slightly or from time to timeпочавкивать
med.small lips of pudendumполовые малые губы
Makarov.small lips of pudendumсрамные малые губы
fig.of.sp.smelling of the sea, with salt on my lips from youпахнет морем и на губах от тебя соль (Alex_Odeychuk)
Makarov.steeped to the lips in somethingпогрязший в (в пороке, преступлении и т.п.; чем-либо)
gen.steeped to the lips in somethingпогрязший в (в пороке, преступлении и т. п.; чем-либо)
med.syndrome characterized by severe erythema multiforme-like eruption of the skin and lesions of the oral, genital and anal mucosa, and haemorrhagic crusting on the lips, associated with fever, headache and arthralgiaбуллёзная форма многоформной эритемы (MichaelBurov)
med.syndrome characterized by severe erythema multiforme-like eruption of the skin and lesions of the oral, genital and anal mucosa, and haemorrhagic crusting on the lips, associated with fever, headache and arthralgiaдерматоз, характеризующийся полиморфными высыпаниями в виде эритематозных пятен и пузырей, часто с геморрагическим содержимым, локализующихся на коже, слизистых оболочках полости рта, мочеиспускательного канала и на конъюнктиве (MichaelBurov)
med.syndrome characterized by severe erythema multiforme-like eruption of the skin and lesions of the oral, genital and anal mucosa, and haemorrhagic crusting on the lips, associated with fever, headache and arthralgiaзлокачественная экссудативная эритема (MichaelBurov)
med.syndrome characterized by severe erythema multiforme-like eruption of the skin and lesions of the oral, genital and anal mucosa, and haemorrhagic crusting on the lips, associated with fever, headache and arthralgiaсиндром Стивенса–Джонсона (MichaelBurov)
med.syndrome characterized by severe erythema multiforme-like eruption of the skin and lesions of the oral, genital and anal mucosa, and haemorrhagic crusting on the lips, associated with fever, headache and arthralgiaсиндром Стивенса-Джонсона (MichaelBurov)
med.syndrome characterized by severe erythema multiforme-like eruption of the skin and lesions of the oral, genital and anal mucosa, and haemorrhagic crusting on the lips, associated with fever, headache and arthralgiaсиндром Бадера (MichaelBurov)
med.syndrome characterized by severe erythema multiforme-like eruption of the skin and lesions of the oral, genital and anal mucosa, and haemorrhagic crusting on the lips, associated with fever, headache and arthralgiaдерматостоматит Бадера (MichaelBurov)
Makarov.the lips and tongue are covered with aphthaгубы и язык покрыты молочницей
Makarov.the lips of the woundкрая раны
Makarov.the lips partedгубы разжались
Gruzovik, inf.touch up one's eyebrows, lips, etcподрисовываться (impf of подрисоваться)
Gruzovik, inf.touch up one's eyebrows, lips, etcподрисоваться (pf of подрисовываться)
proverbtruth sits upon the lips of dying men M. Arnoldистинная правда только на устах умирающего (М. Арнольд)
Makarov.with an ugly word upon his lips, he sprang from his seatгрязно выругавшись, он вскочил со своего места
Makarov.with trembling lips, and swelling eyesс дрожащими губами и слезящимися глазами
gen.words flowed from his lips easily and naturallyслова легко и естественно слетали с его губ
idiom.wrap one's lips aroundглотнуть (из бутылки или фляги • It feels good to wrap your lips around that bottle now and then.Here, wrap your lips around that. – На, глотни. 4uzhoj)
laser.med.wrinkles and lips contour correctionконтурная пластика (LINLINE)

Get short URL