Subject | English | Russian |
gen. | a hut on the chicken legs | избушка на курьих ножках (cccp) |
gen. | all legs and wings | долговязый (о подростке) |
gen. | all legs and wings | высокий и худой (о подростке) |
gen. | all legs and wings | имеющий слишком высокие мачты (о корабле) |
gen. | all legs and wings | длинный (о подростке) |
gen. | as fast as his legs could carry him | во всю прыть (triumfov) |
gen. | as fast as one's legs can carry one | со всех ног |
gen. | as fast as one’s legs would carry one | со всех ног |
gen. | bandy legs | ноги колесом (dictionary.com) |
Gruzovik | bandy legs | саблевидные ноги |
Gruzovik | bandy legs | кривые ноги |
gen. | bare legs | открытые ноги (Ремедиос_П) |
gen. | be firm on one's legs | крепко держаться на ногах |
Makarov. | be hardly able to drag one's legs | еле ноги волочить |
gen. | be run off one's legs | сбиться с ног |
gen. | be off one's legs | устать до изнеможения |
gen. | be off one's legs | быть без ног |
gen. | be run off one's legs | быть без ног |
gen. | be get on one's hind legs | встать для произнесения речи |
Makarov., humor. | be on one's hind legs | занять твёрдое общественное и т. п. положение |
Makarov., humor. | be on one's hind legs | встать оправиться после болезни |
gen. | be get on one's hind legs | встать на ноги оправиться после болезни |
gen. | be get on one's hind legs | разозлиться |
Makarov. | be on one's hind legs | встать на дыбы |
Makarov., humor. | be on one's hind legs | оправиться после болезни |
Makarov., humor. | be on one's hind legs | занять твёрдое служебное и т. п. положение |
gen. | be get on one's hind legs | встать на дыбы (о лошади) |
gen. | be on its last legs | отслужить (of garments, etc) |
gen. | be on its last legs | еле-еле держаться |
gen. | be on its last legs | быть шатким |
gen. | be on its last legs | быть ветхим |
gen. | be on its last legs | подходить к концу |
Игорь Миг | be on its last legs | выдыхаться |
gen. | be on its last legs | на ладан дышать (Taras) |
gen. | be on its last legs | еле-еле держаться |
gen. | be on its last legs | отслуживать (of garments, etc) |
Игорь Миг | be on one's last legs | изживать себя |
gen. | be on one's last legs | валиться с ног от усталости (Ремедиос_П) |
gen. | be on one's last legs | валиться с ног (Ремедиос_П) |
Игорь Миг | be on last legs | смотреть в гроб |
gen. | be on one's last legs | дышать на ладан (Anglophile) |
Игорь Миг | be on one's last legs | дни сочтены |
Игорь Миг | be on last legs | стоять на краю гроба |
Игорь Миг | be on last legs | быть между жизнью и смертью |
Игорь Миг | be on one's last legs | сходить в могилу |
Игорь Миг | be on one's last legs | сходить в гроб |
Игорь Миг | be on one's last legs | прощаться с жизнью |
Игорь Миг | be on one's last legs | пропеть лебединую песню |
Игорь Миг | be on one's last legs | окочуриться |
Игорь Миг | be on one's last legs | околевать |
Игорь Миг | be on one's last legs | загибаться |
Makarov. | be on one's last legs | очень устать |
Makarov. | be on one's last legs | еле держаться на ногах |
Makarov. | be on one's last legs | доживать последние минуты |
Игорь Миг | be on one's last legs | быть на краю могилы |
Игорь Миг | be on one's last legs | стоять одной ногой в гробу |
Игорь Миг | be on one's last legs | агонировать |
gen. | be on one's last legs | на ладан дышать (Taras) |
Игорь Миг | be on one's last legs | проститься с жизнью |
Игорь Миг | be on one's last legs | приказать долго жить |
Игорь Миг | be on one's last legs | быть при смерти |
gen. | be on one's last legs | доживать последние деньки (Anglophile) |
Игорь Миг | be on one's last legs | окочуриваться |
Игорь Миг | be on last legs | еле-еле душа в теле |
Игорь Миг | be on last legs | еле дышать |
Игорь Миг | be on last legs | совсем плох |
Makarov. | be on one's last legs | сбиться с ног |
gen. | be on one's last legs | быть в полном изнеможении |
gen. | be on one's legs | говоритьв заседании |
gen. | be on one's legs | стоятьв заседании |
Makarov. | be on one's own legs | быть на собственных ногах |
Makarov. | be on one's own legs | быть самостоятельным |
Makarov. | be steady on one's legs | твёрдо стоять на ногах |
gen. | be unsteady on one's legs | покачиваться |
gen. | be upon one's last legs | метаться |
gen. | be upon one's last legs | быть в отчаянном положении |
gen. | be upon one's last legs | не знать, что делать |
gen. | be upon one's last legs | быть в крайности |
gen. | bend up one's legs | скрючить ноги |
Makarov. | bind someone's legs | связывать кому-либо ноги |
Makarov. | bind someone's legs | связать кому-либо ноги |
gen. | break legs | сломать ноги |
gen. | chair with curly legs | стул с изогнутыми ножками |
gen. | chicken legs | куриные окорочка (the lower joint of the leg of a chicken. WN3 Alexander Demidov) |
gen. | crooked legs | кривые ноги (Баян) |
Gruzovik | cross one's legs | класть ногу на́ ногу |
gen. | cross legs | класть ногу на ногу |
gen. | cross legs | закинуть ногу на ногу |
Makarov. | cross one's legs | забросить ногу на ногу |
Makarov. | cross one's legs | закинуть ногу за ногу |
Makarov. | cross one's legs | скрестить ноги |
Makarov. | cross one's legs | забрасывать ногу на ногу |
gen. | cross one's legs | закинуть ногу на ногу |
gen. | cross one's legs | поджать ноги |
gen. | cross one's legs | положить нога на ногу |
gen. | cross one's legs | положить ногу на ногу |
Gruzovik | cross one's legs | положить ногу на́ ногу |
gen. | cross legs | закидывать ногу на ногу |
gen. | cross your legs when sitting down | закинуть ногу на ногу (Margamix) |
gen. | curl up one's legs | скрючить ноги |
gen. | Cut my legs off and call me shorty! | в рот мне ноги! (ilyas_levashov) |
vulg. | cute legs | красивые женские ноги (pl) |
gen. | daddy-long-legs | речной или морской трамвай (транспортное средство, нечто среднее между трамваем и паромом, действовавшее в Брайтоне (Великобритания) с 1896 по 1901 год (с перерывами). Kireger54781) |
gen. | dance smb. off his legs | замучить своего партнёра танцами |
gen. | dance off his legs | замучить кого-либо танцами |
gen. | dance off his legs | замучить своего партнёра танцами |
gen. | dance off his legs | затанцевать (кого-либо) |
gen. | dangle legs | болтать ногами |
Gruzovik | dangle one's legs | болтать ногами |
Makarov. | dog rubbed its head against my legs | собака тёрлась головой о мои ноги |
Makarov. | double up legs | подогнуть ноги |
Makarov. | double up legs | подгибать ноги |
Makarov. | draw up one's legs | подтянуть ноги |
Gruzovik | draw up one's legs | поджимать под себя ноги |
Gruzovik | draw up one's legs | поджать под себя ноги |
Makarov. | dress hung dabby about her legs | мокрое платье липло у неё к ногам |
gen. | execution of faces, hands and legs not covered by dress | личное письмо |
avia. | extend the legs | выпускать шасси |
Makarov. | eyes undulled by moon, their arms and legs akimbo | ожившие при луне глаза, руки в боки, согнутые ноги (Питер Хэммилл, "Godbluff", "лунатики") |
gen. | fall on one's legs | выйти сухим из воды |
gen. | father long-legs | сенокосец (паук) |
gen. | feathers on the legs of birds | мохны |
Makarov. | feel one's legs | научиться стоять (о ребенке) |
gen. | feel legs | научиться ходить (о ребёнке) |
gen. | feel one's legs | ощупать свои ноги (one's hands, one's head, etc., и т.д.) |
Makarov. | feel legs | быть уверенным в себе |
Makarov. | feel one's legs | ощупывать ноги |
Makarov. | feel legs | почувствовать почву под ногами |
Makarov. | feel legs | научиться стоять или ходить (о ребёнке) |
gen. | feel one's legs | почувствовать почву под ногами |
gen. | feel one's legs | быть уверенным себе |
gen. | feel one's legs | быть уверенным |
Makarov. | feel one's legs | научиться ходить (о ребенке) |
gen. | feel legs | научиться стоять (о ребёнке) |
gen. | find legs | приобрести уверенность |
gen. | find legs | освоиться в новой обстановке |
gen. | find one's legs | адаптироваться (to find your legs – eg: in a new job – is to have got to know the people, the facilities, the problems, how things are done etc at the new employer's place of work Andrew Goff) |
gen. | find legs | почувствовать почву под ногами |
gen. | fold up one's legs | скрючить ноги |
gen. | force her legs apart | с силой развести её ноги в стороны |
gen. | get on one's hind legs | встать на задние лапы (В.И.Макаров) |
gen. | get on one's hind legs | вставать на задние лапы (В.И.Макаров) |
Makarov., humor. | get on one's hind legs | оправиться после болезни |
Makarov., humor. | get on one's hind legs | занять твёрдое общественное положение |
Makarov., humor. | get on one's hind legs | встать на ноги после болезни |
Makarov., humor. | get on one's hind legs | встать оправиться после болезни |
Makarov., humor. | get on one's hind legs | занять твёрдое служебное положение |
gen. | get on one's hind legs | встать на дыбы (о лошади) |
gen. | get on one's legs | вставать на дыбы (о лошади) |
gen. | get on one's legs | встать на дыбы (о лошади) |
Makarov. | get on one's own legs | быть на собственных ногах |
Makarov. | get on one's own legs | быть самостоятельным |
gen. | get one's sea legs | привыкнуть к качке |
gen. | get one's sea legs | привыкнуть к морю |
gen. | get upon one's legs again | поправиться |
gen. | get upon one's legs again | выздороветь |
gen. | get upon one's legs again | встать на ноги |
gen. | grandfather long legs | долгоножка |
Gruzovik, zool. | hair on the legs of animals | мохны |
gen. | hair on the legs of animals | мохны |
gen. | have legs | иметь шансы на успех |
gen. | have legs | иметь движущую силу ("The socks and sandals look has got legs" – a pun where a "leg" fashion seems set to 'run and run' – ie: has gathered the critical momentum needed to make it a significant fashion movement for a while Andrew Goff) |
gen. | have legs | иметь под собой основание (Bald guys have a stronger sex drive. This may well have legs. The myth says bald men are more virile than men with hair because they have more testosterone in their body (which can cause hair loss). dailymail.co.uk andreon) |
vulg. | have one's legs open | о женщине быть распутной |
gen. | have the fidgets in one's legs | суетиться |
gen. | have the fidgets in one's legs | бегать |
gen. | have the legs of | "сделать ноги" |
gen. | have the legs of | убежать от (кого-либо) |
gen. | have the legs of | бежать быстрее (кого-либо) |
gen. | he cleared off as fast as his legs could carry him | он удрал со всех ног |
gen. | he had curved legs | у него были кривые ноги |
gen. | he has lost the use of his legs | он не владеет ногами |
gen. | he has recovered the use of his legs | он снова владеет ногами |
gen. | he is not steady on his legs | он нетвёрдо стоит на ногах |
gen. | he is not steady on his legs | он нетвёрдо держится на ногах |
gen. | he is on his last legs | много не надышит |
gen. | he is on his last legs | на ладан дышит |
gen. | he is on his last legs | при смерти |
gen. | he is on his last legs | в гроб глядит |
gen. | he is on his last legs | в могилу смотрит |
gen. | he is on his last legs | не жилец |
Makarov. | he is on his last legs | из него песок сыплется |
gen. | he is on his last legs | он дышит на ладан |
gen. | he is on his last legs | еле-еле душа в теле |
gen. | he is on his last legs | в чём только душа держится |
gen. | he is on his last legs | недолго надышит |
gen. | he is on his last legs | совсем плох |
gen. | he is on his last legs | чует свою гибель |
gen. | he is on his last legs | ему плохо приходится |
gen. | he is on his last legs | ветром шатает |
gen. | he is on his last legs | стоит на краю могилы |
gen. | he is on his last legs | его песенка спета |
gen. | he is on his last legs | стоит у края могилы |
gen. | he is on his last legs | его дни сочтены |
gen. | he is on his legs again | он встал на ноги (напр., после болезни) |
Makarov. | he is unsteady on his legs | его пошатывает |
gen. | he let his legs swing | он раскачивал ногами |
gen. | he let his legs swing | он болтал ногами |
gen. | he lost all feeling in his legs | у него онемели ноги |
gen. | he lost the use of his legs | он утратил способность ходить |
gen. | he nearly ran me off my legs | он меня так загнал, что я на ногах не стоял |
gen. | he sprawled out his legs | он небрежно вытянул ноги |
gen. | he tried to put the firm on its legs again | он попробовал вдохнуть в фирму новую жизнь |
gen. | he tucked his legs under the table | он спрятал ноги под стол |
gen. | he untucked his legs from under him | он распрямил ноги |
gen. | he was unfitted for flying by the loss of his legs | его отстранили от полётов после ампутации ног |
gen. | he went as fast as his legs could carry him | он удирал со всех ног |
gen. | he won the first two legs of horse racing | он победил в двух первых заездах на скачках |
gen. | heavy legs | тяжесть в ногах (Olessya.85) |
vulg. | He'll fuck anything on two legs | о чрезвычайно распущенном мужчине |
vulg. | He'll shag anything on two legs | о чрезвычайно распущенном мужчине |
vulg. | Hello, legs! | фамильярное обращение к девушке со стройными ногами |
gen. | her legs parted | её ноги раздвинулись |
Makarov. | her legs were long and fine, her hips slender, her carriage erect | ноги у неё были длинные и стройные, бёдра – узкие, осанка – прямая |
gen. | hind legs | задние лапы (животного • The bear stood on its hind legs and looked at me.
) |
gen. | his arms and legs were as thick as trees | его руки и ноги были толстыми как стволы деревьев |
Makarov. | his legs are giving way | у него ноги подогнулись |
Makarov. | his legs are giving way beneath him | он ног под собой не чует (от усталости) |
gen. | his legs falter | у него ноги дрожат |
gen. | his legs felt strong enough to bear his weight | его ноги были достаточно крепкими, чтобы выдержать его собственный вес |
Makarov. | his legs gave way | у него подогнулись |
Makarov. | his legs gave way | у него подкосилсь ноги |
gen. | his legs gave way | у него ноги подломились (от слабости) |
gen. | his legs have become numb | у него затекли ноги |
gen. | his legs have gone numb | у него затекли ноги |
gen. | his legs refused to move | ноги отказывались идти (linton) |
gen. | his legs sank under him | у него подкашивались ноги |
gen. | his legs tingled from sitting on a low chair | от сидения на низком стуле у него затекли ноги |
Makarov. | his legs were giving way | у него ноги подогнулись |
Makarov. | his legs were sinking under him | у него подкашивались ноги |
gen. | his legs were stretched out | его ноги были вытянуты |
gen. | his legs wouldn't obey him | ноги его не слушались |
gen. | his legs wouldn't obey him | его ноги не подчинялись ему |
Makarov. | horse rose on its hind legs | лошадь встала на дыбы |
gen. | I am scarce able to hold my legs | я едва могу стоять на ногах |
gen. | I have not been off my legs | я ещё ни разу не присел |
gen. | I have not been off my legs all the morning | я всё утро не присел |
gen. | I have not been off my legs all the morning | я всё утро был на ногах |
gen. | I was so frightened my legs went limp on me | у меня от страха ноги подкосились |
gen. | in vain I shifted my aching legs and worked my benumbed hands | напрасно я двигал ногами, которые очень болели, и окоченевшими руками |
Makarov. | irregular position of legs | неправильная постановка ног |
Makarov. | irregular position of legs | неправильная постановка ног (конный спорт) |
gen. | irregular position of legs | неправильная постановка (конный спорт) |
gen. | it took him off his legs | он от этого упал |
gen. | jelly legs | ватные ноги (Valdemar78) |
gen. | jelly legs | слабость в ногах (Valdemar78) |
gen. | jelly legs | ноги подкашиваются (Valdemar78) |
gen. | keep legs | удержаться на ногах |
gen. | keep one's legs | устоять |
gen. | keep one's legs | прочно держаться на ногах |
gen. | keep legs | устоять |
Makarov. | keep one's legs | устоять на ногах |
gen. | keep legs | держаться на ногах |
Makarov. | keep on one's legs | держаться на ногах |
Makarov. | kick one's legs | дрыгать ногами |
vulg. | lath legs | длинные худые ноги (pl) |
gen. | legs eleven | выпало число 11 (в казино при игре в кости, 11-победное число Elian) |
gen. | legs eleven | стройные ножки (ноги как две единички) Adj. Used to describe a woman's legs as sexy. Rhymes with legs that go all the way up to heaven. eg: Whoa, Kaye has legs eleven! Elian) |
gen. | legs gave way | подкосились ноги (His aching legs gave way, and he almost fell. 4uzhoj) |
vulg. | Legs up to her ass! | о девушке с длинными ногами |
Makarov. | let one's legs swi9ng | болтать ногами |
gen. | let's take a walk to stretch our legs | давайте пройдёмся, чтобы размяться |
gen. | lie with one's arms and legs outstretched | разметаться |
avia. | lock the legs | устанавливать шасси на замки выпущенного положения |
avia. | locking the legs | устанавливающий шасси на замки выпущенного положения |
gen. | locks for horse's legs | лошадиные путы |
gen. | long legs | длинные ноги |
gen. | long legs | длинноногий человек |
Makarov. | march on upon long stalky legs | маршировать на длинных тонких ножках |
gen. | my legs are stiff | мои ноги окоченели |
gen. | my legs are stiff | мои ноги одеревенели |
Makarov. | my legs are very long | у меня очень длинные ноги |
gen. | my legs feel stiff | у меня ноги совершенно онемели |
gen. | my legs feel stiff | у меня ноги как деревянные |
gen. | my legs gave way | у меня подкосились ноги |
Makarov. | normal position of legs | нормальная постановка ног (конный спорт) |
gen. | on four legs | четвероногий |
Игорь Миг | on their last legs | при издыхании |
gen. | on to the hind legs | на дыбы |
gen. | one of the legs on this chair is shaky | у этого стула ножка шатается |
Gruzovik | onto the hind legs | на дыбы |
gen. | ply one's legs | много ходить |
gen. | ply one's legs | хорошо бегать |
gen. | ply one's legs | много бегать |
zoot. | position of legs | постановка ног |
gen. | pull up one's legs | поджать ноги (VidSboku) |
gen. | put one's tail between one’s legs | поджимать |
gen. | put one's tail between one’s legs | поджать |
gen. | put on his legs | создать кому-либо прочное положение |
gen. | put on his legs | поставить кого-либо на ноги (после болезни) |
gen. | put on his legs | поставить кого-либо на ноги |
gen. | put smth., smb. on its, on one's legs again | снова поставить что-л., кого-л. на ноги |
gen. | put somebody on his legs | ставить на ноги (кого-либо; после болезни) |
gen. | put somebody on his legs | помочь кому-либо материально |
gen. | put tail between legs | поджать хвост |
gen. | put tail between legs | стру́сить |
gen. | put the tail between the legs | поджимать хвост (также перен.) |
gen. | put the tail between the legs | поджать хвост (также перен.) |
gen. | rear onto its hind legs | вздыбиться (Супру) |
gen. | rear onto its hind legs | подняться на дыбы (Супру) |
gen. | rear onto its hind legs | встать на задние лапы (о животном Anglophile) |
Makarov. | recover one's legs | встать на ноги |
Makarov. | recover one's legs | встать (после падения, болезни) |
gen. | recover legs | встать на ноги (после падения) |
Makarov. | rest one's legs | дать ногам отдохнуть |
Makarov. | rubber tips to rut on the legs of a stool | резиновые колпачки для ножек табурета |
gen. | rubbery legs | ноги как ватные |
gen. | rubbery legs | подгибающиеся ноги |
Makarov. | run as fast as one's legs can carry one | бежать со всех ног |
Makarov. | run as fast as one's legs can carry one | бежать во весь дух |
gen. | run off one's legs | сбиваться с ног |
gen. | run off one's legs | сбиться с ног |
gen. | run out of legs | выбиваться из сил (Alexey Lebedev) |
gen. | run someone off his legs | загонять кого-либо до изнеможения |
gen. | sea legs | привычка ходить по палубе во время качки |
gen. | sea legs | морские ноги |
Makarov. | seize someone by the legs | схватить кого-либо за ноги |
gen. | set on his legs | стать самостоятельным |
gen. | set on his legs | стать на ноги |
Makarov. | set someone on his legs | создать кому-либо прочное положение |
Makarov. | set someone on his legs | поставить кого-либо на ноги |
gen. | set on his legs | помочь (кому-либо) |
gen. | set somebody on his legs | ставить на ноги (кого-либо; после болезни) |
gen. | shake your legs, my buckos! | а ну, поторапливайтесь, ребята! |
gen. | shapely legs | стройные ноги (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
gen. | shapely legs | красивые ноги (ssn) |
Makarov. | she crossed her legs | она положила ногу на ногу |
gen. | she is on his last legs | стоит одной ногой в могиле |
Makarov. | she sat her legs hanging in the air | она сидела, свесив ноги |
Makarov. | she sat her legs hanging in the air | она сидела свесив ноги |
vulg., idiom. | she's got legs up to her bum, too | женщина – тоже человек |
gen. | show one's legs | обнажать ноги (one's breast, one's arms, etc., и т.д.) |
gen. | single anchor legs mooring | рейдовый точечный причал (SALM; САЛМ) |
Makarov. | sit with one's legs crossed | сидеть, закинув ногу на ногу |
Makarov. | sit with one's legs in the air | сидеть, свесив ноги |
Makarov. | sit with one's legs in the air | сидеть, болтая ногами в воздухе |
Makarov. | sit with one's legs on the chair | сидеть, положив ноги на стул |
Makarov. | sit with one's legs tucked under one | сидеть с поджатыми ногами |
Makarov. | sit with one's legs tucked under one | сидеть с поджатыми под себя ногами |
gen. | sit with legs tucked under one | сидеть с поджатыми под себя ногами |
Makarov. | sit with swinging one's legs | сидеть, болтая ногами в воздухе |
Makarov. | sit with swinging one's legs | сидеть, свесив ноги |
gen. | slender legs | стройные ноги (Andrey Truhachev) |
vulg. | soft legs | любая женщина |
vulg. | spider's legs | густые волосы на женском лобке |
vulg. | spider's legs | лобковые волосы из-под нижнего белья |
gen. | spindle legs | человек с худыми ногами |
gen. | spindle legs | человек с длинными ногами |
gen. | spindle legs | журавлиные ноги |
Makarov. | splay one's legs | раскинуть ноги |
Makarov. | splay one's legs | раскидывать ноги |
Gruzovik | spread one's legs | раздвигать ноги |
gen. | spread legs | раздвигать ноги |
Makarov. | spread out one's legs | вытянуть ноги |
gen. | spread out one's legs | вытянуть ноги |
gen. | spread out one's legs in front of the fire | вытягивать ноги перед камином |
gen. | spread wide one's legs | раскорячиваться (Anglophile) |
gen. | spread wide one's legs | раскорячиться (Anglophile) |
gen. | spreadeagle the legs | раздвигать ноги (YudinMS) |
gen. | stand on own legs | стоять на своих ногах |
gen. | stand on one's own legs | ни от кого не зависеть |
Makarov. | stand on one's own legs | стоять на своих собственных ногах |
Makarov. | stand on one's own legs | не нуждаться ни в чьей помощи |
Makarov. | stand on one's own legs | стоять на собственных ногах |
gen. | stand on one's own legs | стоять на собственных ногах |
gen. | stand on one's own legs | быть независимым |
Makarov. | stand on one's two legs | стоять на своих ногах |
Makarov. | stand on one's two legs | быть самостоятельным |
gen. | stand on your own two legs | вести себя независимо (yanadya19) |
gen. | stand on your own two legs | быть независимым (yanadya19) |
gen. | stand on your own two legs | стоять на своих двоих (yanadya19) |
Makarov. | stand up on one's own legs | стоять на своих собственных ногах |
Makarov. | stand up on one's own legs | быть самостоятельным |
Makarov. | stand with his legs wide apart | стоять, широко расставив ноги |
gen. | straddle legs | вильчатые колёсные опоры (М. Ю. Тютиков) |
Gruzovik | stretch one's legs | проминать ноги |
gen. | stretch one's legs | размять ноги |
gen. | stretch legs | промять ноги |
Makarov. | stretch one's legs | вытянуть ноги |
gen. | stretch one's legs | прогуляться |
gen. | stretch one's legs | прогуливаться |
gen. | stretch one's legs | разминать ноги |
gen. | stretch legs | проминать ноги |
gen. | stretch legs | пройтись |
gen. | stretch one's legs according to the coverlet | по одежке протягивай ножки |
Makarov. | stretch one's legs someone's mahogany | пользоваться чьим-либо гостеприимством |
Makarov. | stretch one's legs someone's mahogany | пользоваться чьим-либо гостеприимством |
Makarov. | stretch one's legs someone's mahogany | обедать с (кем-либо) |
Makarov. | stretch one's legs under someone's mahogany | пользоваться чьим-либо гостеприимством |
Makarov. | stretch one's legs under someone's mahogany | обедать у (кого-либо) |
Makarov. | stretch one's legs under someone's mahogany | обедать с (кем-либо) |
Makarov. | stretch one's legs under someone's mahogany | жить за чей-либо счёт |
gen. | stretch your legs according to your clothes | по одежке протягивай ножки |
gen. | supple legs | гибкие ноги |
gen. | swing one's legs | болтать ногами |
gen. | tail between one's legs | поджав хвост (e.g.he went off with his tail between his legs aniraM) |
gen. | tail between one's legs | с видом побитой собаки (Interex) |
Makarov. | take a cure for one's legs | лечить ноги |
Makarov. | take a treatment for one's legs | лечить ноги |
gen. | take to one's legs | улизнуть |
gen. | take to one's legs | удрать |
gen. | take to legs | улепетнуть |
gen. | talk the hind legs off a donkey | трещать без умолку (Telecaster) |
gen. | tangle legs | крепкий напиток |
gen. | tangle legs | крепкое пиво |
Makarov. | the animal is first cast and his legs bound | животное сначала опрокидывают на спину и связывают ему ноги |
Makarov. | the babies' natural position is with their two arms bent in the elbows and their legs flexed | естественное положение младенца, с руками, согнутыми в локтях, и ногами, двигающимися вверх и вниз |
gen. | the babies' natural position is with their two arms bent in the elbows and their legs flexed | естественное положение младенца, с руками, согнутыми в локтях, и ногами, двигающимися вверх и вниз |
gen. | the boots reach halfway up the legs | сапоги доходят до половины икры |
gen. | the bus ran over his legs | ему автобусом отдавило ноги |
Makarov. | the car is on its last legs | машина вот-вот развалится |
Makarov. | the cat was rubbing against my legs | кошка тёрлась о мои ноги |
Makarov. | the chair was so shaky in the legs | стул ужасно шатался |
gen. | the company is on its last legs as far as its economic position is concerned | в экономическом плане компания доживает свои последние дни |
gen. | the cumbrous old table with twisted legs | громоздкий старый стол с изогнутыми ножками |
Makarov. | the dog rubbed its head against my legs | собака тёрлась головой о мои ноги |
gen. | the dog rubbed itself against my legs | собака тёрлась о мои ноги |
Makarov. | the dog stood on its hind legs | собака встала на задние лапы |
Makarov. | the dog went for his legs | собака хватала его за ноги |
Makarov. | the dress hung dabby about her legs | мокрое платье липло у неё к ногам |
Makarov. | the foal seemed to be all legs | жеребёнок казался ужасно длинноногим |
Makarov. | the front legs | передние ноги |
Makarov. | the front legs | передние лапы |
Makarov. | the hind legs | задние ноги |
Makarov. | the hind legs of a cow | задние ноги коровы |
Makarov. | the hind legs of a horse | задние ноги лошади |
Makarov. | the horse got on its hind legs | лошадь встала на дыбы |
Makarov. | the horse rose up on its hind legs | лошадь встала на дыбы |
Makarov. | the horse stood on its hind legs | лошадь встала на дыбы |
gen. | the legs became rubbery | ноги стали ватными (anyname1) |
Makarov. | the legs of a bird | лапки птички |
Makarov. | the legs of a compass | ножки циркуля |
Makarov. | the legs of a crab | ноги краба |
Makarov. | the legs of a dog | лапы собаки |
Makarov. | the legs of a fly | лапки мухи |
Makarov. | the legs of a gnat | лапки комара |
Makarov. | the legs of a man | ноги человека |
Makarov. | the legs of a spider | лапки паука |
Makarov. | the legs of his trousers are very wide | штанины его брюк очень широкие |
Makarov. | the legs of the calliper straddle the work | кронциркуль охватывает деталь |
Makarov. | the legs of the external calliper straddle the work | кронциркуль охватывает деталь |
Makarov. | the legs of trousers | штанины брюк |
Makarov. | the legs ought to be straight, or one of them bent a little, but not set wide apart | ноги должны быть прямыми, одна может быть чуть согнута, но они не должны быть широко расставлены |
gen. | the legs went rubbery | ноги стали ватными (anyname1) |
Makarov. | the moose began kicking with her front legs | лосиха начала лягаться передними ногами |
Makarov. | the mud splashed up her legs | грязью забрызгало ей все ноги |
Makarov. | the prisoners were linked to each other by irons around their legs | пленники были прикованы друг к другу за ноги |
gen. | the stylistic conventions of painting – such as showing the human figure with head, legs, and feet in profile, the eyes and shoulders frontally – are established | в живописи Древн. Египта утвердилось условное изображение человека с головой и ногами, повернутыми в профиль, тогда как глаза и плечи изображаются анфас |
gen. | the tailor suggested me to take up the legs of the trousers | портной посоветовал мне чуть укоротить брюки |
Makarov. | they bound his legs tight under his horse | они крепко связали его ноги под брюхом лошади |
gen. | thin parenthetic legs | тощие кривые ноги |
gen. | this firm is on its last legs | эта фирма находится на грани банкротства |
gen. | this firm is on its last legs | эта фирма находится на краю банкротства |
gen. | this ran me clean off my legs | я из-за этого столько бегал, что теперь ног под собой не чую |
Makarov. | through illness he lost the use of his legs | в результате болезни у него отнялись ноги |
gen. | through illness he lost the use of his legs | в результате болезни у него отнялись ноги |
gen. | thrust one's legs out | вытянуть ноги (towards – к • "Let us have everything in its due order." Holmes thrust his long thin legs out towards the fire and composed himself to listen. (Sir Arthur Conan Doyle) – вытянул к огню свои длинные тонкие ноги и приготовился слушать ART Vancouver) |
Makarov. | tie someone's legs together | связать кому-либо ноги вместе |
gen. | tie smb.'s legs a man's feet, all these things, the slaves, the prisoners, etc. together | связывать кому-л. ноги вместе (и т.д.) |
gen. | tie the legs of a table | скрепить ножки стола |
gen. | tie the legs of a table | связать ножки стола |
Gruzovik | tire one's legs by long standing | отстаивать (impf of отстоять) |
Makarov. | treat someone's legs | лечить ноги |
Gruzovik | tuck one's legs under | поджимать ноги |
gen. | tuck legs under | поджимать ноги |
gen. | tuck legs under | поджать ноги |
Gruzovik | tuck one's legs under one | подбирать под себя ноги |
gen. | tuck one's legs under one | подгибать ноги под себя |
Gruzovik | tuck one's legs under one | подбирать ноги |
gen. | tuck legs under one | подобрать под себя ноги |
gen. | tuck legs under one | подбирать под себя ноги |
Gruzovik | tuck under one's legs | поджимать под себя ноги |
Gruzovik | tuck under one's legs | поджать под себя ноги |
Makarov. | use one's legs | поторапливаться |
Makarov. | use one's legs | двигаться |
gen. | use one's legs | ходить пешком |
vulg. | vinegar between her legs | предательски "намокать" (скажем, когда мужчина хочет овладеть девушкой силой, а она сопротивляется, но "намокает" по физиологическим причинам sergeidorogan) |
vulg. | vinegar between her legs | предательски "намокать" (скажем, когда мужчина хочет овладеть девушкой силой, а она сопротивляется, но "намокает" по физиологическим причинам) |
Makarov. | walk someone off his legs | замучить кого-либо ходьбой |
Makarov. | walk someone off his legs | сильно утомить кого-либо прогулкой |
Makarov. | walk someone off his legs | сильно утомить кого-либо ходьбой |
Makarov. | walk someone off his legs | замучить кого-либо гуляньем |
Makarov. | walk someone off his legs/ | замучить кого-либо танцами |
gen. | walk off his legs | утомить ходьбой |
gen. | walk on two legs | ходить на задних лапах (4uzhoj) |
gen. | walk one's self off one's legs | быть без ног от ходьбы |
gen. | walk one's self off one's legs | отбить себе все ноги |
gen. | walk somebody off his legs | сильно утомить кого-либо прогулкой |
gen. | walk somebody off his legs | сильно утомить кого-либо ходьбой |
gen. | when swimming he doubled up his legs and kicked out | когда он плавал, он сгибал ноги в коленях, а затем резким толчком выпрямлял их |
gen. | with bandy legs | кривоногий (VLZ_58) |
vulg. | with his brains between his legs | о мужчине весьма похотливый (см. more balls than brains) |
gen. | with legs akimbo | расставив колени в стороны (о позе сидящего) |
gen. | with legs akimbo | широко раздвинув ноги (о позе сидящего) |
gen. | with one's tail between the legs | струсив |
gen. | with one's tail between the legs | поджав хвост |
gen. | with the tail between the legs | струсив |
gen. | with the tail between the legs | поджав хвост |
gen. | wrap one's legs around one's waist | обхватить ногами за пояс (She wrapped her legs around my waist and locked her arms behind my head. (с) 4uzhoj) |
gen. | you'll never learn to swim properly while you throw your legs and arms about so wildly | ты никогда не научишься плавать как надо, пока будешь так бешено молотить руками и ногами |