DictionaryForumContacts

Terms containing LIP | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a cry broke from her lipsкрик вырвался из её уст
Makarov.a cry broke from his lipsкрик сорвался с его уст
gen.a faint smile stirred her lipsлёгкая улыбка тронула её губы
idiom.a minute on the lips, a lifetime on your hipsнеполезные вкусняшки помогают прибавить килограммы, которые откладываются на бедрах (которые трудно сбросить Анна Ф)
gen.a moment on your lips, a lifetime on your hipsСекунду на губах, навеки на бедрАх (напоминание тем, кто думает нарушить диету Tanya Gesse)
Makarov.a seal upon his lipsпечать молчания на устах
Makarov.a seal upon his lipsпечать на устах
gen.a seal upon his lipsпечать молчания на устах
gen.a smile flickered on his lipsна его губах мелькнула улыбка
gen.a smile hovered over her lipsулыбка блуждала по её лицу
gen.a smile lurked on her lipsна её губах играла улыбка (Рина Грант)
gen.a smile lurked on his lipsна его губах играла улыбка (Рина Грант)
gen.a smile parted her lipsеё губы раскрылись в улыбке
gen.a smile passed over her lipsна её губах промелькнула улыбка
gen.a smile played on her lipsна её губах играла улыбка
gen.a smile played on his lipsна его губах играла улыбка
gen.a smile wrung his lipsего губы искривились в улыбке
med.also commonly called outer labia or outer lipsбольшие половые губы (WAHinterpreter)
fig.at one time his name was on everybody's lips all over the worldего имя когда-то шумело на весь мир
idiom.be always on someone's lipsне сходить с языка (VLZ_58)
gen.be on the lipsбыть на устах
Makarov.be steeped to the lipsпогрязнуть по уши
cosmet.beautifully defined, soft and supple lipsкрасиво очерченные, нежные и мягкие губы (Konstantin 1966)
gen.bee-stung lipsприпухшие губы (Рина Грант)
idiom.before you were a smile on your mother's lipsтебя ещё тогда и не планировали (VLZ_58)
Gruzovik, inf.begin to smack one's lipsзачмокать
Gruzovik, inf.begin to smack one's lipsзачавкать (while eating)
gen.bite lipsзакусить губы
Makarov.bite lipsкусать губы (нервничать)
Gruzovikbite one's lipsзакусывать губы
gen.bite lipsкусать губы
gen.bite lipsкусать губы (от волнения или стараясь удержать смех)
gen.bite lipsнервничать
gen.bloodless lipsбледные губы
gen.bloodless lipsбескровные губы
gen.blot lips on a tissueпромокнуть губы салфеткой (при выполнении макияжа yakamozzz)
gen.blue lipsпосиневшие губы
med.bluish lipsпосиневшие губы (Alex_Odeychuk)
med.burning lips syndromeглоссопироз (Игорь_2006)
med.burning lips syndromeпарестезия слизистой оболочки полости рта и языка (Игорь_2006)
med.burning lips syndromeстомалгия (Игорь_2006)
med.burning lips syndromeглоссодиния (Игорь_2006)
med.burning lips syndromeглоссалгия (Игорь_2006)
med.burning lips syndromeсиндром жжения языка (Игорь_2006)
med.burning lips syndromeсиндром жжения полости рта (Игорь_2006)
med.burning lips syndromeболезненный язык (Игорь_2006)
med.burning lips syndromeневрогенный глоссит (Игорь_2006)
med.burning lips syndromeоральная дизестезия (Игорь_2006)
med.burning lips syndromeстоматопирозис (Игорь_2006)
med.burning lips syndromeглоссопирозис (Игорь_2006)
med.burning lips syndromeстоматодиния (Игорь_2006)
med.burning lips syndromeневроз языка (Игорь_2006)
med.burning lips syndromeпарестезия полости рта (Игорь_2006)
med.burning lips syndromeсиндром жжения рта (жжение, покалывание, пощипывание во рту вследствие стоматологических и некоторых других заболеваний Игорь_2006)
idiom.by lips and boundsочень быстро (nairi)
Makarov.ceramic coated plate lipsстенки кассеты с керамической облицовкой
Gruzovikchamp one's lips from time to timeпочавкивать
Gruzovikchamp one's lips slightlyпочавкивать
gen.chapped lipsобветренные губы (Рина Грант)
gen.cherry lipsгубы, как спелая вишня
gen.cherry lipsвишнёвые уста
Makarov.close one's lipsсомкнуть губы
gen.come to one's lipsпроскакивать (При этом у него то и дело проскакивают фразы.; источник – goo.gl dimock)
med.commissure of lipsспайка губ
med.competent lipsгубы, сомкнутые в расслабленном состоянии (MichaelBurov)
gen.compose one's lipsподжать губы (Lanita2)
gen.compress one's lipsсжать губы ("He compressed his lips." 4uzhoj)
gen.compressed lipsсжатые губы (Andrey Truhachev)
dentist.congenital adhesion of the lipsсрастание боковых отделов (MichaelBurov)
dentist.congenital adhesion of the lipsврождённое сращение губ (MichaelBurov)
dentist.congenital adhesion of the lipsсинхейлия (MichaelBurov)
dentist.congenital adhesion of the lipsатрезия ротового отверстия (MichaelBurov)
dentist.congenital adhesion of the lipsсрастание боковых отделов губ (MichaelBurov)
med.consciously closed lipsгубы, смыкающиеся при напряжении (MichaelBurov)
Gruzovik, ocean.coral lipsкоралловые уста
gen.coral lipsкоралловые губы
gen.coral lipsгубы как кораллы
gen.cross someone's lipsисходить из чьих-либо уст (Ремедиос_П)
gen.curl lipsкривить рот
Gruzovikcurl one's lipsкривить губы
gen.curl one's lipsпрезрительно кривить губы
gen.curl lipsпрезрительно кривить губы
Gruzovikcurl one's lipsкривить рот
gen.curl lipsкривить губы
gen.curl of the lipsпрезрительная улыбка
gen.curl of the lipsусмешка
gen.curl of the lipsкривая усмешка
gen.cut lipsобрезать себе губы
Makarov.dab at lips with a lipstickслегка подкрасить губы
Makarov.dab one's lips with a lipstickслегка подкрасить губы
gen.dab lips with a lipstickслегка подкрасить губы
met.die cavity lipsкромки матрицы
polym.die lipsвыходная щель головки экструдера
Makarov.die lipsвыходная щель головки экструдерам
gen.don't let it pass your lipsоб этом ни слова
dentist.dryness of the lipsксерохейлия (MichaelBurov)
dentist.dryness of the lipsсухость губ (MichaelBurov)
inf.duck lipsутиные губы, утиные губки (характерное выпячивание губ (преимущественно девушек), имитирующее клюв утки. wikipedia.org changeview1)
inf.duck lipsутиные губы, утиные губки (changeview1)
gen.edges of lipsуголки губ (A smile was playing around the edges of his lips. (S.Meyer, Twilight) MsBerberry)
gen.escape one's lipsсорваться с языка
fig., inf.escape someone's lipsслететь
fig.escape lipsслетать с языка
Gruzovik, fig.escape one's lipsслетать с языка
fig., inf.escape someone's lipsслетать
gen.escape one's lipsсрываться с языка
Gruzovikescape one's lipsсрываться с губ
gen.escape lipsсрываться с языка
gen.escape lipsсорваться с губ
gen.escape lipsсрываться с губ
gen.escape lipsсорваться у кого-либо с языка
Gruzovik, fig.escape someone's lipsслететь (pf of слетать)
Makarov.excellent advice that fell from his lipsпревосходные советы, которые он раздавал
gen.fall from lipsсорваться с языка (Anglophile)
gen.fall from lipsслететь с языка (Anglophile)
gen.fastidious curl of the lipsбрезгливая усмешка (VLZ_58)
Gruzovik, inf.fat lipsбрылы (of dogs)
gen.fear blanched her lipsот страха у неё побелели губы
gen.fear blanched his lipsот страха у неё побелели губы
gen.fear blenched her lipsот страха у неё побелели губы
gen.fell from his lipsсорвалось с его уст (Alexander Matytsin)
Makarov.fiery lips and fingernailsярко накрашенные губы и ногти
med.frenulum of pudendal lipsуздечка половых губ
idiom.from someone's own lipsиз первых уст (bookworm)
gen.from your lips to God's earsваши бы слова да Богу в уши (Рина Грант)
gen.from your lips to God's earsтвои бы слова да Богу в уши (Рина Грант)
Makarov.full lipsчрезмерно толстые губы
med.full lipsполные губы (чрезмерно)
med.full lipsтолстые губы (чрезмерно)
Makarov.full lipsчрезмерно полные губы
Makarov.gnaw one's lips in rageкусать губы в ярости
gen.gnaw lips in rageкусать губы в ярости
gen.go over one's lips with a lip glossкрасить губы (Instead of a lipstick, you outline your lips and fill the color in with a lip pencil, then go over your lips with a lip gloss and you're done. Leonid Antonenko)
gen.hang on someone's lipsловить каждое слово
gen.hang on lipsвнимать каждому слову
Makarov.hang on someone's lipsвнимательно слушать кого-либо
proverbhang on lipsловить на лету (каждое слово, слова)
gen.hang on lipsслушать с восторгом
gen.hang on lipsвнимательно слушать кого-либо жадно внимать каждому слову
gen.hang on one's lipsловить на лету (He was telling about the excursion very interesting. Children were hanging on his lips. Он рассказал о походе очень интересно. Дети ловили на лету каждое его слово. Interex)
gen.hang on someone's lipsсмотреть в рот (кому-либо Anglophile)
Makarov.hang on someone's lipsловить каждое слово
gen.hang upon lipsвнимать каждому слову
gen.hang upon someone's lipsвнимательно слушать
gen.hang upon lipsвнимательно слушать кого-либо ловить каждое слово (кого-либо)
Makarov.hang upon someone's lipsвнимательно слушать (кого-либо)
Makarov.hang upon someone's lipsловить каждое слово (кого-либо)
gen.hang upon lipsслушать с восторгом
gen.hang upon someone's lipsловить каждое слово (кого-либо)
gen.hang upon someone's lipsсмотреть в рот
Gruzovik, inf.hanging lipsбрылы (of dogs)
forestr.hardened steel lipsстальные губки ножевого отверстия (строгального станка)
idiom.have one's lips sealedдержать рот на замке
Gruzovik, inf.having fat lipsбрыластый (of dogs)
Gruzovik, inf.having fat lipsбрылистый (of dogs)
Gruzovik, inf.having hanging lipsбрыластый (of dogs)
Gruzovik, inf.having hanging lipsбрылистый (of dogs)
gen.he bit his lips with emotionон покусывал губы от волнения
inf.he gave her a smack on the lipsон чмокнул её в губы (Andrey Truhachev)
Makarov.he gave me a big slobbery kiss on the lipsон слюняво поцеловал меня в губы
gen.he kissed her on her full lipsон поцеловал её в пухлые губы
gen.he kissed her on the lipsон поцеловал её в губы
inf.he kissed her smack on the lipsон чмокнул её в губы (Andrey Truhachev)
Makarov.he looked at the plate and licked his lipsон посмотрел на тарелку и облизнулся
gen.he moistened his lipsон облизнул губы
Makarov.he once more put her hand to his lips, and then relinquished itон ещё раз приложил её руку к своим губам, и потом отпустил ее
gen.he once more put her hand to his lips, and then relinquished itон ещё раз поднёс её руку к своим губам и потом отпустил её
Makarov.he opened his lips, with an oracular shake of the headпонимающе и торжественно кивнув головой, он отворил уста
gen.he opened his lips, with an oracular shake of the headон кивнул с видом мудреца и заговорил
Makarov.he planted a smacker square on her lipsон поцеловал её прямо в губы
gen.he pursed his lipsон поджал губы
Makarov.he pursed his lips affectedlyон сложил губы бантиком
gen.he pursed up his lipsон поджал губы
Makarov.he pursed up his lips affectedlyон сложил губы бантиком
gen.he put the glass to his lipsон поднёс стакан к губам
Makarov.he sat still, his lips thrust outон сидел неподвижно, выпятив губы
gen.her lips began to twitchеё губы начали дёргаться
gen.her lips drooped patheticallyуголки её рта трогательно опустились
Makarov.her lips formed a smileеё губы сложились в улыбку
Makarov.her lips have gone deadона перестала отвечать на его поцелуи (букв.: её губы стали мертвыми)
gen.her lips have gone deadона перестала отвечать на его поцелуи, её губы стали мёртвыми
Makarov.her lips were trembling, she was obviously going to start crying againгубы у неё дрожали, и было ясно, что она вот-вот опять заплачет
Makarov.her name slipped from my lipsеё имя сорвалось у меня с языка
Makarov.his lips are cracked with cold soresу него обметало губы герпесом
Makarov.his lips are parchedу него запеклись губы
Gruzovikhis lips are sealedна его устах печать молчания
Makarov.his lips are sealedна его устах печать молчания
Makarov.his lips are sealedу него запечатаны уста
Gruzovikhis lips are sealedна его устах печать
gen.his lips could hardly frame the wordsон едва мог выговорить эти слова
gen.his lips, his fangs, ran bloodс его губ, с его клыков стекала кровь
gen.his lips quiveredу него тряслись губы
gen.his lips set stubbornlyего губы упрямо сжались
gen.his lips smothered hers in a passionate kissон приник к её губам страстным поцелуем
gen.his lips twistedего губы искривились
gen.his lips twisted into a smileего губы сложились в улыбку
gen.his lips twitchedего губы искривились
gen.his lips were drawnон скривил губы
Makarov.his lips were drawn and stiffего губы искривились и напряглись
gen.his lips were firmly setгубы его были плотно сжаты
Makarov.his name was on everyone's lipsего имя было у всех на устах
gen.hold a finger over one's lipsприложить палец к губам (Technical)
Makarov.I began to laugh at this, but the laugh was struck from my lips at the sight of his faceя начал смеяться над этим, но при виде его лица смех замер у меня на губах
Makarov.I heard it from his lipsя услышал это от него
gen.I heard it from his own lipsя слышал это от него самого
gen.I heard it from his own lipsя слышал это из его уст
gen.I heard it to his own lipsя слышал это из собственных уст
Makarov.immersed to the lips in somethingпогрязший в (в пороке, преступлении и т.п.; чем-либо)
gen.immersed to the lips in somethingпогрязший в (в пороке, преступлении и т. п.; чем-либо)
Makarov.imprecations poured from his lipsон осыпал всех проклятиями
gen.imprecations poured from his lipsпроклятия сыпались из его уст
med.incompetent lipsнесомкнутые в расслабленном состоянии губы (MichaelBurov)
gen.it's on everyone's lipsэто у всех на устах
gen.keep a lock upon lipsхранить на устах печать молчания
gen.keep a lock upon lipsзамкнуть уста
gen.kiss on the lipsпоцеловать кого-либо в губы
gen.kiss on the lipsцеловаться в губы (In movies they always kiss on the lips Andrey Truhachev)
gen.kiss on the lipsцеловать в губы (Leonid Dzhepko)
gen.kiss on the lipsцеловать друг друга в губы (In movies they always kiss on the lips Andrey Truhachev)
gen.kiss on the lipsпоцелуй в губы (Andrey Truhachev)
med.large lips of pudendumполовые большие губы
Makarov.large lips of pudendumсрамные большие губы
gen.latrine lipsматерщинник (Anglophile)
gen.latrine lipsсквернослов (Anglophile)
gen.lick lipsоблизываться (в предвкушении чего-либо или при воспоминании о чём-либо)
gen.lick lipsоблизывать губы
gen.lick lipsоблизываться
Makarov.lick one's lipsоблизнуть губы
gen.lick lipsпредвкушать (что-либо приятное)
gen.lick lipsоблизывать (ся)
gen.lick lipsоблизнуться
gen.lick one's lipsоблизываться (что-либо)
gen.lick one's lipsпредвкушать (что-либо)
gen.lick one's lipsсмаковать (что-либо)
gen.lick lipsоблизаться
gen.lick lipsоблизать губы (также перен.)
gen.lick lipsсмаковать
gen.lick lipsзлорадствовать
Makarov.lick one's lips in anticipation ofоблизываться на (предвкушать, желать заполучить что-либо)
Makarov.lift the spoon to one's lipsподносить ложку ко рту
gen.lips baked with heatгубы, спёкшиеся от жары
gen.lips baked with heatгубы, пересохшие от жары
Gruzovik, med.lips covered with cold soresобмётанные губы
med.lips of blastoporeгубы бластопора
Makarov.lips of mouthгубы рта
med.lips of ostium of uterusгубы отверстия матки
med.lips of the mouthгубы рта
Gruzovik, anat.lips of the pudendaсрамные губы
gen.lips parched with feverзапекшиеся от жары губы
gen.lips parched with feverзапекшиеся от жара губы
gen.lips singingпение "под фонограмму" (Secretary)
gen.lips singingпение одними губами (Secretary)
cosmet.lips volume expansionувеличение объёма губ (herr_o)
gen.lips white with fearбледные от страха губы
gen.lips wreathed with fearрот, перекошенный от страха
gen.lipstick smothered lipsгубы, густо намазанные помадой (Nyufi)
inf.lock lips withобмениваться страстным поцелуем с (VLZ_58)
gen.loose lipsболтливость (Liv Bliss)
vulg.lower lipspl вульва (см. lips)
vulg.lower lipsполовые губы (см. lips)
Gruzovik, inf.make a smacking sound with one's lipsчмокать
Gruzovik, inf.make a smacking sound with one's lipsчмокнуть (semelfactive of чмокать)
inf.make a smacking sound with lipsчмокать
Gruzovik, inf.make a smacking sound with one's lips from time to timeпочмокивать
inf.make a smacking sound with lips from time to timeпочмокивать
Gruzovik, inf.make a few smacking sounds with one's lipsпочмокать
inf.make smacking sounds with lipsпочмокать
gen.moisten lipsоблизнуть губы
inf.move lipsпожёвывать губами
Gruzovikmove one's lipsпожевать губами
gen.move lipsпожевать губами
Gruzovik, inf.move one's lipsпожёвывать губами
gen.move lipsшевелить губами
gen.my lips are sealedна моих устах печать молчания
inf.my lips are sealedмолчок (VLZ_58)
idiom.my lips are sealedмой рот на замке (ART Vancouver)
idiom.my lips are sealedя буду нём как рыба ("One night, as Charles [Bronson] had a shower and I stood with Jill on the balcony of their suite, she whispered: ‘I've told Charlie we were friends. I didn't tell him about the rest of it. Whatever you do, don't tell him.' ‘Jill,' I said, ‘my lips are sealed. This is the safest secret in the world.' " (Michael Winner) ART Vancouver)
idiom.my lips are sealedмои уста на замке (ART Vancouver)
inf.my lips are sealedмолчу (молчу VLZ_58)
gen.my lips are sealedя должен молчать
gen.my lips might freeze to my teethу меня губы сейчас к зубам примёрзнут
idiom.neither food nor drink has passed his lips since morningу него с утра маковой росинки во рту не было (VLZ_58)
inf.neither food nor drink has passed my lipsмаковой росинки во рту не было
gen.neither meat nor drink had passed his lips all dayза весь день он ни куска не проглотил
gen.neither meat nor drink had passed his lips all dayза весь день он куска не проглотил
idiom.never let something touch one's lipsв рот не брать (VLZ_58)
gen.no complaints passed his lipsон никогда не жаловался
gen.no food has passed my lips since the morningу меня во рту маковой росинки с утра не было
Makarov.no smile ever played upon her thin lipsна её тонких губах никогда не играла улыбка
Makarov.no species of reptile is possessed of true fleshy lipsни у каких видов пресмыкающихся нет мягких губ
Makarov.no word of courtesy escaped his lipsон не произнёс ни одного любезного слова
gen.no words issued from his lipsон не проронил ни слова
Makarov.not a drop has passed his lipsон не выпил ни капли
gen.not a drop has passed his lipsон ничего не пил
gen.not a drop has passed his lipsон ничего не ел
Makarov.not a word escaped his lipsон не проронил ни слова
Makarov.not a word fell from his lipsс его уст не сорвалось ни единого слова
gen.not a word has passed his lipsон не проронил ни слова
gen.not a word passed his lipsон не проронил ни слова
med.numb lipsпотеря чувствительности губ (Alex_Odeychuk)
context.on everybody's lipsна злобу дня (ВосьМой)
context.on everybody's lipsу всех на устах (ВосьМой)
context.on everybody's lipsиз каждого утюга (ВосьМой)
context.on everybody's lipsне сходить с языка (ВосьМой)
gen.on everyone's lipsу всех на устах (felog)
gen.on everyone's lipsу всех на слуху (spanishru)
context.on everyone's lipsна злобу дня (ВосьМой)
gen.on everyone's lipsна устах у всех
Makarov.ox lipsговяжьи губы (субпродукт)
med.pain in the lipsболь в губах (MichaelBurov)
med.pain in the lipsхейлальгия (MichaelBurov)
gen.paint one's lipsнакрасить губы (Andrey Truhachev)
gen.paint one's lipsкрасить губы (Andrey Truhachev)
gen.pale lipsбескровные губы (Abysslooker)
gen.parched lipsзапекшиеся губы
gen.parted lipsполуоткрытый рот
gen.pass one's lipsсорваться с губ
gen.pass the lipsпроизносить
idiom.plaster one's lips to boots, assцеловать в зад, чмокнуть в "корму" (urum1779)
polygr.plate lipsстенки кассеты (кассетной фальцмашины)
vulg.play smacky lipsцеловаться
vulg.play smacky lipsзаниматься петтингом
gen.plump lipsполные губы (Taras)
gen.plump lipsпухлые губы (Oral sex is widely practiced in our time. Therefore, plump lips have become another standard of female beauty Taras)
gen.plush lipsполные губы (Andrey Truhachev)
gen.plush lipsпухлые губы (Andrey Truhachev)
gen.plush lipsпухлые губки (Andrey Truhachev)
Gruzovik, inf.pout one's lipsнадувать губы
inf.pout lipsнадуть губы
inf.pout lipsнадувать губы
Gruzovikpouting lipsгубки бантиком
gen.pouty lipsпухлые губки (models pouting their lips for the camera lisiy)
Gruzovikpress one's lips againstприникать губами к
gen.press lips againstприникать губами к
Игорь Мигpress one's lips in disgustбрезгливо поджать губы
Игорь Мигpress one's lips in disgustбрезгливо поджимать губы (He pressed his lips together in disgust)
Gruzovikpress one's lips togetherсжимать губы
gen.press lips togetherсжимать губы
gen.press lips togetherсжать губы
gen.prim one's lipsподжимать губы
gen.prim lipsподжимать губы
Makarov.prim up one's lipsподжимать губы
Makarov.protrude one's lipsоттопырить губы
gen.protruding lipsвыпяченные губы
Gruzovikpucker one's lipsподбирать губы в оборочку
Gruzovikpucker one's lipsсобрать губы оборочкой
Gruzovikpucker one's lipsсобрать губы в оборочку
Gruzovikpucker one's lipsподбирать губы оборочкой
Gruzovikpurse one's lipsсобрать губы в оборочку
Gruzovikpurse one's lipsподбирать губы
Gruzovikpurse one's lipsподжимать губы
Gruzovikpurse one's lipsсъёживать губы
Gruzovikpurse one's lipsсобрать губы оборочкой
Gruzovikpurse one's lipsподбирать губы оборочкой
Gruzovikpurse one's lipsподбирать губы в оборочку
Gruzovikpurse one's lipsмо́рщить губы
gen.purse lips affectedlyсложить губы бантиком
gen.purse ones lipsскладывать губы хоботком (scherfas)
gen.purse ones lipsскладывать губы трубочкой (в трубочку scherfas)
gen.purse up lipsсложить губки бантиком (withoutpilot)
gen.put a glass to lipsподнести стакан к губам
Makarov.put one's finger to one's lipsподнести палец к губам (призывая к тишине)
Makarov.put one's finger to one's lipsприложить палец к губам (призывая к тишине)
gen.put one's finger to one's lipsприложить палец к губам (заставляя замолчать Larapan)
gen.put something to one's lipsпопробовать что-либо
gen.put something to one's lipsпробовать что-либо
gen.put something to one's lipsпригубить
gen.put to lipsпригубить что-либо попробовать (что-либо)
gen.read someone's lipsчитать по губам (Andy)
inf.read my lipsслушай меня внимательно (pay close attention bjjjork)
gen.read sb's lipsразбирать по губам (4uzhoj)
gen.red lipsалые губы
gen.refuse to open lipsотказываться сказать (что-либо)
gen.refuse to open lipsотказываться отвечать (что-либо)
gen.refuse to open lipsотказываться говорить (отвечать, сказать, что-либо)
gen.refuse to open lipsотказываться говорить (что-либо)
idiom.rented lipsоговорка (Excuse my rented lips! joyand)
dentist.reparative surgery of the lips and cheeksпластика щеки и губы (MichaelBurov)
dentist.reparative surgery of the lips and cheeksпластика подбородка (MichaelBurov)
dentist.reparative surgery of the lips and cheeksпластическая операция губ и щёк (MichaelBurov)
Makarov.ripe lipsсочные губы
gen.rouge lipsкрасить губы
gen.ruby lipsярко-красные губы
gen.ruby lipsалые губы
gen.sanguine lipsкрасные губы
gen.sausage lipsгубищи (Kovrigin)
gen.screw up lipsподжимать губы
gen.screw up lipsкривить губы
Makarov.seal upon his lipsпечать на устах
Makarov.seal upon his lipsпечать молчания на устах
Makarov.sensual lipsчувственные губы
gen.set a glass to one's lipsподнести стакан к губам
Makarov.set a glass to one's lipsподнести стакан к губам
gen.set a glass to lipsподнести стакан ко рту
gen.set lips to a glassподнести стакан ко рту
Makarov.she always pouts her lips when she's putting on lipstickона всегда вытягивает губы, когда накладывает помаду
Makarov.she died with a prayer on her lipsона умерла с молитвой на устах
Makarov.she emphasized the fullness of her lips by wearing bright red lipstickона подчёркивала полноту своих губ ярко-красной помадой
Makarov.she felt the brush of his lips against her cheekона почувствовала лёгкое прикосновение его губ на своей щеке
Makarov.she gave me a smack on the lipsона меня чмок в губы
Makarov.she had thinned her lips for utterance of a desperate thingона скорбно поджала губы, перед тем как произнести печальную весть
Makarov.she kissed me on the lipsона поцеловала меня в губы
Makarov.she looked at the plate and licked her lipsона посмотрела на тарелку и облизалась
Makarov.she moved her lips but could not speakона шевелила губами, но не могла говорить
Makarov.she noted his epicene features – the long eyelashes, the full lipsона обратила внимание на его женоподобные черты – длинные ресницы и пухлые губы
Makarov.she painted her lipsона накрасила себе губы
Makarov.she propped the mirror against her handbag and began to paint her lipsона прислонила зеркальце к сумочке и начала красить губы
Makarov.she pursed up her lips in disapprovalона недовольно поджала губки
Makarov.she pursed up her lips in disapprovalона скривила губки, показывая своё недовольство
Makarov.she put her lips to the glass, turned her nose very disgustedlyона поднесла стакан к губам, с отвращением воротя нос
Makarov.she raised the cigarette to her lips, intending to take a puffона поднесла сигарету к губам, чтобы сделать затяжку
Makarov.she wanted to say him many loving words, but her heart was constricted with pity and the words would not leave her lipsей хотелось сказать ему много ласковых слов, но сердце её было стиснуто жалостью, и слова не шли с языка (М. Горький, Мать)
gen.shoot out lipsнадувать губы
gen.shoot out one's lipsпрезрительно выпятить губы
gen.shoot out lipsвыражать недовольство
gen.shoot out lipsпрезрительно выпячивать губы
gen.shoot out the lipsнадувать губы
gen.shoot out the lipsпрезрительно выпячивать губы
dentist.shortness of the lipsбрахихейлия (MichaelBurov)
gen.shut lipsсжимать губы
gen.shut lips tightплотно сжать губы
gen.slightly lightly rouged lipsподкрашенные губы
gen.smack lipsпошлёпать губами
gen.smack lipsпричмокнуть
gen.smack lipsоблизаться (также перен.)
gen.smack one's lipsпричмокнуть (губами Artjaazz)
gen.smack one's lipsпричмокивать губами
gen.smack lipsоблизнуться (также перен.)
gen.smack one's lipsпричмокивать (губами • When you're on a commuter train and you're chewing gum, please don't smack your lips – it's disgusting, nobody around you wants to hear it. ART Vancouver)
gen.smack one's lipsоблизываться
gen.smack one's lipsсмаковать
gen.smack one's lipsпредвкушать удовольствие
gen.smack lipsплямкать (Lingvoman)
Gruzoviksmack one's lipsпошлёпать губами
inf.smack lipsчмокать
Gruzovik, inf.smack one's lipsчмокнуть (semelfactive of чмокать)
Gruzoviksmack one's lipsпричмокивать (impf of причмокнуть)
Gruzoviksmack one's lipsпричмокнуть (pf of причмокивать)
Makarov.smack one's lipsчмокнуть губами
gen.smack one's lipsчмокать губами
inf.smack lips for a while or few timesпочавкать
Gruzoviksmack one's lips from time to timeпочавкивать
Gruzoviksmack one's lips slightlyпочавкивать
gen.smack lips slightly or from time to timeпочавкивать
gen.smack on the lipsзвонкий поцелуй в губы
med.small lips of pudendumполовые малые губы
Makarov.small lips of pudendumсрамные малые губы
gen.split lipsразбить губу (It left the politician with two broken teeth, fractured nose and split lips and gums which caused him to lose almost a pint of blood, doctors treating him in hospital said (dailymail) TaylorZodi)
Makarov.steeped to the lips in somethingпогрязший в (в пороке, преступлении и т.п.; чем-либо)
gen.steeped to the lips in somethingпогрязший в (в пороке, преступлении и т. п.; чем-либо)
Makarov.strange words flew from her lipsс её губ срывались странные слова
automat.table lipsгубки ножевого отверстия стола (строгального станка по дереву)
med.tapir's lipsгубы тапира
Makarov.tapir's lipsгубы тапира (симптом миопатии)
Makarov.the cold wind had chapped her lipsеё губы растрескались от холодного ветра
Makarov.the lips and tongue are covered with aphthaгубы и язык покрыты молочницей
Makarov.the lips of the woundкрая раны
Makarov.the lips partedгубы разжались
Makarov.the news is on everyone's lipsновость у всех на устах
Makarov.the smile died from his lipsон перестал улыбаться
gen.the smile died on her lipsулыбка сошла с её губ
gen.the velvet touch of one's lipsнежное прикосновение губ (the velvet touch of her lips passed over his brow lulic)
Makarov.the words died on his lipsслова замерли у него на устах
Makarov.the words escaped his lipsслова сорвались у него с языка
gen.these words escaped my lipsэти слова невольно сорвались у меня с языка
gen.these words fell from his lipsэто слетело у него с языка
gen.thin lipsтонкие губы (Lanita2)
Makarov.thrust out one's lipsвыпятить губы
gen.tightening of the lipsсжатые губы (Марина Гайдар)
proverbtips will not seal lipsна всякий роток не накинешь платок
proverbtips will not seal lipsна чужой роток не накинешь платок
proverbtoo hasty burned his lipsпоспешишь – людей насмешишь
Gruzoviktouch up one's lipsподмазывать губы
inf.touch up lipsподрисоваться
inf.touch up lipsподрисовываться
gen.touch up lipsподмазывать губы
gen.touch up one's lipsкрасить губы (You would still need to touch up your lips every now and then, especially if you are eating oily food Leonid Antonenko)
gen.touch up lipsподмазать губы
gen.twist one's lipsподжать губы (Abysslooker)
gen.twist one's lipsскривить губы (Abysslooker)
Makarov.twist the lipsскривить губы
vulg.Twix lipsвлагалище
bot.two-lipsбашмачок бесстебельный (Cypripedium acaule)
gen.watery lipsслюнявые губы
Gruzovikwhiskers on each side of a man's lipsподусники (forming a part of a mustache)
gen.whiskers on each side of man's lipsподусники (forming a part of a m(o)ustache)
Makarov.with an ugly word upon his lips, he sprang from his seatгрязно выругавшись, он вскочил со своего места
gen.with compressed lipsплотно сжав губы
gen.with tight lipsплотно сжав губы
gen.with tightened lipsс плотно сжатыми губами
Makarov.with trembling lips, and swelling eyesс дрожащими губами и слезящимися глазами
gen.words tumbled eagerly from his lipsон заговорил, захлёбываясь словами
gen.words tumbled eagerly from his lipsон говорил, захлёбываясь словами
med.wound lipsкрая раны (Wakeful dormouse)
idiom.wrap one's lips aroundглотнуть (из бутылки или фляги • It feels good to wrap your lips around that bottle now and then.Here, wrap your lips around that. – На, глотни. 4uzhoj)
laser.med.wrinkles and lips contour correctionконтурная пластика (LINLINE)
rudezip your lipsзаткнись (VLZ_58)
inf.Zip your lips!помалкивай! (Andrey Truhachev)
inf.Zip your lips!закрой рот! (Andrey Truhachev)
inf.Zip your lips!замолкни! (Andrey Truhachev)
Showing first 500 phrases

Get short URL